DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знающий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вы только и знаете, что других критиковать!the only thing you know how to do is criticize others
а то я не знаю!you're telling me
а то я не знаю!you are telling me
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
актёр, знающий роль назубокactor word-perfect in his part
актёр, знающий роль назубокan actor word-perfect in his part
англичане не знают такого обычаяthis custom does not exist in the English tradition
бог его знает!the land knows
большинство студентов прилично знает английскийmost of the students understand English fairly well
было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
быть знающим вunderstand (чём-л.)
в течение многих лет он ничего не знал в жизни кроме тяжёлого изнурительного трудаfor years he led a life of unremitting toil
в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
важно, чтобы ты это зналit is important for you to know it
вас знают за негодяевyou are deciphered for villains
ведь вы знаете, какой он!you know what he is like
вера, не знающая сомненийrobust faith
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
вот как! а я не зналreally? I didn't know
вполне знающийthorough bred
все знали, что он бегает за девочкамиit was common knowledge that he was running around
встретиться вживую с человеком, которого до этого знал лишь заочноput a face to (Victoria.erd)
вы знаете анекдот о коммивояжёре?have you heard the one about the travelling salesman?
вы знаете, как пройти отсюда до парка?do you know the way to the park from here?
вы знаете человека, который приходил вчера неправ. вместо who?do you know him what came yesterday?
вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
вы не знаете, здесь ли он?do you know if he is here?
вы ничего обо мне не знаетеyou know nothing about me (Franka_LV)
вы отлично знаетеyou know well enough
вы, поди, не знаетеyou probably don't know
вы прекрасно знаетеyou know full well (Anglophile)
говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head doesn't know
голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head does not know
давать знатьannounce
давать знатьannounce (не словесно)
давать знатьannounce (о чём кому)
давать знатьintimate
давать знатьsend
даже те, кто хорошо его знал, испытывали по отношению к нему противоречивые чувстваhe inspired ambivalent feelings even among those who knew him best
дать о себе знатьremind (of oneself; e.g., "the pain reminded of itself" – "боль дала о себе знать" Рина Грант)
делать знающимqualify
досконально знающий ISOfully conversant with ISO (raf)
думать бог знает чтоimagine all sorts of things
его знают все на светеhe is known all the world over
его честолюбие не знает пределаhe sets no limit to his ambition
если б я только зналI wish I knew
если бы вы знали, что я пережил!if you knew all that I have gone through!
если бы молодость знала, а старость моглаyouth is wasted on the young (victorych)
если бы молодость знала, если бы старость могла!if the youth could know, if the oldster could be able can!
если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговоритьif only I knew anyone to talk to
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался домаif I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home
если бы я только знал!if I only knew!
женщина, знающая, как нужно вести себяa woman of the world
женщина, знающая людей и жизньa woman of the world (умудрённая опытом)
женщина,знающая себе ценуhigh-value woman (andreon)
жены не знаютwives don't know
здорово, когда знаешь иностранные языкиit's a great thing to have knowledge of foreign languages
знай наших!hot diggety! (a cry of delight or enthusiasm) вспомнился украинский перевод возгласа пса "hi ho diggity!" в мультфильме CatDog 4uzhoj)
знай самого себяsweep before your door
знай своё делоmind your business
знайте, какое уважение должно питать к престолуknow what distance is due to the crown
знайте своё дело, убирайтесь!go about your business!
знать что-либо до тонкостейbe down on to
знать лучшие дниbe down on one's luck (The neighborhood's down on its luck .)
знать оbe up to (чём-либо тайном, секретном)
знать о…be knowledgeable about… (MichaelBurov)
знать последние новостиbe hip to
знать все тонкостиbe well-versed in
знаться с нечистымpractice witchcraft
знаться только с богачамиassociate only with wealthy people
знающие людиthose in the know (For green tea extracts, those in the know recommend products with a high content of extract polyphenols. ART Vancouver)
знающие людиopinionated public
знающие людиcognoscenti (Bartek2001)
знающие людиwell-informed people (Anglophile)
знающие магиюcunning folk (wikipedia.org Maeva)
знающий адвокатable lawyer
знающий арифметикуnumerate
знающий вproficient (чём-л.)
