Russian | English |
а то мне надо идти | before I have to go (suburbian) |
а то мне пора идти | before I have to go (suburbian) |
безропотно идти | go gentle |
бессмысленно идти туда | there is no sense in going there |
было очень приятно идти на лыжах по свежему снегу | it was lovely to ski on the fresh snow |
быстро идти | slap along |
быстро идти | boom (о судах) |
быстро идти | hold a hot pace |
быстро идти | pike |
быстро идти | boogie |
быстро идти | clip |
быстро идти | bowl along |
быстро идти | nip along |
быстро идти на поправку | make a good recovery (о больном Grebelnikov) |
быстро, легко идти | kilt |
быстро плыть или идти | boom (о судах) |
быть не в состоянии идти дальше | have a bone in the arm |
в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом | anyway, the disease was allowed to run its natural course (bigmaxus) |
вам идти прямо | your road lies straight before you |
вам надо идти с дамы | you have to play your queen |
вот на что приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
вот на что приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
все должно идти своим чередом | everything must go (flourella) |
все соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода | all instrument air supply connections to be from the top of piping (eternalduck) |
вынуждать идти на компромисс | coerce into a compromise |
выходить или идти в лист | foliate |
готовность идти на жертвы | willingness to make sacrifices (Andrey Truhachev) |
готовность идти на жертвы | readiness to make sacrifices (Andrey Truhachev) |
готовность идти на риск | sporting blood |
готовый идти на компромисс | think in fifty shades of grey (VLZ_58) |
давайте бросим жребий, кому идти | shall we toss up to see who goes? |
дальше идти некуда | that puts the tin lid on it |
дальше идти некуда | that puts the tin hat on it |
дальше идти некуда! | that's going too far |
дальше идти некуда! | it takes the cake! |
добровольцем идти на войну | volunteer for war (Taras) |
дождь продолжал идти с той же силой | there was no slackening in the rain |
если всё будет идти по плану | if things go to plan (Ремедиос_П) |
если хочешь до чего-то дойти-надо идти | you have got to keep going to get anywhere |
заставить идти к двери | march to the door |
идти большими шагами | step out |
идти босиком по воде | paddleboard |
идти босиком по воде | paddle |
идти быстрее | put on pace |
идти быстрее | outwalk (кого-либо) |
идти быстрее | catch up |
идти быстрее | outpace |
идти быстро | run fast (о часах The unadjusted clock is running fast -  powerthesaurus.org dimock) |
идти быстро | make the best of way |
идти быстро | march in quick time |
идти быстро | bowl along |
идти быстро | go full bat |
идти быстро и легко | trip |
идти быстрой чередой | start happening very fast (Andrey Truhachev) |
идти быстрой чередой | follow in quick succession (Andrey Truhachev) |
идти быстрым шагом | go full bat |
идти быстрым шагом | go at a good clip |
идти быстрыми темпами | be well underway (Johnny Bravo) |
идти ва банк | kill or cure (КГА) |
идти ва-банк | play an all-or-nothing game |
идти ва-банк | go the vole |
идти ва-банк | risk it all (WiseSnake) |
идти ва-банк | go big (You either go big, or you go home. – Ты или идёшь ва-банк, или идёшь домой.) |
идти ва-банк | fight the tiger |
идти ва-банк | double down (Anglophile) |
идти ва-банк | go for broke (Дмитрий_Р) |
идти ва-банк | buck the tiger |
идти важным шагом | step |
идти вкось | slope |
идти вкривь и вкось | skew |
идти вкривь и вкось | be in tatters |
идти вниз по течению | go downstream |
идти вниз по течению | fall down (о лодке) |
идти вниз по улице | go down the street (z484z) |
идти войной | go into battle (Andrey Truhachev) |
идти войной на | wage war against (4uzhoj) |
идти волоча ноги | mosey |
идти вперёд | win |
идти вперёд | path |
идти вперёд | gaining |
идти вперёд гигантскими шагами | progress at a great speed |
идти вперёд гигантскими шагами | make tremendous progress |
идти вперёд гигантскими шагами | advance with giant strides |
идти вперёд гигантскими шагами | make rapid progress |
идти вперёд, несмотря на трудности | stagger along |
идти вприпрыжку | have a bounce in one's step (q3mi4) |
идти враскачку | slink (Abysslooker) |
идти вслед за | come behind (alenushpl) |
идти вслед за | go behind (alenushpl) |
идти вслед за | walk behind (alenushpl) |
