Russian | English |
и никто не | without anyone doing something (сделает что-либо linton) |
и никто не узнает, откуда это | and nobody the wiser which way it came |
и никто ничего не узнаёт | and no one is the wiser (КГА) |
и никто ничего не узнаёт | no one will be any the wiser (КГА) |
как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушать | your scene was unimportant, nobody wanted to hear about it |
молодой и никому не известный поэт | a young unheard-of poet |
никому бы и в голову не пришло заподозрить его | no one would have dreamt of suspecting him |
никто и не | little did anyone (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj) |
никто и не спорит | nobody argues with that (Рина Грант) |
никто и подумать не мог | little did anyone suspect (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj) |
никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинами | kids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents! (bigmaxus) |
никто не вымолвил и слова | be spoken not a word was spoken |
никто не может жаловаться, а вы и подавно | nobody can complain, you least of all |
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделся | no offence intended and none taken, I hope |
он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him |
он заперт и никто не знает, где ключ от двери | he is locked in and nobody knows where the key is |
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может | he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody |
он обнаружил качества, которых в нём никто и не подозревал | he showed qualities that no one would have suspected him to possess |
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed in valour and generosity |
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушию | he is unsurpassed for valour and generosity |
сто лет тому назад о радио никто не мог и подумать | radio was undreamt-of a century ago |
так давно, что никто и не помнит | from the year one |
человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаются | clown |
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета | I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice |
я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъезде | I so arranged it that nobody heard of his departure |