знающий вperfect (чём-л.)
знающий врачcapable doctor
знающий все ходы и выходыway wise
знающий все ходы и выходыway-wise
знающий всё лучше всехcondescending
знающий дорогуway wise
знающий дорогуway-wise (о коне)
знающий жизньblase (В английском слове предочитается французская орфография: "blasé," Транскрипция: ['blɑ:zeɪ]. Происходит от французского "blaser" – "пресыщать." Roman.Selivanov)
знающий жизнь только по книгамbooky
знающий жизнь только по книгамbooksy
знающий заранееforeseeing
знающий, как следует поступатьwide awake
знающий, как следует поступитьwide awake
знающий математикуwell advanced in mathematics
знающий многие языкиwell languaged
знающий морское делоseamanlike
знающий назубокword perfect
знающий наизустьword perfect
знающий наизустьword-perfect
знающий оprivy (чём-л.)
знающий правила безопасного пребывания на солнцеsun smart (Завмаюмах)
знающий приметы погодыweather wise
знающий приметы погодыweather-wise
знающий свои недостатки и сильные стороныself aware
знающий свою роль назубокletter perfect
знающий своё делоcompleat
знающий своё делоcapable
знающий своё делоefficient
знающий своё делоtuned in
знающий своё делоtuned-in
знающий себе ценуworth someone salt (arlena)
знающий себяself aware
знающий собственные достоинства и недостатки и верящий в собственные силыself-empowered (VLZ_58)
знающий счётnumerate
знающий тайнуon
знающий толкwell-versed (в чём-либо – in something 4uzhoj)
знающий толкdiscerning (в; As a discerning traveller who enjoys the finer things in life, you are already familiar with many of our luxury hotels around the globe. ART Vancouver)
знающий толк вhep (чем-либо)
знающий учительcapable teacher
знающий французский языкfrench speaking
знающий французский языкFrench-speaking
знающий цену деньгамthrifty (ART Vancouver)
знающий церковные обрядыrubrical
знающий человекguru
знающий человекa man who knows
знающий человекhot shot
знающий человекa man of ability
знающий человекwell-informed person
знающий что к чемуturned on
знающий что к чемуturned-on
знающий, что сейчас модноtuned-in
знающий языкlanguaged
знающий языкиlanguaged
знающийся с колдунамиwizard
знающийся с колдунамиwisard
знающийся с чародеямиwizard
знающийся с чародеямиwisard
зная оcognizant of
искусный и знающий себе цену человекhotshot
искусный и знающий себе цену человекhot shot
клерк сразу же так отбарабанил инструкцию, словно знал её наизустьthe clerk read off the instructions as though he knew them by heart
когда душа не знает покояwhen I feel down
когда я не знаю, я спрашиваюwhen I don't know I inquire
кто его знает?who knows?
кто его знает, когда я вернусьheaven knows when I shall be back
кто знаетyou never can tell
кто знаетone never can tell
кто знает, какая будет погодаthere is no telling about the weather
кто знает, может быть, я и нападу на следwho knows but I may light upon some traces
кто знает, что нам готовит будущее?who knows what tomorrow holds for us?
кто знает, что нам готовит будущее?who knows what the future holds for us?
кто знает, что нам сулит будущееwho knows what the future holds for us?
кто знает, что нас ждёт в будущемwho knows what the future holds for us?
кто знает, что случитсяthere's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.)
