DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing иметь дело | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь делоbigger fish to fry
вы, вероятно, не знаете с кем вы имеете делоapparently you don't realize who you're dealing with
вы имеете дело с ловким господиномyou have to do with a clever fellow
вы имеете дело с сильным противникомyou are up against a strong man
дело было представлено так, что он якобы не имел права там бытьit was made out that he had no business being there
дело имело неблагополучный исходthe affair had a bad ending (В.И.Макаров)
дело имело неблагоприятный исходthe affair had a bad ending (В.И.Макаров)
ему приходится иметь дело со всякими людьмиhe has to do with all sorts of people
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
и без того иметь дел по горлоhave enough on one's plate (автор статьи: Maria Klavdieva)
им пришлось иметь дело с этим жуликомthey had to treat with this rogue
иметь адвоката для ведения своего дела в судеbe represented by counsel in a lawsuit
иметь важное дело, которому нужно уделить внимание, которым нужно занятьсяhave important business to attend to
иметь влияние в каком-либо делеhave a say in the matter
иметь делаkeep terms with (с кем-либо)
иметь делаbe in account with
иметь дела поважнееhave other fish to fry (Anglophile)
иметь дела получшеhave better hustles (Baaghi)
иметь дела с кем-нdo business with sb (Voledemar)
иметь делоface
иметь делоdeal with (чем-либо; с кем-либо)
иметь делоhave to do with (с кем. с чем; someone, something)
иметь делоdo business with (с кем. с чем; someone)
иметь делоdeal with (с кем. с чем; someone, something)
иметь делоhave dealings
иметь делоreckon (с чем-либо, кем-либо)
иметь делоhandle (sb., sth., с кем-л., чем-л.)
иметь делоconcern
иметь делоtreat (с кем-либо; о чём-либо)
иметь делоdeal (refuse to deal with somebody – отказываться иметь дело с кем-либо)
иметь делоbe concerned
иметь делоconcern oneself
иметь делоplay ball with... (с...)
иметь делоmake a deal with (с...)
иметь делоmake a deal (с...)
иметь делоdo a deal with (с...)
иметь делоhave to deal with (someone); If you keep teasing him, you'll have to deal with me.; с кем-либо Helene2008)
иметь делоdeal with (с кем-либо В.И.Макаров)
иметь делоtackle (с кем-либо)
иметь делоreckon with (с чем-либо, кем-либо В.И.Макаров)
иметь делоmess with ("Hair of the Dog" is the title track of Nazareth's 1975 album Hair of the Dog. It is sometimes called "Son of a Bitch" because of the repeated lyric in the hook ("Now you're messing with a son of a bitch"). The song is about a charming and manipulative woman who can get men to acquiesce to her every need. The singer is letting her know that she has met her match in him, a self-described "son of a bitch." youtube.com 'More)
иметь делоencounter (ssn)
иметь делоbe up against (someone – с кем-либо)
иметь делоhave to do
иметь делоtake care (с чем-либо Bobrovska)
иметь делоrelate to (VLZ_58)
иметь делосconcern oneself with
иметь делоknock about with (В.И.Макаров)
иметь делоhave a business (В.И.Макаров)
иметь делоdeal by (с кем-либо В.И.Макаров)
иметь делоpartner
иметь делоlook at (Himera)
иметь делоdeal with a matter (с чем-либо В.И.Макаров)
иметь делоdo a deal with (с... Butterfly812)
иметь делоdo deal with (с кем-либо, чем-либо Butterfly812)
иметь делоconsort (with Notburga)
иметь делоbe up against (с кем-либо)
иметь делоtraffic (В.И.Макаров)
иметь делоtransact (В.И.Макаров)
иметь делоbe concerned with (В.И.Макаров)
иметь делоbe in the trade
иметь делоdo a deal (с...)
иметь дело, которое надо сделатьhave a job to do (Alex_Odeychuk)
иметь дело сconcern
иметь дело сdeal with
иметь дело сexperience (It is not uncommon for us to experience a patient having some type of abnormal behavior. I. Havkin)
иметь дело с приходится иметь дело с...up against (Tanya Gesse)
иметь дело сhave to deal with
иметь дело сdeal with (кем-л.)
иметь дело сhave to do with (кем-л.)
иметь дело с...deal with
иметь дело сcontend with (трудной ситуацией abc123)
иметь дело сpall around with (КГА)
иметь дело сdo with (кем-либо)
иметь дело сdeal in (чем-л.)
иметь дело с большим количеством измененийhave a fair amount of changes (Alex_Odeychuk)
иметь дело с неприятным субъектомtouch pitch
иметь дело с сомнительным или неприятным субъектомtouch pitch
иметь дело с сомнительным предприятиемtouch pitch
иметь дело с сомнительным субъектомtouch pitch
иметь дело с трудными людьмиdeal with difficult people (with artists, with prisoners, etc., и т.д.)