идти вслед за | go after (alenushpl) |
идти вслед за | tag along behind (someone – кем-либо TarasZ) |
идти вслед за | come after (alenushpl) |
идти вслед за сложившейся тенденцией | follow the trend (Evgeshka) |
идти вслед за тем | follow |
идти вспять | retrograde |
идти вспять | regrade |
идти дальше | outstep |
идти дальше | pass on |
идти дальше | go on |
идти дальше по жизни | get on with one's life |
идти до конца | stick to guns (твердо проводить свою линию Alex_Odeychuk) |
идти до конца | die trying (перен.: "we must solve this problem or die trying" Рина Грант) |
идти до конца | go to the mat (People go to the mat on these questions. vikavikavika) |
идти за | walk after (кем-либо) |
идти за | walk after |
идти за | postdate (чем-либо) |
идти за бесценок | go for a song |
идти за вором | tail a thief |
идти за гробом | follow the coffin |
идти за гробом | wait a funeral |
идти за красным вином | go for red wine |
идти за кулисы, чтобы поближе полюбоваться на звёзд | go backstage to stargaze at close range |
идти за лидером | follow lead (someone's) |
идти за кем-либо по пятам | tread on someone's heels |
идти за кем-либо по пятам | follow on someone's heels |
идти за своей мечтой | live the dream (т.е. воплощать свою мечту Taras) |
идти задом | move backwards |
идти задом | back |
идти иноходью | rack |
идти иноходью | pace (о лошади) |
идти иноходью | amble |
идти колонной по два | march in file |
идти кривым путём | blanch |
идти круто вверх | climb (о дороге и т.п.) |
идти легко и быстро | trip |
идти лёгким галопом | tittup (о лошади) |
идти лёгким, неторопливым шагом | amble |
идти лёгким шагом | amble |
идти лёгко | step lively |
идти на | settle for |
идти на | join |
идти на | getting oneself into (You knew what you were getting yourself into when marrying him – ты знала, на что шла, когда выходила за него замуж Рина Грант) |
идти на | enter |
идти на | be required for |
идти на | be used in |
идти на | be used for |
идти на | be required (for) |
идти на | commit to (какой-либо шаг, особ. чреватый чем-либо: This report also considers in detail various subcomponents of the overall invasion plan to evaluate the likelihood that Putin might execute one or more of those components without committing to a full invasion. understandingwar.org 4uzhoj) |
идти на | get oneself into (Рина Грант) |
идти на | be used in |
идти на | be used for |
идти на | go toward (The investments will also go toward modernizing the current Pilkington plant. TMT Alexander Demidov) |
идти на благотворительные нужды | go to charity (VLZ_58) |
идти на больничный | take sick days (Taras) |
идти на большой риск | go napoleon (обыкн. перен.) |
идти на большой риск | go nap (обыкн. перен.) |
идти на ватных ногах | walk stiltedly (Soulbringer) |
идти на верное поражение | stand to lose |
идти на верную смерть | face certain death |
идти на верную смерть | go to doom |
идти на верный проигрыш | play a losing game |
идти на войну | go to war (фронт) |
идти на войну | go into battle (Andrey Truhachev) |
идти на войну | head off to war (Taras) |
идти на войну | take the field |
идти на войну добровольцем | volunteer for war (Taras) |
идти на выборы | go to the poll (lulic) |
идти на выборы | head into election (Anglophile) |
идти на выборы | seek election (Taras) |
идти на выборы | go to the polls (голосовать) |
идти на выборы | go into the election (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
идти на выборы | run in the elections (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
идти на вылазку | go on a hike (в смысле "в туристический поход" TarasZ) |
идти на выручку | go to the aid (of someone Andrew Goff) |
идти на выручку | lend a hand (Andrew Goff) |
идти на вёслах | oar |
идти на вёслах | oar one's way |
идти на вёслах | row |
идти на вёслах | pull |
идти на гибель | go to one's fate |
идти на голосовать | go to the polls |
идти на что-л. грудью | breast |
идти на жертву | make a sacrifice |
идти на жертвы ради своих детей | make sacrifices for children |
идти на компромисс | give and take (TarasZ) |
идти на компромисс | effect a compromise (Johnny Bravo) |
идти на компромисс | budge |
идти на компромисс | temporize |
идти на компромисс | compromise (e.g.) |
идти на компромисс | trade off (They cynically tried to trade off a reduction in the slaughter of dolphins against a resumption of commercial whaling) |