кто меньше знает, тот лучше спитignorance is bliss (works in some contexts Tanya Gesse)
любовь, не знающая границunfailing love
мне знакомо его лицо, но я не знаю его имениI know his face but I cannot name him
мне кажется, что кое-что я об этом знаюI know something about it, I imagine
мне не хочется, чтобы об этой истории зналиI don't want the story to get about
мнение, неприемлемое для тех, кто знает фактыan opinion untenable by those who know the facts
мусульманин, знающий наизусть Коранhafiz
мы все знали, что управляющий благоволит к немуwe all knew that the manager favoured him
мы все знали, что управляющий покровительствует емуwe all knew that the manager favoured him
мы не знали, какой путь избратьwe hesitated concerning the course to be taken
мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы не знали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностейwe were at a loss to know what to do when the jewels were stolen
не знающийincognizant
не знающийunwitting
не знающийunstudied (чего-либо)
не знающийwitless
не знающийignorant (I was ignorant of the time – я не знал, который час)
не знающийunconscious (чего-либо)
не знающийblind
не знающийunwitting (чего-либо)
не знающийunfamiliar
не знающийunaware
не знающийguiltless (чего-либо)
не знающийunacquainted
не знающий греческого языкаguiltless of Greek
не знающий греческого языкаGreekless
не знающий жалостиuncompassionate
не знающий законовunenlightened as to the laws
не знающий колебанийunambivalent (AKarp)
не знающий колебанийdecided
не знающий любвиheart whole
не знающий любвиheart-whole
не знающий ни сна, ни отдыхаindefatigable
не знающий ни сна, ни отдыхаunabated
не знающий ничего кроме книгbook learned
не знающий о современных привычкахout of it (TarasZ)
не знающий о современных увлеченияхout of it (TarasZ)
не знающий ограниченийno-holds-barred
не знающий отдыхаindefatigable
не знающий отдыха, досугаleisureless
не знающий печалиgriefless
не знающий письменностиpre-literate (User)
не знающий правилfreewheeling (Aly19)
не знающий себе равныхone-of-a-kind
не знающий себе равныхconsummate
не знающий себе равныхunrivaled
не знающий себе равныхunrivalled
не знающий себе равныхunmatched
не знающий себе равныхbeyond compare
не знающий удержуself-abandoned
не знающий усталиindefatigable
не знающий французского языкаFrenchless (Anglophile)
не знающий цену времениtime-waster
не знающий цену времени человекtime waster
не знающий, что делатьdubious what to do
не слишком знающийnot knowing (aspss)
нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
никого я не знаю, кто мог бы со мной сравнитьсяnone I know second to me
никто толком не зналnobody really knew
ничего не знающий об этом преступленииwitless of the crime
ничего подобного история журналистики не знаетit is without equal in the history of journalism
о, если бы я знал правду!oh, that I knew the truth!
оказалось, что они хорошо знали друг другаit happened that they knew each other well
он воображает, что всё знаетhe fancies he knows everything
он выдержал приёмные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математикуit was his mathematics that got him through entrance examinations
он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond his depth
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond his depth
он досконально знает предметhe has an intimate knowledge of the subject
он досконально знает свой предметhe knows his subject inside out
он досконально знает своё делоhe knows his business through and through
он достаточно хорошо знает английский, чтобы самому ходить, разъезжатьhe can speak English sufficiently to get about (и т.п.)
он достаточно хорошо знает английский, чтобы самостоятельно ориентироватьсяhe can speak English sufficiently to get about
он ещё не знает о катастрофеhe has yet to learn of the disaster
он ещё ничего об этом не знаетhe has everything to learn about it
он заперт и никто не знает, где ключ от двериhe is locked in and nobody knows where the key is
он заявил, что ничего об этом не знаетhe protested that he knew nothing about it
он знает Библию от корки до коркиhe knows the Bible from A to Z
он знает больше твоегоhe knows more than you do
он знает больше, чем говоритhe knows more than he says
он знает все медицинские терминыhe knows all medical terms
он знает все ходы и выходыhe knows the ropes
он знает все ходы и выходыhe knows all the tricks of the trade
он знает все ходы и выходыhe knows all the ins and outs
он знает всю подноготную этого делаhe knows the long and the short about it
он знает, где раки зимуютhe knows on which side the bread is buttered
он знает город вдоль и попёрекhe knows the city like the back of his hand
он знает, как добиться успехаhe knows how to get on
он знает, как из всего извлечь пользуhe knows how to turn things to account
он знает, как из всего извлечь пользуhe knows how to turn things to advantage
он знает, как надо житьhe knows how to live
он знает, как напитать свои эпиграммы ядомhe knows how to make his satires bite
он знает, как подать свои идеиhe knows how to sell his ideas
он знает, куда ему следует обратиться за разрешением?does he know where he ought to ask for permission?