иметь дело с цифрамиwork with figures
иметь дело деловые отношения только с честными людьмиtransact only with honest people
иметь другие делаhave other fish to fry
иметь много важных срочных делhave a lot on one's plate (Taras)
иметь много делhave a lot on one's plate (Анна Ф)
иметь много делhave many demands on time
иметь много делhave many demands of time
иметь много дел одновременноhave many irons in the fire (claire-svetlana)
иметь опыт в деле/сфере/областиbe adept at
иметь очень много делhave too much on one's plate (Tetiana Diakova)
иметь очень много делmany demands on one's time
иметь очень много делhave many demands on one's time
иметь с кем-л. делоdo with
иметь сведения о положении делbe up to speed on the situation
иметь собственное делоbe self-employed (oVoD)
иметь уйму делhave got a lot enough
имея много делhaving much business in hand
к вам это дело это не имеет никакого отношенияthe affair this does not concern you at all
кто-то не хочет иметь с кем-то никакого делаsb wouldn't touch sb. with a pair of tongs
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаI wouldn't touch him with a pair of tongs
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаI would not touch him with a pair of tongs
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаsb. wouldn't touch sb. with a pair of tongs
кто-то не хочет иметь с кем-то никакого делаsb would not touch sb. with a pair of tongs
кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого делаsb. would not touch sb. with a pair of tongs
лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиковit is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers
наука имеет дело с фактамиscience deals with facts
Национальный реестр абонентов телефонной связи, не желающих иметь дела с телемаркетингомNational Do Not Call Registry (/MZ333/)
начать дело, имея лишь трёх рабочихstart with three workers (with no capital, etc., и т.д.)
не иметь более отношения к реальному положению дел/вещейfade
не иметь дела с кем-либо не иметь ничего общегоhave no truck with (с кем-либо)
не иметь другого делаhave nothing better to do (himself)
не иметь ни малейшего представления об этом делеhave not even a distant idea of the matter
не иметь какого-либо определённого делаhave nothing particular to go
не иметь какого-либо определённого делаhave nothing particular to do
не иметь опыта в каком-либо делеbe a stranger to a job
не иметь никакого отношения к делуno bearing on the question
не иметь никакого отношения к делуhave no bearing on the question
не иметь сноровки в каком-либо делеbe a stranger to a job
не иметь успеха в делахbe behindhand in the world
не хотеть иметь делоhave no use for (с кем-либо)
он будет иметь дело с сильной оппозициейhe is up against some real opposition
он не хочет иметь с ней никаких делhe doesn't want anything to do with her
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляетсяhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучшеhe has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade
она имеет дело с непутёвой компаниейshe runs around with a fast crowd (with the strangest people, etc., и т.д.)
отказываться иметь делоrepudiate (с кем-либо)
официально вы не имеете никакого отношения к этому делуyou have no official standing in this case
подозреваемый утверждал, что не имеет к делу никакого отношенияthe suspect claimed that he was clean
почему ты имеешь дело всюду появляешься с такими странными людьми?why do you go around with such strange people?
с вами приятно иметь делоit's a pleasure to deal with you
с ней трудно иметь делоshe is hard to get along with
с ним легко иметь делоhe is easy to deal with
с ним легко иметь делоhe is manageable
с ним нелегко иметь делоhe is not easy to deal with (трудно сговориться)
с ним очень трудно иметь делоhe is rough to deal with
с ним приятно иметь делоit's pleasant to deal with him
с ним трудно иметь делоhe is a tough proposition
с ним трудно иметь делоhe is hard to work with
с ним трудно иметь делоhe is hard to deal with
с ним трудно иметь делоhe is a difficult man to deal with
с ним трудно иметь делоhe is an easy person to have a deal with
с ним трудно иметь делоhe is a difficult person to have a deal with
с ним трудно иметь делоhe is hard to handle
с ним трудно иметь делоhe is a hard man to do business with
с таким опасно иметь делоtough guy
с этим человеком легко иметь делоhe is an easy person to deal with
с этим человеком легко и т.д. иметь делоthe man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal with
с этим человеком невозможно иметь делоhe is an impossible person to deal with
с этим человеком нельзя иметь делоhe is not a possible person
с этим человеком неприятно иметь делоhe is an unpleasant person to deal with
с этим человеком приятно иметь делоhe is a pleasant person to deal with
с этим человеком приятно иметь делоa man pleasant to deal with
с этим человеком трудно иметь делоhe is a difficult person to deal with
Сложно иметь дело с людьми не своего кругаit is hard to get along with people from a different background (Samura88)
сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбыI doubt it he had ever touched a woman before his marriage
сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбыI doubt if he had ever touched a woman before his marriage
такой, с которым можно иметь делоdealable
тот, с которым легко иметь делоeasy-going
тот, с которым легко иметь делоeasy going
унизительно, что приходится иметь дело с жуликомit's humiliating to have to treat with a rogue
человек, с которым трудно иметь делоtrying person to deal with
это дело имеет большую давностьthis is a matter of long standing
это не имеет никакого отношения к делуthis hasn't any relation to this matter
это не имеет никакого отношения к делуthis has no bearing on the question
я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позадиI don't want anything more to do with you, we're through
я вам советую не иметь никаких дел с этим человекомI advise you to have nothing to do with that man
я и врагу не пожелаю иметь с ней делоI wouldn't wish her on my enemy
я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как онI don't want any more traffic with his sort
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
я не имею никакого касательства к этому делуthis affair is nothing to do with me
я не имею никакого касательства к этому делуthis affair is no concern of mine
я не хочу иметь никаких дел сI don't want to have any truck with (someone); кем-либо z484z)
я не хочу иметь ничего общего с этим деломI won't touch that business
я не хочу иметь с ним никакого делаI wouldn't touch him with a pair of tongs
я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьмиI don't want you to deal with such people
я никаких дел с ним иметь не хочуI don't want to have anything to do with him (linton)
я никогда не имел дела с автоматической коробкой передачI had never handled an automatic shift gear (Nuto4ka)
я отказываюсь иметь с ним делоI refuse to deal with him