DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing испортиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благосклонное отношение испортило егоhe was spoilt by favours
вконец испортить просьбу слишком частым повторениемflog a request to death
вконец испортить шутку слишком частым повторениемflog a joke to death
вмешаться и испортитьplay tricks with
все дело испортитьspoil sport
все испортитьbungle the job (the other suggestion may not be acceptable ART Vancouver)
всё испортитьruin it for me (Shtommi)
всё испортитьmake a pig's ear of (sth.)
вы все вместе испортили ребёнкаyou have, among you, spoiled the child
вы всё испортилиa nice mess you've made of it
девушка испортиласьa girl became loose (angiar87)
его враждебное отношение к некоторым деятелям эпохи Реформации испортило его славуhis enmity to some of the Reformers was the ulcer of his fame
его просили помочь, а он всё испортилhe was asked to help but he made a muddle of everything
его просили помочь, а он всё испортилhe was asked to help but he made a mess of everything
его просили помочь, а он всё испортилhe was asked to help but he made a hash of everything
если погода не испортитсяif the weather remains fine
испортившиеся отношенияdebauched state of relations
испортить аппетитruin appetite (lexicographer)
испортить аппетитdull the edge of appetite
испортить аппетитspoil appetite (lexicographer)
испортить аппетитslacken the appetite
испортить блюдоspoil a dish
испортить в самом расцветеtake the bloom off
испортить чей-либо вкусdebauch taste
испортить впечатлениеruin the enjoyment (Ремедиос_П)
испортить впечатлениеkill
испортить впечатление смехомspoil the impression by laughter (the pleasure of the party by his impolite behaviour, the effect of his genuine kindness by his rudeness, etc., и т.д.)
испортить все, напутать, напортачитьmake a pig's ear of something (Alenk@)
испортить кому-либо все удовольствиеdiscount enjoyment (от книги)
испортить всю малинуrain on someone's parade (Anglophile)
испортить всю малинуspoil it all
испортить всю музыкуupset the apple-cart
испортить всю музыкуplay the devil with
испортить всю музыкуplay the very devil with
"испортить всю музыку"upset the applecart (Elena_MKK)
"испортить всю музыку"with egg on their face (Elena_MKK)
испортить всю музыкуupset the apple cart
испортить всю музыкуplay the dickens with
испортить всю музыкуplay the devil and all with
испортить всю музыкуupset one's apple-cart
испортить всё делоplay old gooseberry
испортить всё делоmake sad work of
испортить всё делоmake a mess of things
испортить кому-либо всё удовольствиеdetract a great deal from pleasure
испортить делоimprove away
испортить делоmess a business
испортить все делоmuck a job
испортить все делоmake a hash of a job
испортить делоbumble a job
испортить делоbungle
испортить делоmess
испортить делоbox up
испортить кому-либо жизньimbitter one's life
испортить кому-либо жизньembitter life
испортить жизньruin someone's life (Anglophile)
испортить жизньqueer pitch (Anglophile)
испортить кому-либо жизньimbitter one's life
испортить зрение чтением в сумеркахspoil one's eyes by reading in the dusk
испортить чью-либо игруcrab game
испортить игруspoil game
испортить чью-либо карьеруdisfigure career
испортить лошадьruin a horse's gait
испортить лошадьbreak a horse's gait
испортить машинуmess up the car
испортить музыкуput a damper on (triumfov)
испортить кому-либо настроениеlay a bad trip on
испортить настроениеgive all the blues (Sunny_Hell)
испортить настроениеwreck it all
испортить настроениеbe a killjoy (Alexander Demidov)
испортить настроениеrain on someone's parade (Anglophile)
испортить настроениеput someone out of humour (Anglophile)
испортить кому-либо настроениеabate spirits
испортить настроениеmiff
испортить кому-л. настроениеput smb. out of humour
испортить нервыget under the skin
испортить отношенияmar relations (triumfov)
испортить с кем-либо отношенияget on someone's bad side (You don't want to get on your boss's bad side. SirReal)
испортить отношенияget on the wrong side of (someone – с кем-либо Anglophile)
испортить отношения междуcome between (кем-либо)
испортить отношения сfray relations (lulic)
испортить пейзажdisfigure a landscape
испортить платьеdestroy a dress
испортить праздникspoil it all (A nother sad thing is when you actually are having fun and then someone or something comes along to spoil it all. Сегодня с утра выпал снежок. Обедали по-праздничному, хотя наша городская администрация умудрилась испортить праздник, выключив с 11 часов утра электричество – This morning we got some snow. We had a festive lunch although our city administration managed to wreck it all by turning off the electricity at 11 a.m . // MBerdy2019)
испортить праздникspoil the party (maystay)
испортить праздникrain on someone's parade (VLZ_58)
испортить предпринимательский климатunsettle business climate (Ремедиос_П)
испортить кому-либо причёскуmess up hair
испортить пудингspoil a pudding (smb.'s dinner, smb.'s picnic, smb.'s appetite, everything, smb.'s clothes, smb.'s beauty, a piece of work, smb.'s life, a joke, etc., и т.д.)