он знает меня не так давно, как выhe hasn't known me as long as you do
он знает, о чём говоритhe knows what he is talking about
он знает положение клавиш на панели компьютера вслепуюhe knows the positions of the keys of the computer keyboard blindly
он знает понемногу обо всёмhe knows a little of everything
он знает свои недостаткиhe knows his own faults
он знает толк в женщинахhe has an eye for the ladies
он знает толк в коврахhe knows a lot about carpets
он знает Толстого вдоль и попёрекhe knows Tolstoy inside and out
он знает только английский и французскийhe knows only English and French
он знает цену деньгамhe knows the value of money (Raz_Sv)
он знает что делаетhe knows what he is doing
он знает, что ему выгодноhe knows where his interests lie
он знает, что такое быть голоднымhe knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
он знает это по собственному опытуhe knows it from his own experience
он знает этот язык, как свой роднойhe is familiar with the language
он знал все произведения Шопенаhe knew all the works of Chopin
он знал все тонкости делаhe knew all the ins and outs of the affair
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way about, having been here many times the winter before
он знал, как повлиять на оппозициюhe knew how to operate on the opposite party
он знал наизусть более пятисот стихотворенийhe had more than 500 poems filed away in his memory
он знал содержание записки наизустьhe knew by heart the content of the note
он много знаетhis mind is stored with knowledge
он много знаетhis mind is stored with facts
он мудрый и много знающий человекhe has all the answers
он не знает греческого языкаhe has no Greek
он не знает даже азбуки инженерного делаhe doesn't even know the ABC's of engineering
он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
он не знает, идти или нетhe is hesitating about whether to come or not
он не знает, как работать с коллекциейhe doesn't know how to handle the collection scientifically
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
он не знает людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door
он не знает людей, которые живут рядом с нимhe does not know the people who live next door
он не знает немецкого языкаhe cannot speak German
он не знает пораженийhe knows no defeat
он не знает тех людей, которые живут рядомhe does not know the people who live next door (с ним)
он не знает удержуthere's no holding him
он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
он не знает, что ему сказатьhe hasn't his cue
он не знает, что отвечатьhe falters at the question
он не знает, что сделатьhe hasn't his cue
он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
он не знал дороги и спросил у полицейскогоhe didn't know the way and asked a policeman
он не знал, к кому обратитьсяhe did not know where to turn
он не знал, к кому обратитьсяhe did not know which way to turn
он не знал, какой и т.п. из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, какой и т.п. из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, куда девать свои рукиhe didn't know what to do with his hands
он не знал, куда повернутьсяhe did not know where to turn
он не знал, куда повернутьсяhe did not know which way to turn
он не знал ни слова по-французски, поэтому выражал свои чувства жестамиas he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into pantomime
он не знал, приходить ему или нетhe hesitated about whether to come or not
он не знал, следует ли ему сделать этоhe hesitated whether he should do it
он не знал, что из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что ответитьhe did not know what to reply
он никогда не знает, когда и где остановитьсяhe never knows when to stop
он никогда не знает мерыhe never knows when to stop
он никого здесь не знаетhe knows no one here
он никого из нас не зналhe knew neither of us
он никого не знал тамhe knew nobody there
он ничего не знаетhe doesn't know a B from a bull's foot
он ничего не знает по-немецкиhe does not know a word of German
он обо мне ничего дурного не знаетhe has got nothing on me
он основательно знает своё делоhe knows his business through and through
он очень знающий лингвистhe is a highly competent linguist
он очень много знаетhis mind is well stored with knowledge
он почти ничего не знал о нейhe knew practically nothing about her
он прекрасно знаетhe knows only too well
он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
он себе цену знаетhe knows what he's worth (Raz_Sv)
он совершенно ничего не знает, но он выучитсяhe is very ignorant, but he will learn
он совершенно ничего не знает, но он научитсяhe is very ignorant, but he will learn
он спросил меня, но я не знал, как ответитьhe asked me but I didn't know the answer
он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
он только знает болтатьhe is all cackle
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the fluttering
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the flutter
он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он хорошо знал три языка – латынь, греческий и древнееврейскийhe was through-paced in three tongues, Latin, Greek and Hebrew
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
он шиша не знаетhe doesn't understand a thing
она знает, как к нему подъехатьshe knows how to get round him
она знает это как свои пять пальцевshe has it on her finger's ends
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспираshe knew her Shakespeare
она не знает, как держатьсяshe doesn't know how to hold herself
она не знает, как ей себя вестиshe doesn't know how to hold herself
она не знала, как рассадить гостейshe didn't know how to sit the guests
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
они заявили, что они якобы знают об этом фактеthey assumed to have knowledge of the fact
они одинаково знают английский языкthey are equally matched in their knowledge of English
они отлично знали, чтоthey knew full well that
они хорошо знают народ этой страныthey are near acquainted with the people of the country
опытный, знающий человекhot-shot
опытный и знающийhot-shot
осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знаетI make bold to say that he knows nothing about it
остальное вы знаетеthe rest is history (Denis Lebedev)
отвечать, что ничего об этом не знаетreply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.)
