Russian | English |
более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело | bigger fish to fry |
вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете дело | apparently you don't realize who you're dealing with |
вы имеете дело с ловким господином | you have to do with a clever fellow |
вы имеете дело с сильным противником | you are up against a strong man |
дело было представлено так, что он якобы не имел права там быть | it was made out that he had no business being there |
дело имело неблагополучный исход | the affair had a bad ending (В.И.Макаров) |
дело имело неблагоприятный исход | the affair had a bad ending (В.И.Макаров) |
ему приходится иметь дело со всякими людьми | he has to do with all sorts of people |
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
и без того иметь дел по горло | have enough on one's plate (автор статьи: Maria Klavdieva) |
им пришлось иметь дело с этим жуликом | they had to treat with this rogue |
иметь адвоката для ведения своего дела в суде | be represented by counsel in a lawsuit |
иметь важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно заняться | have important business to attend to |
иметь влияние в каком-либо деле | have a say in the matter |
иметь дела | keep terms with (с кем-либо) |
иметь дела | be in account with |
иметь дела поважнее | have other fish to fry (Anglophile) |
иметь дела получше | have better hustles (Baaghi) |
иметь дела с кем-н | do business with sb (Voledemar) |
иметь дело | face |
иметь дело | deal with (чем-либо; с кем-либо) |
иметь дело | have to do with (с кем. с чем; someone, something) |
иметь дело | do business with (с кем. с чем; someone) |
иметь дело | deal with (с кем. с чем; someone, something) |
иметь дело | have dealings |
иметь дело | reckon (с чем-либо, кем-либо) |
иметь дело | handle (sb., sth., с кем-л., чем-л.) |
иметь дело | concern |
иметь дело | treat (с кем-либо; о чём-либо) |
иметь дело | deal (refuse to deal with somebody – отказываться иметь дело с кем-либо) |
иметь дело | be concerned |
иметь дело | concern oneself |
иметь дело | play ball with... (с...) |
иметь дело | make a deal with (с...) |
иметь дело | make a deal (с...) |
иметь дело | do a deal with (с...) |
иметь дело | have to deal with (someone); If you keep teasing him, you'll have to deal with me.; с кем-либо Helene2008) |
иметь дело | deal with (с кем-либо В.И.Макаров) |
иметь дело | tackle (с кем-либо) |
иметь дело | reckon with (с чем-либо, кем-либо В.И.Макаров) |
иметь дело | mess with ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More) |
иметь дело | encounter (ssn) |
иметь дело | be up against (someone – с кем-либо) |
иметь дело | have to do |
иметь дело | take care (с чем-либо Bobrovska) |
иметь дело | relate to (VLZ_58) |
иметь делос | concern oneself with |
иметь дело | knock about with (В.И.Макаров) |
иметь дело | have a business (В.И.Макаров) |
иметь дело | deal by (с кем-либо В.И.Макаров) |
иметь дело | partner |
иметь дело | look at (Himera) |
иметь дело | deal with a matter (с чем-либо В.И.Макаров) |
иметь дело | do a deal with (с... Butterfly812) |
иметь дело | do deal with (с кем-либо, чем-либо Butterfly812) |
иметь дело | consort (with Notburga) |
иметь дело | be up against (с кем-либо) |
иметь дело | traffic (В.И.Макаров) |
иметь дело | transact (В.И.Макаров) |
иметь дело | be concerned with (В.И.Макаров) |
иметь дело | be in the trade |
иметь дело | do a deal (с...) |
иметь дело, которое надо сделать | have a job to do (Alex_Odeychuk) |
иметь дело с | concern |
иметь дело с | deal with |
иметь дело с | experience (It is not uncommon for us to experience a patient having some type of abnormal behavior. I. Havkin) |
иметь дело с приходится иметь дело с... | up against (Tanya Gesse) |
иметь дело с | have to deal with |
иметь дело с | deal with (кем-л.) |
иметь дело с | have to do with (кем-л.) |
иметь дело с... | deal with |
иметь дело с | contend with (трудной ситуацией abc123) |
иметь дело с | pall around with (КГА) |
иметь дело с | do with (кем-либо) |
иметь дело с | deal in (чем-л.) |
иметь дело с большим количеством изменений | have a fair amount of changes (Alex_Odeychuk) |
иметь дело с неприятным субъектом | touch pitch |
иметь дело с сомнительным или неприятным субъектом | touch pitch |
иметь дело с сомнительным предприятием | touch pitch |
иметь дело с сомнительным субъектом | touch pitch |
иметь дело с трудными людьми | deal with difficult people (with artists, with prisoners, etc., и т.д.) |
иметь дело с цифрами | work with figures |
иметь дело деловые отношения только с честными людьми | transact only with honest people |
иметь другие дела | have other fish to fry |
иметь много важных срочных дел | have a lot on one's plate (Taras) |
иметь много дел | have a lot on one's plate (Анна Ф) |
иметь много дел | have many demands on time |
иметь много дел | have many demands of time |
иметь много дел одновременно | have many irons in the fire (claire-svetlana) |
иметь опыт в деле/сфере/области | be adept at |
иметь очень много дел | have too much on one's plate (Tetiana Diakova) |
иметь очень много дел | many demands on one's time |
иметь очень много дел | have many demands on one's time |
иметь с кем-л. дело | do with |
иметь сведения о положении дел | be up to speed on the situation |
иметь собственное дело | be self-employed (oVoD) |
иметь уйму дел | have got a lot enough |
имея много дел | having much business in hand |
к вам это дело это не имеет никакого отношения | the affair this does not concern you at all |
кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела | sb wouldn't touch sb. with a pair of tongs |
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела | I wouldn't touch him with a pair of tongs |
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела | I would not touch him with a pair of tongs |
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела | sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongs |
кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела | sb would not touch sb. with a pair of tongs |
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела | sb. would not touch sb. with a pair of tongs |
лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers |
наука имеет дело с фактами | science deals with facts |
Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингом | National Do Not Call Registry (/MZ333/) |
начать дело, имея лишь трёх рабочих | start with three workers (with no capital, etc., и т.д.) |
не иметь более отношения к реальному положению дел/вещей | fade |
не иметь дела с кем-либо не иметь ничего общего | have no truck with (с кем-либо) |
не иметь другого дела | have nothing better to do (himself) |
не иметь ни малейшего представления об этом деле | have not even a distant idea of the matter |
не иметь какого-либо определённого дела | have nothing particular to go |
не иметь какого-либо определённого дела | have nothing particular to do |
не иметь опыта в каком-либо деле | be a stranger to a job |
не иметь никакого отношения к делу | no bearing on the question |
не иметь никакого отношения к делу | have no bearing on the question |
не иметь сноровки в каком-либо деле | be a stranger to a job |
не иметь успеха в делах | be behindhand in the world |
не хотеть иметь дело | have no use for (с кем-либо) |
он будет иметь дело с сильной оппозицией | he is up against some real opposition |
он не хочет иметь с ней никаких дел | he doesn't want anything to do with her |
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
она имеет дело с непутёвой компанией | she runs around with a fast crowd (with the strangest people, etc., и т.д.) |
отказываться иметь дело | repudiate (с кем-либо) |
официально вы не имеете никакого отношения к этому делу | you have no official standing in this case |
подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношения | the suspect claimed that he was clean |
почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми? | why do you go around with such strange people? |
с вами приятно иметь дело | it's a pleasure to deal with you |
с ней трудно иметь дело | she is hard to get along with |
с ним легко иметь дело | he is easy to deal with |
с ним легко иметь дело | he is manageable |
с ним нелегко иметь дело | he is not easy to deal with (трудно сговориться) |
с ним очень трудно иметь дело | he is rough to deal with |
с ним приятно иметь дело | it's pleasant to deal with him |
с ним трудно иметь дело | he is a tough proposition |
с ним трудно иметь дело | he is hard to work with |
с ним трудно иметь дело | he is hard to deal with |
с ним трудно иметь дело | he is a difficult man to deal with |
с ним трудно иметь дело | he is an easy person to have a deal with |
с ним трудно иметь дело | he is a difficult person to have a deal with |
с ним трудно иметь дело | he is hard to handle |
с ним трудно иметь дело | he is a hard man to do business with |
с таким опасно иметь дело | tough guy |
с этим человеком легко иметь дело | he is an easy person to deal with |
с этим человеком легко и т.д. иметь дело | the man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal with |
с этим человеком невозможно иметь дело | he is an impossible person to deal with |
с этим человеком нельзя иметь дело | he is not a possible person |
с этим человеком неприятно иметь дело | he is an unpleasant person to deal with |
с этим человеком приятно иметь дело | he is a pleasant person to deal with |
с этим человеком приятно иметь дело | a man pleasant to deal with |
с этим человеком трудно иметь дело | he is a difficult person to deal with |
Сложно иметь дело с людьми не своего круга | it is hard to get along with people from a different background (Samura88) |
сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы | I doubt it he had ever touched a woman before his marriage |
сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы | I doubt if he had ever touched a woman before his marriage |
такой, с которым можно иметь дело | dealable |
тот, с которым легко иметь дело | easy-going |
тот, с которым легко иметь дело | easy going |
унизительно, что приходится иметь дело с жуликом | it's humiliating to have to treat with a rogue |
человек, с которым трудно иметь дело | trying person to deal with |
это дело имеет большую давность | this is a matter of long standing |
это не имеет никакого отношения к делу | this hasn't any relation to this matter |
это не имеет никакого отношения к делу | this has no bearing on the question |
я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позади | I don't want anything more to do with you, we're through |
я вам советую не иметь никаких дел с этим человеком | I advise you to have nothing to do with that man |
я и врагу не пожелаю иметь с ней дело | I wouldn't wish her on my enemy |
я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как он | I don't want any more traffic with his sort |
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёл | I don't want any dealings with him, I've been done down once |
я не имею никакого касательства к этому делу | this affair is nothing to do with me |
я не имею никакого касательства к этому делу | this affair is no concern of mine |
я не хочу иметь никаких дел с | I don't want to have any truck with (someone); кем-либо z484z) |
я не хочу иметь ничего общего с этим делом | I won't touch that business |
я не хочу иметь с ним никакого дела | I wouldn't touch him with a pair of tongs |
я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьми | I don't want you to deal with such people |
я никаких дел с ним иметь не хочу | I don't want to have anything to do with him (linton) |
я никогда не имел дела с автоматической коробкой передач | I had never handled an automatic shift gear (Nuto4ka) |
я отказываюсь иметь с ним дело | I refuse to deal with him |