DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знаток | all forms | exact matches only
RussianChinese
большой знаток...的大行家 (чего-л.)
какой + ~ большой знаток искусства非常精通艺术的人
быть знатоком通行
быть знатоком讲究
быть знатоком
быть знатоком в (чем-л.)
вести себя, как знаток布鼓雷门
вести себя, как знаток弄斧班门
вести себя, как знаток班门弄斧
вид знатока行家的神态
~ + кого вкус знатока行家的鉴赏力
вообразить себя знатоком自以为内行
выдавать себя за знатока冒充内行
выдавать себя за знатока混充内行nèiháng
выдавать себя за знатока假充内行
выдавать себя за знатока充行家hángjiā
выдавать себя за знатока充行家
выдающийся знаток出色的行家
вызвать насмешку знатоков贻笑于世
высунуться со своим мнением перед знатоками布鼓雷门
высунуться со своим мнением перед знатоками弄斧班门
высунуться со своим мнением перед знатоками班门弄斧
гениальный знаток военного дела武圣 (образн. о Гуань Юе, эпоха Троецарствия)
гениальный знаток канонических книг经神 (о 郑康成 Чжэн Канчэне)
глубокий знаток宏硕 (об учёном, конфуцианце)
~ + кем делаться знатоком成为...行家 (чего-л.)
знаток антиквариата古董鉴赏家
знаток астрономии и дока в географии上知天文,下知地理
кто-что + ~а знаток балета芭蕾舞行家
знаток в винах酒类鉴赏家
~ + в чём знаток в картинах对绘画内行
знаток в литературе精通文学的人
знаток в русском языке精通俄语的人
знаток в теории理论专家
знаток в физике对物理诗歌内行 (或 в поэзии)
знаток вин酒类鉴赏家
знаток вина玄石 (по имени древнего любителя алкоголя)
кто-что + ~а знаток военного ремесла军事行家
знаток законов律魁
знаток иероглифов明字 (название учёной степени с дин. Тан)
знаток изысканных блюд и напитков甜食家
знаток изысканных блюд и напитков美食家
знаток канона明经 (также название второй учёной степени с дин. Тан и звание 贡生 гуншэнов при дин. Цин)
знаток канона经生
знаток культуры精通文化的人
кто-что + ~ы знаток литературы文学行家
знаток литературы精通文学的人
знаток лошадей相马专家
знаток лошадей相马家
знаток лошадей孙阳 (дин. Чжоу)
знаток людей善知人心者
знаток музыки赏音
знаток музыки很懂音乐的人
знаток музыки知音
знаток оперы精通歌剧的人
знаток оружия识器
знаток-оценщик鉴赏家
знаток по путешествии旅游达人
знаток по русским вопросам俄罗斯问题专家
знаток ритуала
кто + ~а знаток своего дела本行的专家
~ + чего-кого знаток своего дела行家
~ + чего-кого знаток своего дела本行的里手
знаток своего дела老行家
знаток своего дела玄人
знаток своего дела当行
знаток своих мест熟悉自己那个地方的人
знаток сердца善知人心者
знаток сукон能识别呢子优劣的内行人
знаток счёта明算 (название учёной степени с дин. Тан)
знаток теории精通原理的人
знаток ушу武星
знаток чая品茶的行家
знаток «Шицзина»诗宗
~ + как + кто-что известный как знаток своего дела人人皆知的行家
имя кулинара и знатока гастрономии, вкусов времён Хуан-ди古代善于辨别味道的人
компьютерный знаток电脑大神
конкурс знатоков猜奖 (в различных областях знаний, проводится на телевидении, в учебных заведениях и т.п.)
корчить из себя знатока硬充行家
кто знаток, тому и учителем быть能者为师
лучшие знатоки杰出的行家
любитель-знаток鉴赏家
малознающий, но претендующий быть знатоком человек充壳子
Московская общественная организация знатоков конфуцианства莫斯科孔子文化促进会
напускать на себя вид знатока不懂装懂
насмешить знатоков见笑大方
настоящий знаток真正的内
не врать знатоку или человеку, который вникает в дело真人面前不说假话 (о себе говорить правду)
не врать знатоку или человеку, который вникает в дело当着真人不说假话 (о себе говорить правду)
не знаток в музыке对音乐不在行
небольшой знаток对...知之不多的人 (чего-л.)
осмелиться показать своё скромное искусство перед знатоком孔夫子面前卖文章
осмелиться показать своё скромное искусство перед знатоком孔夫子门前卖文章
подделываться под знатока假充内行
показывать себя большим знатоком表现出自己是个大行家
признанный знаток公认的行家
прикидывается знатоком — никчёмный человек不懂装懂,永世饭桶
прикидываться знатоком混充内行nèiháng
принять вид знатока装出一副行家样子
принять на себя вид знатока装出一副行家样子
притворяться знатоком做张致
притворяться знатоком乔张做致
притворяться знатоком做张做致
притворяться знатоком做张做智
профан, могущий внешне сойти за знатока半开眼儿
профан, притворяющийся знатоком假高眼
с видом знатока摆出一副行家样子
слыть знатоком是个有名的行家
спрашивай у знатоков欲知山中事,须问打柴人
старый знаток旧老 (дела)
строить из себя знатока瞎子打灯笼——混充明眼人
строить из себя знатока强不知以为知
тон знатока行家的口气
тонкий знаток精明的行家
тонкость знатока雅人深致
три знатока добродетели三德 (три старца-советника при императоре)
учёный знаток законов明法 (также название учёной степени с дин. Тан)