идти на компромисс | compromise on (Taras) |
идти на компромисс | cut corners on |
идти на компромисс | accept a compromise |
идти на компромисс | meet half-way |
идти на компромисс | make a compromise (Mag A) |
идти на компромисс | meet half-way (с кем-либо, уступки кому-либо) |
идти на компромисс | split the difference |
идти на конфликт из-за | grill about |
идти на крупные жертвы | put skin in the game |
идти на лад | look up (Since I got a salary increase, things are looking up. – ...дела пошли на лад. 4uzhoj) |
идти на лад | work |
идти на лад | be looking up (Enrica) |
идти на лад | be on the mend |
идти на лад | turn the corner (Anglophile) |
идти на лад | pick up (The economy has picked up, but foreign businesses are largely staying out of Russia. alex) |
идти на лад | be on the mend |
идти на лишения ради своих детей | make sacrifices for children |
идти на любые жертвы | throw oneself under a bus |
идти на любые расходы | spare no expense (VLZ_58) |
идти на немалые жертвы | put skin in the game |
идти на непопулярные шаги | make tough decisions |
идти на новый срок | run for a new term (напр., о президенте Ремедиос_П) |
идти на огромный риск | take great risks (AMlingua) |
идти на охоту | go on a hunt for something (Soulbringer) |
идти на охоту | go for a hunt (Soulbringer) |
идти на ощупь | grope way |
идти на ощупь | grope one's way |
идти на панель | go on the streets (Anglophile) |
идти на поводу | be under someone's thumb (у кого-либо Anglophile) |
идти на поводу | take one's cue from (у кого-либо raf) |
идти на поводу | take one's lead from (у кого-либо raf) |
идти на поводу | overindulge (someone triumfov) |
идти у кого-либо на поводу | be tied to the chariot of (someone) |
идти на поводу | rein |
идти на поводу | follow the leader (Alexander Demidov) |
идти на поводу | be on the bit |
идти на поводу | obey |
идти на поводу | kowtow (alindra) |
идти на поводу | be on the bit |
идти на поводу у | be led by the nose by (someone – кого-либо Anglophile) |
идти на поводу у своих эмоций | go by one's gut (I thought you didn't like to go by your gut.) |
идти на поводу у слабостей | indulge one's cravings |
идти на поводу у толпы | cater to the rabble |
идти на пользу | do a power of good (Anglophile) |
идти на пользу | stead (Solidboss) |
идти на пользу | enure |
идти на пользу | advantage (VLZ_58) |
идти на пользу | do well |
идти на пользу | give a boost (Ремедиос_П) |
идти на пользу | be good for (кому-либо SirReal) |
идти на пользу | benefit (Children from all socio-economic walks of life benefit from early education. – Детям из всех социально-экономические слоёв идёт на пользу дошкольное образование. ART Vancouver) |
идти на пользу | inure |
идти на пользу обществу | benefit society (Ремедиос_П) |
идти на поправку | improve (о здоровье: South African president Jacob Zuma says Nelson Mandela's health is continuing to improve. com.au Mirzabaiev Maksym) |
идти на поправку | get well (He got well fast – Он быстро шел на поправку – powerthesaurus.org dimock) |
идти на поправку | turn the corner (Anglophile) |
идти на поправку | be on the mend |
идти на поправку | get off the ground |
идти на поправку | make progress (Юрий Гомон) |
идти на попятную | be in retreat (A.Rezvov) |
идти на попятную | go back on one's word (Anglophile) |
идти на попятную | backtrack |
идти на попятную | back-track |
идти на попятную | crayfish (Баян) |
идти на попятную | have a reverse gear |
идти на попятную | back pedal |
идти на попятную | back-pedal (Anglophile) |
идти на попятную | back down (bookworm) |
идти на попятную | walk back |
идти на попятный | back-pedal (The protests have forced the government to back-pedal on the new tax. OALD. Medvedev quickly back-pedaled, writing on Twitter that the half-a-million fine would only apply to drunk drivers. TMT Alexander Demidov) |
идти на попятный | cry off |
идти на попятный | crawfish |
идти на попятный | off |
идти на попятный | retrace one's steps |
идти на попятный | back pedal |
идти на попятный | back off |
идти на попятный | back-track |
идти на попятный | backtrack |
идти на попятный | cave in |
идти на попятный | go back on one's word (Anglophile) |
идти на попятный | crayfish |
идти на попятный двор | back down |
идти на попятный двор | have a reverse gear |
