DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing и никто не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
и никто неwithout anyone doing something (сделает что-либо linton)
и никто не узнает, откуда этоand nobody the wiser which way it came
и никто ничего не узнаётand no one is the wiser (КГА)
и никто ничего не узнаётno one will be any the wiser (КГА)
как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
молодой и никому не известный поэтa young unheard-of poet
никому бы и в голову не пришло заподозрить егоno one would have dreamt of suspecting him
никто и неlittle did anyone (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj)
никто и не споритnobody argues with that (Рина Грант)
никто и подумать не могlittle did anyone suspect (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies. 4uzhoj)
никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинамиkids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents! (bigmaxus)
никто не вымолвил и словаbe spoken not a word was spoken
никто не может жаловаться, а вы и подавноnobody can complain, you least of all
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделсяno offence intended and none taken, I hope
он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять емуhe was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him
он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
он обнаружил качества, которых в нём никто и не подозревалhe showed qualities that no one would have suspected him to possess
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed in valour and generosity
с ним никто не может сравниться по храбрости и великодушиюhe is unsurpassed for valour and generosity
сто лет тому назад о радио никто не мог и подуматьradio was undreamt-of a century ago
так давно, что никто и не помнитfrom the year one
человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаютсяclown
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного советаI have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice
я так всё устроил, что никто ничего и не слыхал об его отъездеI so arranged it that nobody heard of his departure