откуда же я знаю?how should I know?
очень важно, чтобы я зналit is essential that I should know
очень знающийon top of (sth., в чём-л.)
очень знающийon the top of (sth, в чём-л.)
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испанскиhis spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean
перестать знатьсяflake out (on; с кем-либо)
плавали, знаемnot my first rodeo (Tanya Gesse)
плавали, знаем!this ain't my first rodeo (some contexts Tanya Gesse)
плохо знающий рольfluffy
плохо знающий / с трудом понимающий иностранный языкlinguistically challenged (Mishonok)
по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
поверхностно знающий предмет человекsmatterer
полиция знает о нас, уж лучше мы спрячемсяthe police are onto us, we'd better hide
полиция не знала, как установить её личностьthe police had no clue to her identity
почему я знаю?how can I tell?
почём я знаю?ask me another!
почём я знаю?how should I know?
почём я знаю, он может быть и грабительhe may be a robber for all I know
придворный, не знающий обычаев двораan unseasoned courtier
признаюсь, что я не знаю, что делатьI own myself at a loss
прикидываться не знающимplay possum (чего-либо)
прикинуться не знающимplay possum (чего-либо)
пропади я, если я это знаю!would I might never live if I know it!
процедура "Знай своего клиента"know your client (Пахно Е.А.)
пусть он делает как знаетlet him take his own course
работать, не зная усталиtoil like a galley slave
разве я знаю?ask me another!
с тех пор, как я её знаюever since I've known her (Andrey Truhachev)
сердца, не знающие жалостиhearts barren of kindness
служащий сразу же так отбарабанил инструкцию, словно знал её наизустьthe clerk read off the instructions as though he knew them by heart
Смит болел? — Насколько я знаю — нетhas Smith been ill? — Not that I know of
со знающим видомwith a knowing look (I spot Ray, my neighbour, on the path ahead of me. He turns around and smiles with a knowing look. We both know why we are here at this hour. ART Vancouver)
совет от знающего человека, на что надо ставитьsomething good (на скачках)
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановкеbabe in the woods
сотрудник аппарата политического деятеля, знающий ответы на все вопросыpolicy wonk (Yeldar Azanbayev)
специально что-л. знающийprofessional
сын всегда думает, что знает больше отцаJunior always thinks he knows more than his father
так знай же!let me tell you then!
так и знайso you know (square_25)
так и знайget this clear (Anglophile)
так и знайтеyou can be sure of that
такого совершенства формы английская литература ещё не зналаa perfection of form untouched in English letters
те, кто этого не знаетthose who do not know it
тебе этого не позволят, так и знайthey won't let you do it, you can be sure of that
тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языкеthose who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue
то и знайoftentimes
тот, кто хорошо знает лесwoodsman
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go begging of those that knew me
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня зналI dared not go a-begging of those that knew me
хорошо знающийfamiliar
хорошо знающий английскийproficient in English
хорошо знающий все слои обществаconversant with all ranks of society
хорошо знающий латыньwell-seen in Latin
хорошо знающий французский и итальянский языкиwell languaged in the French and Italian
человек, знающий иностранные языкиlinguist
человек, знающий риторикуrhetorician
человек, знающий своё делоtechnician
человек, знающий что к чемуmavin
человек, знающий, что может привлечь внимание публикиshowman
человек, который знает или всегда в курсеhepcat
человек, который знает что к чемуhepcat
человек, не знающий сомненийvery decided character
человек, основательно знающийmaster (что-л.)
