Russian | English |
в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn) |
иметь ассоциативную связь | connote |
иметь ассоциативную связь с чем-либо ассоциироваться | connote |
иметь ассоциативную связь с | connote (чем-либо) |
иметь ассоциативную связь с | connotate (чем-либо) |
иметь внебрачную связь с | carry on an extramarital sexual affair with |
иметь духовную связь | communicate |
иметь значительную связь с | be significantly associated with (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
иметь любовную связь | sleep (с кем-либо тж. sleep together) |
иметь любовную связь | keep company |
иметь любовную связь | company |
иметь любовные связи | conduct affairs |
иметь постоянную связь | work in coordination (Alexander Demidov) |
иметь родственные связи с этой семьёй | be connected with the family (with these people, with the Smiths, etc., и т.д.) |
иметь романтическую связь | have got something going with (- Do you know that guy? – Yep. I've got something going with him, but it's nothing serious Taras) |
иметь романтическую связь | be romantically involved (There is no evidence that they were romantically involved Taras) |
иметь связи | have clout (Anglophile) |
иметь связи | be well-connected (Talk to Rob, he's well-connected when it comes to restaurant reservations. – у него хорошие связи / у него есть связи ART Vancouver) |
иметь связи | have a connection (among) |
иметь связи | have channels (maystay) |
иметь связи | have an in (4uzhoj) |
иметь родственные связи | connect |
иметь связи в высоких сферах | be highly connected |
иметь связи в высших сферах | be highly connected |
иметь связи в правительстве | have ties to the government (whether he has personal or professional ties to the government – имеются ли у него личные или профессиональные связи в правительстве ART Vancouver) |
иметь связь | have an affair (with someone: He had an affair with his secretary for two years. – у него была связь с секретаршей ART Vancouver) |
иметь связь | intercommunicate |
иметь связь | connect (преим. pass.; с фирмой и т.п.) |
иметь связь | converse |
иметь связь, контакт | connect pass (с фирмой) |
иметь связь с чем-либо относиться | have relation to (к чему-либо) |
иметь связь с | have relation to something (чем-либо В.И.Макаров) |
иметь связь с | have an affair with |
иметь связь с | commerce (кем-л.) |
иметь сексуальную связь | mix |
иметь тайную любовную связь | intrigue (с кем-либо) |
иметь физическую связь | embrace |
иметь хорошие связи | be rich in connections (Wakeful dormouse) |
иметь хорошие связи | be well-connected (For a restaurant reservation on a night like this, you have to be well-connected. – нужно иметь связи ART Vancouver) |
иметь хорошие связи | be well connected |
контур имеет неполную связь с лампой | there is a tapped-down connection from the tuned circuit to the the tube |
лицо, с которым имеются деловые связи | contact man |
лицо, с которым имеются связи | contact man |
между этими двумя событиями имеется непосредственная связь | there is a direct connection between the events |
наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением | hardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus) |
Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингом | National Do Not Call Registry (/MZ333/) |
не иметь никакой связи | bear no relation (to Andrey Truhachev) |
не иметь связи с | out of touch with |
не иметь связи с | be out of touch with |
не имея никакой связи | out of contact |
нужно подчеркнуть, что "двойные связи" в бензольном кольце имеют инертный характер | it should be emphasized that the "double bonds" in the benzene ring are of inert character |
он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связи | he is one of my husband's business connections |
почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well |
почти нет опасности того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи Ошибочный перевод, искажающий смысл: существует небольшая опасность того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds |
соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой области | compounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio |
эти вещи, кажется, имеют связь между собой | those things seem to hang one upon another |