DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing иметь связь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и системSince electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems (в контексте предисловия к книге ssn)
иметь ассоциативную связьconnote
иметь ассоциативную связь с чем-либо ассоциироватьсяconnote
иметь ассоциативную связь сconnote (чем-либо)
иметь ассоциативную связь сconnotate (чем-либо)
иметь внебрачную связь сcarry on an extramarital sexual affair with 
иметь духовную связьcommunicate
иметь значительную связь сbe significantly associated with (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
иметь любовную связьsleep (с кем-либо тж. sleep together)
иметь любовную связьkeep company
иметь любовную связьcompany
иметь любовные связиconduct affairs
иметь постоянную связьwork in coordination (Alexander Demidov)
иметь родственные связи с этой семьёйbe connected with the family (with these people, with the Smiths, etc., и т.д.)
иметь романтическую связьhave got something going with (- Do you know that guy? – Yep. I've got something going with him, but it's nothing serious Taras)
иметь романтическую связьbe romantically involved (There is no evidence that they were romantically involved Taras)
иметь связиhave clout (Anglophile)
иметь связиbe well-connected (Talk to Rob, he's well-connected when it comes to restaurant reservations. – у него хорошие связи / у него есть связи ART Vancouver)
иметь связиhave a connection (among)
иметь связиhave channels (maystay)
иметь связиhave an in (4uzhoj)
иметь родственные связиconnect
иметь связи в высоких сферахbe highly connected
иметь связи в высших сферахbe highly connected
иметь связи в правительствеhave ties to the government (whether he has personal or professional ties to the government – имеются ли у него личные или профессиональные связи в правительстве ART Vancouver)
иметь связьhave an affair (with someone: He had an affair with his secretary for two years. – у него была связь с секретаршей ART Vancouver)
иметь связьintercommunicate
иметь связьconnect (преим. pass.; с фирмой и т.п.)
иметь связьconverse
иметь связь, контактconnect pass (с фирмой)
иметь связь с чем-либо относитьсяhave relation to (к чему-либо)
иметь связь сhave relation to something (чем-либо В.И.Макаров)
иметь связь сhave an affair with
иметь связь сcommerce (кем-л.)
иметь сексуальную связьmix
иметь тайную любовную связьintrigue (с кем-либо)
иметь физическую связьembrace
иметь хорошие связиbe rich in connections (Wakeful dormouse)
иметь хорошие связиbe well-connected (For a restaurant reservation on a night like this, you have to be well-connected. – нужно иметь связи ART Vancouver)
иметь хорошие связиbe well connected
контур имеет неполную связь с лампойthere is a tapped-down connection from the tuned circuit to the the tube
лицо, с которым имеются деловые связиcontact man
лицо, с которым имеются связиcontact man
между этими двумя событиями имеется непосредственная связьthere is a direct connection between the events
наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушениемhardly any children get through their teenage years without breaking law (bigmaxus)
Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингомNational Do Not Call Registry (/MZ333/)
не иметь никакой связиbear no relation (to Andrey Truhachev)
не иметь связи сout of touch with
не иметь связи сbe out of touch with
не имея никакой связиout of contact
нужно подчеркнуть, что "двойные связи" в бензольном кольце имеют инертный характерit should be emphasized that the "double bonds" in the benzene ring are of inert character
он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связямиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well
почти нет опасности того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связи Ошибочный перевод, искажающий смысл: существует небольшая опасность того, что молекулы могут распасться там, где имеются слабые связиthere is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds
соединения с сопряжёнными ненасыщенными двойными связями являются единственными липидами, которые имеют максимумы поглощения в ультрафиолетовой областиcompounds with conjugated unsaturations are the only lipids to show absorption peaks in the ultra-vio
эти вещи, кажется, имеют связь между собойthose things seem to hang one upon another