испортить работуbungle
испортить ребёнка похваламиspoil a child with praise (a girl with kindness, smb.'s temper by flattery, etc., и т.д.)
испортить кому-либо репутациюtake away reputation
испортить чью-л. репутациюharm smb.'s reputation (smb.'s career, etc., и т.д.)
испортить чью-либо репутациюexplode the reputation of
испортить репутациюdisconsider
испортить репутациюdestroy the reputation of (rechnik)
испортить репутациюhave a negative impact on the reputation (rechnik)
испортить репутациюdestroy reputation (ИВГ)
испортить репутациюdamage the reputation (spanishru)
испортить чью-л. репутациюdamage smb.'s reputation
испортить роль Гамлетаtravesty the part of Hamlet
испортить свадьбуrock up at the wedding (Alex_Odeychuk)
испортить свою жизньwarp one's whole life
испортить свою жизньmake a muddle of life
испортить свою жизньwarp life
испортить свою новую шляпуruin one's new hat (smb.'s dress, etc., и т.д.)
испортить себе глазаspoil eyes
испортить себе желудокspoil digestion
испортить себе репутациюdebase character
испортить тебе фигуруmess your fitness up (Alex_Odeychuk)
испортить товарыdamage the goods (smb.'s luggage, a sweater, a hat, a coat, etc., и т.д.)
испортить кому-л. удовольствиеspoil the pleasure the holidays, dinner, etc. for (smb., и т.д.)
испортить удовольствиеdull the edge of pleasure
испортить кому-л. удовольствиеpoison the pleasure (one's life, smb.'s life, etc., и т.д.)
испортить формуbend smth. out of shape (чего́-л.)
испортить часыmess up a watch
испортить чьи-л. часыspoil smb.'s watch (smb.'s fountain-pen, a toy, etc., и т.д.)
испортить что-либоqueer
испортить шляпуhurt the hat (the furniture, the car, etc., и т.д.)
испортить шуткуspoil the fun
испортиться в путиbe spoiled in transit
испортиться от огняbe get damaged by fire (by sea-water, by the frost, etc., и т.д.)
испортиться от пожараbe get damaged by fire (by sea-water, by the frost, etc., и т.д.)
конфетами он испортил себе аппетитhis appetite was cloyed by candy
любовь к деньгам испортила отношения между братьямиlove of money came between the brothers
масло и т.д. не испортитсяbutter eggs, meat, apples, etc. will keep
механизм испортилсяsomething is wrong with the works
мои часы испортились от сыростиthe damp has spoilt my watch
молоко испортилосьthe milk smells off (Aenigma1988)
мы так веселились, а она пришла и всё испортилаwe had such a good time, she came and spoiled all the fun
мясо в такую погоду и т.д. быстро испортитсяmeat will spoil quickly in such weather (in the sun, etc.)