идти на посадку | decelerate (о косм. кораблях Taras) |
идти на преступление | turn to crime (dimock) |
идти на приступ | attack (Abysslooker) |
идти на приступ | assault |
идти на прорыв | break |
идти на работу как на каторгу | work feels like a prison (Анна Ф) |
идти на рать | go into battle (Andrey Truhachev) |
идти на риск | run the risk (triumfov) |
идти на риск | dice |
идти на риск | take the risk (triumfov) |
идти на риск | risk (Alexander Matytsin) |
идти на риск | run the venture |
идти на риск | take hazards |
идти на рысях | go at a trot |
идти на свидание с незнакомым человеком | go on a blind date (Marein) |
идти на "своих на двоих" | ride on Shank's mare (ногах) |
идти на своих на двоих | use one's locomotives |
идти на сделку с совестью | compromise with one's conscience (Anglophile) |
идти на серьёзный риск | run a high risk |
идти на смену | succeed |
идти на смену | take the place (of) |
идти на смену | take the place of |
идти на смену | take over |
идти на смену | come up to take one's place (WiseSnake) |
идти на верную смерть | go to one's deaths (Perhaps there were some of Stalin's victims who went to their deaths calling on Hitler for justice and for vengeance. theguardian.com 4uzhoj) |
идти на спад | falter |
идти на спад | diminish (Notburga) |
идти на фордевинд | run before the wind |
идти на фронт | go to the front |
идти на химический факультет | join the chemistry department |
идти на хитрость | resort to cunning (APavlova) |
идти на хуй | fuck yourself (to fuck yourself (myself/himself) то же, что и fuck you. Употребляется в фильме Casino: I walked over to him politely, and he tells me to fuck myself (='Fuck you!' – he told). – Я обратился к нему вежливо, но он послал меня на хуй. youtube.com conan_v4) |
идти на цыпочках | walk on tiptoe |
идти на четвереньках | warp |
идти на экзамен не подготовившись было глупостью | it was foolish to take the test without preparation |
идти наперекор | break rank (мнению группы: the government is prepared to break ranks with the Allied states vogeler) |
идти наравне с | rank alongside with (Bullfinch) |
идти наравне с | keep pace with |
идти наравне с другими | pull up (в состязаниях) |
идти насмарку | go to waste |
идти насмарку | go down the drain (Anglophile) |
идти насмарку | be ruined (Andrey Truhachev) |
идти насмарку | go sour (Slavik_K) |
идти насмарку | come to nothing (Anglophile) |
идти непосредственно за | rank after (кем-либо, по положению) |
идти непосредственно за | rank after (по положению; кем-либо) |
идти непосредственно за лидером | be at the back of the pack |
идти непроторёнными путями | travel unbeaten paths (Maria Klavdieva) |
идти непроторёнными путями | walk off the map (felog) |
идти неторопливо | wander |
идти неторопливой походкой | saunter (to walk about in an idle or leisurely manner: He sauntered slowly down the street.) |
идти о сильном дожде или снеге | pelt down (We can't go out – it's pelting down Catherine-the-Brave) |
идти обратно | retrace |
идти обратно | repass |
идти обратно | walk back (Franka_LV) |
идти обратно | return |
идти параллельно | range (with; чему-либо) |
идти, переваливаясь, по песку | trundle off across the sand |
идти пешком | hooves |
идти поспешно | speed (an arrow sped past – мимо пролетела стрела) |
идти поспешно | speed (an arrow sped past – мимо пролетела стрела; he sped down the street – он поспешно направился вниз по улице) |
идти прахом | fall apart (suburbian) |
идти против | militate (кого-л.) |
идти против | go up against |
идти против большинства | swim against the stream |
идти против рынка | buck the market (PanKotskiy) |
идти против своих интересов | score own goals |
идти против своих моральных устоев | go against one's moral principles (tlumach) |
идти против собственных интересов | quarrel with one's bread and butter |
идти против чьей-либо воли | bid defiance to (Alex Lilo) |
идти проторенной дорогой | follow the trodden path |
идти псу под хвост | run to waste (Anglophile) |
идти псу под хвост | go to waste (Anglophile) |
идти путём проб и ошибок | gropes (fina5000s) |
идти разными путями | go separate ways |
идти рысью | go at a trot |
идти с багажом | pack |
идти с возрастающей скоростью | be speeding up (Alexander Demidov) |
идти с молотка | go under the hammer (на аукционе) |
идти с ноги на́ ногу | waddle |
идти с чьим-либо поручением | go on a message |