человек, поверхностно знающий какой-либо предметsmatterer
черт его знаетthe devil only knows
черт его знаетthe deuce knows
чтоб я зналhanged if I know (Anglophile)
чёрт его знает!God knows!
эти армии не знали пораженийthese armies have never been beaten
эти оболтусы ничего не знали о Шекспиреthose perishers didn't know anything about Shakespeare
это имя здесь мало кто знаетthe name is little known here
это не догадки, я это точно знаюI am not guessing, I know
это совсем просто, когда знаешь секретit is easy when you have the knack of it (в чём загвоздка)
я бы хотел, чтобы вы об этом зналиI should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
я бы хотел, чтобы он знал английский языкI wish he would know English
я жду черт знает сколько времениI have been waiting a confounded long time
я знал, где её искатьI knew where she hung out mostly
я знал, где она обычно болтаетсяI knew where she hung out mostly
я знал, на что можно надеятьсяI knew what to expect
я знал, что мне нельзя было терять самообладанияI knew that it was important not to forget oneself
я знал, что он что-то от меня скрываетI knew he was keeping something back from me
я знаюI can tell
я знаю его как свои пять пальцевI know him as well as the beggar knows his dish
я знаю его как специалистаI know him professionally
я знаю его росчеркI know his flourish
я знаю его слабую струнуI have him at a lock
я знаю её с детстваI've known her since I was a child (since she came to our town, since she began working here, etc., и т.д.)
я знаю, за что сражаюсьI know what I'm fighting for
я знаю, как вы к нему относитесьI know how you feel toward him
я знаю, о чём вы думаетеI know what you are thinking
я знаю, что вы думаетеI know what you are thinking
я знаю, что значит сделаться игрушкой кокеткиI know what it is to be jilted
я знаю, что несколько человек претендует на эту должностьI know of several people who have put in for that post
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцемI know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it
я не зналI wouldn't know ("[Our cook] Luigi was a stone cold killer back in the day." "I wouldn't know.")
я не знал, где статьI didn't know where to stand
я не знал, что вы родственникиI didn't know you were related
я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
я не знаю, где он сейчасI don't know where he is right now
я не знаю — идти или нетI don't know whether to go or not
я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
я не знаю, как втолковать свою мысльI don't know how to make myself understood
я не знаю, как достать для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я не знаю, как мне поступитьI don't know what to do
я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
я не знаю, как объяснитьсяI don't know how to make myself understood
я не знаю, как от неё отделатьсяI don't know how to finish with her
я не знаю, как произошла утечка кислотыI don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.)
я не знаю, как раздобыть для вас приглашениеI don't see my way to get you an invitation
я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
я не знаю, как это лучше сказатьI don't know how to express myself
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
я не знаю, как я дотяну до конца месяцаI don't know how I'll get through this month
я не знаю, куда мы идёмI don't know where we're going
я не знаю ничего столь прелестногоI know of nothing so fine
я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
я не знаю, сколько у меня долговI do not know what my debts amount to
я не знаю, сколько у меня марок, я не считалI don't know how many stamps I have, I did not count
я не знаю, сколько я долженI do not know what my debts amount to
я не знаю, смогу ли я пойтиI don't know if I'll be able to go
я не знаю, чему веритьI don't know what to believe
я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
я не знаю, что делатьI don't know what to do
я не знаю, что делатьI cannot tell what to do
я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
я не знаю, что сказатьI don't know what to say
я не знаю этот мотивI am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.)
я недостаточно знаю законы для того, чтобы...I have not law enough to...
я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
я никого не знаюthere is nobody that I know of
я ничего не знаюI cannot tell, for I know not
я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я прекрасно знаю, что...I know perfectly well that...
я признался им, что ничего не знаюadmitted to them that I knew nothing
я прямо не знаюI just don't know
я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я так и знал!I knew it!
я так и зналI might have known (I might have known that he'd still be in bed at noon. – Я так и знал, что он ещё будет в постели в полдень. TarasZ)
я твёрдо знаю, что...I know for a certainty that...
я твёрдо знаю, что...I know for a certainness that...
я тоже не знаюI don’t know either
я уже знал об этомI already knew about it
я хорошо знаю этого человекаI know the character well
Showing first 500 phrases