Russian | English |
во исполнение решения | following a decision (как вводный оборот Кунделев) |
Гаагская конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations |
Европейская конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми | European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children (Кецалькоатль) |
Заседание Комитета министров по исполнению решений Евросуда | DH meeting (см. http://www.coe.int/T/CM/humanRights_en.asp Tanya Gesse) |
затруднить или сделать невозможным исполнение решения суда | frustrate the judgment (to frustrate the enforcement of a judgment 4uzhoj) |
заявление об отсрочке исполнения решения суда | motion for a stay of execution (Alexander Demidov) |
исполнение решений | compliance with decisions |
исполнение решений суда | enforcement of judgment (Alexander Demidov) |
исполнение решения | judgment execution (суда Alexander Demidov) |
исполнение решения суда | judgment execution (Alexander Demidov) |
исполнение решения суда | execution of judgment (The execution of judgment is the act of getting an officer of the court to take possession of the property of a losing party in a lawsuit, called the judgment debtor, on behalf of the winner, called the judgment creditor, sell it and use the proceeds to pay the judgment. The judgment creditor takes the judgment to the clerk of the court and requests to have a writ of execution issued which is taken to the sheriff, marshal, constable or other authorized official with instructions to seize property to execute upon. In the case of real property the official must first place a lien on the title, and then execute upon it (seize it). However, the judgment debtor may pay the judgment and costs before sale to redeem real estate. uslegal.com Alexander Demidov) |
исполнение решения суда | enforcement of court decision (nyasnaya) |
исполнение решения суда в принудительном порядке | judgment enforcement (Alexander Demidov) |
исполнение судебного решения, вынесенного судебным органом другого государства | exequatur (Tanya Gesse) |
Конвенция о признании и исполнении решений Северных стран в сфере гражданского права | the Nordic Convention on Recognition and the Enforcement of Judgements in Civil Matters (1977 г. (вступила в силу 1 января 1978 г.)) |
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations |
Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся обязательств по содержанию детей | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations |
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | United Nations Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitration Awards (VictorMashkovtsev) |
мероприятие, проведённое во исполнение какого-либо решения | follow-up |
меры исполнения судебного решения | post-judgment enforcement remedies (Acquiring this intellectual property through post-judgment enforcement remedies, the judgment-creditor, or more typically the assignee, mines significant value ... | The bank began aggressively pursuing post-judgment enforcement remedies. Alexander Demidov) |
меры, принимаемые в развитие или во исполнение решений | follow-up measures |
Обеспечение исполнения решений | Enforcing a court order (arbitration award, mediation agreement Capital) |
отказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, если | a rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible if |
передача для решения или исполнения | relegation (дела, вопроса) |
повторный приказ об исполнении судебного решения | testatum |
препятствовать исполнению решения суда | obstruct the enforcement of a judgment (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. // The applicant must ... demonstrate that it is reasonable to assume that there is a danger of the defendant acting in a way that could obstruct the enforcement of a final judgment in the applicant's favor or in another way to diminish the value of the judgment or the applicant's rights. 4uzhoj) |
препятствовать исполнению решения суда | hinder, delay, or fraudulently obstruct the enforcement of a judgment (тж. см. frustrate the judgment 4uzhoj) |
приведение в исполнение судебного решения, вынесенного в другой стране | exequatur (Anglophile) |
приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решения | supersedeas |
приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решения нижестоящего суда | supersedeas |
Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска" | Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj) |
приостановление исполнения судебного решения | stay of execution |
программа мер по исполнению решений | follow-up program |
Регламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам | EC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters |
решение вступило в силу и подлежит исполнению | the judgment has become res judicata and is enforceable |
судебный приказ об исполнении решения | execution issue (Johnny Bravo) |