идти с сумой | go begging |
идти с сумой | beg |
идти с трудом | toil |
идти с трудом | trudge |
идти с трудом | slug |
идти с трудом | limp |
идти с трудом | struggle along (В.И.Макаров) |
идти с трудом | work |
идти с трудом | wade |
идти с трудом | trash (особ. по грязи) |
идти с хлюпаньем | squash |
идти с хорошей скоростью | ghost (о парусном судне в почти безветренную погоду) |
идти своей дорогой | keep it street (suburbian) |
идти своей дорогой | go one's own way |
идти своей дорогой | go own way |
идти своей дорогой | keep way |
идти своей дорогой | go along |
идти свои чередом | progress (eg. The winter progressed Unka77) |
идти своим путём | go own gate |
идти своим путём | keep it street (suburbian) |
идти своим путём | take one's way |
идти своим путём | paddle own canoe |
идти своим путём | follow one's way |
идти своим путём | strike out a line of own |
идти своим путём | go way |
идти своим путём | go own way |
идти своим путём | steer way |
идти своим путём | go gate |
идти своим путём | sail one's own boat |
идти своим путём в | take a different approach (Moscowtran) |
идти своим ходом | travel under one's own power |
идти своим чередом | take one's normal course |
идти своим чередом | take one's course (Anglophile) |
идти своим чередом | move in a groove |
идти своим чередом | run in a groove (В.И.Макаров) |
идти своим чередом | carry on as usual (SirReal) |
идти своим чередом | move in groove (В.И.Макаров) |
идти своим чередом | run one's course (After rumors of a postponement of the Olympic Games, John Coates, president of the Coordination Commission for the Olympic Games 2020, confirmed to Australian media that "Everything is running its course for the opening of the Olympic Games on July 24".) |
идти скатом | ramp |
идти скорым шагом | trot |
идти скулой к волне | lee-bow |
идти следом за | follow up (кем-либо) |
идти следом за | walk behind (Alex_Odeychuk) |
идти следом за хозяином | come to heel (о собаке) |
идти спать | be headed for Bedfordshire |
идти строевым шагом | march (Побеdа) |
идти только в рост | spindle up |
идти только в рост | spindle upwards |
идти только в рост | spindle upward(s |
идти только в рост | spindle upwards |
идти только в рост | spindle |
идти устало | trudge |
идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
извините, я должен идти | sorry, I've got to go now |
им, видимо, бесполезно идти по этому пути | it seems useless for them to take this course |
им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути | it seems useless for them to take this course |
иногда целесообразнее идти на уступки | sometimes it is expedient to make concessions (Taras) |
как бы плоха погода ни была, я должен идти | be the weather ever so bad I must go |
как долго будет идти эта пьеса? | how long will this play run? |
камнем идти ко дну | sink like a rock |
легко идти на контакт | be approachable (Jenny1801) |
легко идти на контакт | be easy to get in touch with (Sergey_Ka) |
медленно, но верно идти к | inch toward |
медленно, но верно идти к власти | inch toward power |
мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять | I would as soon stay at home as go for a walk |
мне не хочется у меня нет настроения идти | I don't care to go (about going) |
мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance |
мне не хочется туда идти | I don't feel like going there |
мне никуда не хочется идти | I don't want to go anywhere |
мне нужно идти | I have to go (kee46) |
мне нужно идти | I've got to get going (Vladimir Shevchuk) |
мне нужно идти | I can't stay |
мне нужно туда идти? – Нет, это не обязательно | must I go there? – No, you need not |
мне обязательно туда идти? – Нет, это не обязательно | must I go there? – No, you need not |
мне пора идти | I must say good-bye now |
мне пора идти | I must step along |
мне пора идти | I must be step ping |
мне пора идти | I must be getting along |
мне решать, идти или нет | it is within my discretion to go or not |
мне уже давно пора идти | it is high time I was gone |
мне что-то не хочется идти гулять | I don't feel like a walk now |
мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти | we increasingly confront the complex issue of what we should do |
на носках идти | go on tiptoe |
на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