мясо и т.д. до завтрашнего дня не испортитсяthe meat this milk, the food, etc. will keep good till tomorrow
навредить кому-либо испортить кому-либо делоput pipe out
надвигающееся облака могут испортить наш пикникthose clouds look ominous for out picnic
его нервозность испортила впечатление от его выступленияnervousness marred the effect of his speech
его нервозность испортила впечатление от его речиnervousness marred the effect of his speech
неумело испортитьfluff (работу, игру)
ну вот! всё испортили!that's messed everything up
окончательно испортить нечтоrun into the ground (Old Finger)
он всё дело испортилhe made a bungle of it
он всё испортилhe put everything wrong
он испортил свою репутациюhe prejudiced his reputation
он испортил себе зрение, наблюдая за звёздамиhe wasted his eyes in observing the stars
он совершенно испортил эту статьюhe made a miserable botch of this article
она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучноshe would spoil the whole evening, she is such a wet blanket
они навязались ему в компанию и испортили ему отдыхthey fastened themselves on him and spoiled his holiday
пересол испортит весь вкусtoo much salt will kill the flavour
пиво не испортило ему аппетитthe beer had wrought no bad effect upon his appetite Ch. Dickens
плохая погода испортила им каникулыtheir holidays were spoilt by bad weather
плохо рассказать шутку и испортить всё впечатлениеspoil a joke in the telling
погода испортиласьthere was a nasty turn in the weather
погода испортиласьthe weather turned bad (capricolya)
погода испортиласьthe weather broke (change suddenly, especially after a fine spell capricolya)
погода испортиласьthe spell of fine weather has broken
погубить кого-либо испортить кому-либо карьеруdamn prospects
пожалеешь розгу-испортишь ребёнкаspare the rod and spoil the child
пожалеть розгу и испортить ребёнкаspare the rod and spoil the child
полностью испортитьspoil smth. completely (utterly, quite, hopelessly, partly, sadly, stupidly, foolishly, recklessly, etc., что-л.)
помпа испортиласьthe pump blows
потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё делоthen they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing
при всём желании не испортишьactor-proof (о роли, пьесе)
разве погода испортитсяunless the weather turns bad
разговорами можно только испортить делоit doesn't matter in the least
рыба испортиласьthe fish is off
с самого начала испортить делоmuddle a business at the start
с самого совсем испортить делоmuddle a business at the completely
сеточка для волос, которую надевают на ночь, чтобы не испортить причёскуslumber cap
слишком много поваров испортят едуtoo many cooks spoil the broth
совершенно испортитьspoil smth. completely (utterly, quite, hopelessly, partly, sadly, stupidly, foolishly, recklessly, etc., что-л.)
Спрячешь розгу – испортишь ребёнкаspare the rod and spoil the child (Поговорка okh_m)
телефон испортилсяthe telephone has died
тяжёлая жизнь испортила его характерhardship warped his disposition
у нас испортился водопроводour plumbing is out of order
у него испортилось настроениеhis spirits fell
у него испортилось настроениеhe is in a bad mood
у него испортился аппетитhis appetite fell off
у него испортился характерhis temper changed for the worse
у него испортился характер из-за бесконечных мелких неприятностейhis temper had been spoilt by petty worries
улыбкой испортить кому-л. настроениеsmile smb. out of good humour
фрукты испортились в путиthe fruit was damaged on the way (in transit, при перево́зке)
это всё дело испортитit will spoil all the fun
это замечание испортило всю беседуthis remark killed the conversation
это испортило всё удовольствие от игрыit took all the fun out of the game
это испортило ему зрениеit has impaired his vision
это испортило ему карьеруthis checked his career
это испортило мне аппетитit put me off my food
это испортит мне аппетитit will spoil my appetite
этот случай испортил ему всю жизньthis was an experience which poisoned his whole life
эту пьесу даже самый плохой актёр не сможет испортитьthis play is actor-proof
я бы не хотел испортить ему игруI wouldn't like to plug his game
я испортил глаза тем, что читал в при слабом освещенииI have destroyed my eyes by reading in the dusk
я испортил глаза тем, что читал в сумеркахI have destroyed my eyes by reading in the dusk
я испортил зрение тем, что читал по ночамreading at night destroyed my eyes
я не хочу испортить вечерI don't want to spoil the party (upws)
я тебе всё дело испортилI snafued it for you
яйца не испортятсяeggs will keep