Russian | English |
вы искажаете мои слова | you twist my words |
вы искажаете мою мысль | you torture my idea |
вы искажаете нравоучение | you force the natural biass of this fable |
вы искажаете нравоучение | you force the natural bias of this fable |
вы искажаете смысл этой басни | you force the natural biass of this fable |
вы искажаете смысл этой басни | you force the natural bias of this fable |
грубо искажать | misrepresent |
искажать чью-либо аргументацию | torment agrument |
искажать чью-либо аргументацию | torment argument |
искажать в свою пользу | skew in one's own favor (Ремедиос_П) |
искажать данные | tamper with data (englishenthusiast1408) |
искажать иностранное имя | mangle a foreign name |
искажать/исказить смысл | mistranslate |
искажать истину | play fast and loose with the truth |
искажать истину | distort the facts (bigmaxus) |
искажать истину | distort the truth (bigmaxus) |
искажать истину | misrepresent the truth (Atlantic Alex_Odeychuk) |
искажать истину | disguise truth |
искажать истину | twist the truth (the meaning of words, the facts, the sense, a passage, etc., и т.д.) |
искажать историю | distort history (triumfov) |
искажать новости | distort the news |
искажать новости | twist the news |
искажать новости | colour the news |
искажать правду | twist the truth (Taras) |
искажать что-либо представлять что-либо в ложном свете | put a false colour on |
искажать что-либо представлять что-либо в ложном свете | give a false colour on |
искажать реальное положение дел | stretch the reality (Alexey Lebedev) |
искажать реальность | warp reality (Ремедиос_П) |
искажать результаты | skew the results (Anglophile) |
искажать чьи-либо слова | twist sb's words |
искажать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признание | twist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.) |
искажать смысл | twist sb's words (triumfov) |
искажать смысл | misrepresent (Alexander Demidov) |
искажать смысл | botch |
искажать смысл слов | torture words (для подтверждения сказанного) |
искажать смысл текста | distort the meaning of a text (andrew_egroups) |
искажать смысловую картину | put a spin on (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
искажать извращать текст литературных произведений | vitiate literary works |
искажать тональность сообщения | distort the news (в газете и т. п.) |
искажать тональность сообщения | twist the news (в газете и т. п.) |
искажать тональность сообщения | colour the news (в газете и т. п.) |
искажать факты | spin facts (Alexey Lebedev) |
искажать факты | wangle |
искажать факты | pervert the facts (Andrey Truhachev) |
искажать факты | get the facts wrong (Tamerlane) |
искажать факты | play fast and loose with the facts |
искажать факты | be fabricating facts (Alex_Odeychuk) |
искажать факты | sklent |
искажать факты | distort the truth (bigmaxus) |
искажать факты | palter with facts |
искажать факты | twist facts (Anglophile) |
искажать факты | misrepresent the facts |
искажать факты | bend the facts (Bullfinch) |
искажать факты | distort the facts (bigmaxus) |
искажать факты | gerrymander |
искажать цитату | misquote |
камера не искажает | the camera doesn't lie |
категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании | shy voters (ad_notam) |
книга путает и искажает исторические факты | the book plays hob with historical facts |
не искажайте фактов | don't twist the facts |
непреднамеренно искажать информацию | garble (при приёме, передаче или кодировании) |
преднамеренно искажать информацию | garble (при приёме, передаче или кодировании) |
преднамеренно искажать смысл | misrepresent |
структура комплекса искажается с понижением C2v-симметрии | structure of the complex distort away from C2v symmetry |
тайно искажать | tamper |
тот, кто искажает | corrupter |
тот, кто искажает | perverter (истину, смысл) |
тот, кто искажает | distorter |
тот, кто искажает смысл слов | verbicide |
умышленно искажать | doctor |
умышленно искажать смысл | misrepresent |
это ужасно искажает их восприятие | it warps their perception terribly (Viola4482) |