нам некуда идти | we have nowhere else to go (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
незачем идти туда | it is no use going there |
неуклонно идти к своей цели | be steady in one's purpose |
неуклонно идти своей дорогой | steer a steady course |
ноги отказывались идти | his legs refused to move (linton) |
он был не в силах идти дальше | he was not able to walk any farther |
он взял такси, так как ему было лень идти домой пешком | he took a taxi because he was too lazy to walk home |
он говорит ему, что пора идти | he tells him that it's time to go |
он говорит мне, что пора идти | he tells me that it's time to go |
он говорит, что пора идти | he says that it's time to go |
он опоздал на поезд, и ему пришлось идти пешком | he missed the train and had to tramp it |
он продолжал идти сзади | he followed on after |
он раздумывал, идти ему или нет | he was deliberating whether he should go |
он сбавил шаг, чтобы идти вровень с Сарой | he had slowed down to Sarah's pace |
он только хотел идти к вам | he was just about to go and see you |
он уже был готов идти, когда я пришёл | he was set to go when I came |
он фактически отказался идти | he was as good as refused to go |
охотно идти | be nothing loath (на что-либо) |
охотно идти | be nothing loath (на что-либо) |
ощупью идти по тёмной улице | grope way through a dark street |
по положению идти сразу же за послом | take rank immediately after the Ambassador |
по рангу идти вслед за | be second to someone in precedence (кем-либо) |
по рангу идти вслед за | be second to in precedence (кем-либо) |
помогать идти вперёд | assist in advancing (Andrey Truhachev) |
помогать идти вперёд | help forward (Andrey Truhachev) |
попеременно ехать верхом и идти пешком | ride and (о нескольких путниках, имеющих одну лошадь) |
попеременно ехать верхом и идти пешком | ride and tie (о нескольких путниках, имеющих одну лошадь) |
Пора закругляться и идти домой | it's time to fold up and go home (Taras) |
пора идти | it is time to go |
пора идти в школу | it's time to go to school |
пора идти в школу | it is time to go to school |
пора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться | it is time to be going home, your mother will be anxious |
пора идти к столу | it's time to go to mess |
пора идти спать | it is nearly bed time |
пора идти спать | it is almost bed time |
пора идти спать | it is about bed time |
почему это вы не хотите идти? | how is it you don't want to go? |
продолжать идти или ходить | walk on |
пьяный не мог идти не шатаясь | the drunk could not walk straight |
резко идти под уклон | delve (о дороге) |
ровно идти | percolate (об автомобиле) |
рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение | be not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov) |
с излишней поспешностью идти на | be overly eager to |
с трудом идти | toil |
склонный идти на попятную | prone to retreat (yuliya zadorozhny) |
следовать неотступно за кем-либо идти по пятам | walk in footsteps |
следовать неотступно за кем-либо идти по пятам | tread in footsteps |
следовать неотступно за кем-либо идти по пятам | follow in footsteps |
слишком сыро, чтобы идти на прогул-ку, вместо этого мы пойдём в бассейн | it is too wet to walk, so we'll go swimming instead |
солдаты продолжали идти вперёд | the soldiers marched on |
стоять или идти скулой к волне | lee-bow |
тяжело идти по грязи | tramp through the mud |
у меня нет особенного желания туда идти | I have no particular desire to go there |
уверенно идти к | march confidently towards (raf) |
уверенно идти к | make steady progress (raf) |
уверенно идти к | forge ahead (raf) |
упорно идти вперёд | slog |
упрямо идти к своей цели | lockstep |
хотите идти в театр? а вы достали билеты? | do you want to go to the theater? did you get the tickets? |
человек, готовый идти до конца | bitter ender (VLZ_58) |
я вовсе не хочу идти туда | I am not very keen on going there |
я должен идти | I have to go (kee46) |
я должен идти домой | I must go home |
я должен идти, уже почти восемь | I must push along now, it's nearly eight o'clock (часов) |
я должен немедленно идти за врачом | I've got to go for the doctor at once |
я не могу идти на заведомый провал | I can't risk failure |
я не решил, идти мне или оставаться | I'm undecided whether to go or stay |
я не хочу никуда идти | i don't want to go yet (poisonlights) |