DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знаете, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вы только и знаете, что других критиковать!the only thing you know how to do is criticize others
а он знает, что ему предстоит?does he understand what's in store for him?
бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испуганаthe nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful
Бог знает, что ещёGod knows what else (услышал на ютубе от американца arturmoz)
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
было похоже на то, что он ничего не знает об этомhe appeared to be ignorant of the fact (фа́кте)
в том-то и дело, что он химии не знаетthat's the trouble
в том-то и дело, что он химии не знаетhe doesn't know chemistry
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
вряд ли он что-нибудь об этом знаетnot that he knows anything about it
все знали, что он бегает за девочкамиit was common knowledge that he was running around
все знали, что он лодырь и прогульщикhe was tagged as a quitter
все знали, что они безумно влюблены друг в другаeverybody knew they had a terrible case on each other
все знают, чтоit is public knowledge that (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak)
все знают, чтоit is notorious that
все показывает, что он не знает делаall that points to the fact that he does not know this work
вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаетеyou know how interested I am in everything you do
вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаетеyou know how interested I am in everything you do
вы все знаете, что надо делатьyou all know the drill.
вы знаете лучше, чем яyou know better than I do
вы знаете, чем это пахнет?you know what that'll mean, don't you?
вы знаете, что значит потерять старого друга?do you know how it feels to lose an old friend?
вы знаете что-то такое, что мне неизвестноyou have the advantage of me
вы знаете, что это рука вашего братаyou know the handwriting to be your brother's
вы знаете, что это рука вашего братаyou know the character to be your brother's
вы не знаете, что происходит у нас домаyou have no knowledge of what goes on in our household (Alex_Odeychuk)
вы прекрасно знали, что я хотел сказатьyou must have known quite well what I meant
говорите всё, что знаетеspeak to the best of your knowledge
говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
говорить что знаешьsay what one knows
голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head doesn't know
голова не знает, что язык болтаетthe tongue speaks, but the head does not know
губа не дура, знает, что сладкоknow on which side bread is buttered
даже не знаю, что на меня нашлоI don't know what came over me (Abysslooker)
даже не знаю что сказатьIDEHTW (DariaB)
делать вид, что ни о чём не зналfeign ignorance
дети иногда чёрт знает что говорятchildren say the damnedest things
договориться о чём-либо предварительно, зная, что могут быть измененияpencil in (vandinalexey)
думать бог знает чтоimagine all sorts of things
думаю, что он это знаетhe is supposed to know that
думают, что он это знаетhe is supposed to know that
его левая рука не знает, что делает праваяhis left hand does not know what his right hand is doing
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидатьthey back him because he is a known quantity
если бы вы знали, что я пережил!if you knew all that I have gone through!
если бы я знал, чтоif I had known (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk)
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался домаif I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home
если знаешь что-то лучше других – не показывай этогоnever seem wiser or more learned than your company
забыть то, что зналunlearn
здесь столько, что я не знаю, на чём остановитьсяthere are so many here that I can't choose
знает, что хочетis no fool
знаете ли вы, чтоdid you know (в руководствах и инструкциях Aiduza)
знаете чтоI'll tell you what
знаете что, пойдёмте домойyou know what? let's go home
Знаешь чтоKnow you any (Lyubov_Zubritskaya)
Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он зналdid the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did
знать о том, чтоbe aware of the fact that (Alex_Odeychuk)
знать что к чемуbe up to speed on
знать, что такое гореbe no stranger to sorrow
знать, что такое страхbe no stranger to fear
знаю, что ответитьI'm stumped
знаю, что я не единственная у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знаю, что я не единственный у тебяI know I'm not your only (Alex_Odeychuk)
знают, чтоit is known that (He is known to be a great book lover = It’s known that he is a great book lover – Знают, что/известно, что/ имеются сведения, что он большой любитель книг Johnny Bravo)
зная хотя они знают, что война проиграна, они продолжают сражатьсяthough they know the war is lost, they continue to fight
и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мнеand even when you look away I know you think of me (Alex_Odeychuk)
из того, что я знаюfrom what I gather (понял Julie C.)
кажется, они знают, что делаютit seems that they know what they're doing
как я не знаю чтоas anything (She as cool as anything. 4uzhoj)
как я не знаю чтоas I don't know what (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you. 4uzhoj)
какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесьwhen I call your name, shout out so that we know you're here
конечно, он знал, что это несколько нахальное требованиеhe certainly knew that such a request was a trifle cool
который, не знает, что такое компромиссno-compromise (Баян)
кто его знает, что он хочет!who the devil knows what he wants?
кто знает, что ждёт нас в будущем?who knows what tomorrow holds?
кто знает, что нам готовит будущее?who knows what tomorrow holds for us?
кто знает, что нам готовит будущее?who knows what the future holds for us?
кто знает, что нам сулит будущееwho knows what the future holds for us?
кто знает, что нас ждёт в будущемwho knows what the future holds for us?
кто знает, что случитсяthere's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc., и т.д.)
кто не знает, что студенты вечно мутят водуstudents are notorious troublemaker
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мысляхpeople who know their way about, never let themselves get lost in thoughts
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делатьI don't care what he says, I know what to do
меня беспокоит то, что я не знаю, где онit fidgets me not to know where he is
мне думается, что вы меня не знаетеI don't suppose you know me
мне кажется, что кое-что я об этом знаюI know something about it, I imagine
многие не знают, чтоit is not widely appreciated that (AD Alexander Demidov)
мы все знали, что управляющий благоволит к немуwe all knew that the manager favoured him
мы все знали, что управляющий покровительствует емуwe all knew that the manager favoured him
мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost ourselves through not knowing the way
мы заблудились из-за того, что не знали дорогиwe lost through not knowing the way
мы знали, что ты пробивной пареньwe knew you had the moxie
мы не знали, что имел в виду ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы не знали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностейwe were at a loss to know what to do when the jewels were stolen
Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмомthe peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism
не будь вас, мы бы не знали, что делатьif it weren't for you, we wouldn't know what to do
не выношу людей, которые говорят о том, что не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
не знаю, к чему приведут ваши действияI don't know what will come of your actions
не знаю о чём они думаютI don't know what they are thinking (theguardian.com Alex_Odeychuk)
не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
не знаю, что дальше со мной будетI don't know where I stand
не знаю, что меня здесь задерживаетI don't know what keeps me here
не знаю, что мне делатьI am doubtful what I ought to do (как мне быть)
не знаю, что надетьI don't know what to wear
не знаю, что ответитьI am stumped for an answer
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не зная о том, чтоin ignorance of
не шляпка, а чёрт знает чтоa sad apology for a hat
ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
никогда не знаешь, что он ещё выкинетyou never know what he'll get up to next
никогда не знаешь, что он замышляетthere is no telling what he is up to
никто лучше него не знает, чтоhe is aware, none better, that
никто не знает наверняка, что ожидает нас после смертиno one knows for sure what happens after we die (bigmaxus)
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan off over the next few years
никто не знает, что будет с экономикой в ближайшие несколько летnobody knows how the economy will pan out over the next few years
никто не знает, что может случитьсяone never knows what may happen
ну, вы знаете, о чём яyou know what I mean (Alex_Odeychuk)
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаетеcome, tell me all you know about it
оказалось, что никто об этом не зналit appeared that nobody knew about it
оказалось, что они хорошо знали друг другаit happened that they knew each other well
он, вероятно, знает, что для него лучше всегоhe knows, presumably, what is best for him
он воображает, что всё знаетhe fancies he knows everything
он выдержал приёмные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математикуit was his mathematics that got him through entrance examinations
он говорил, зная, чем кончилось делоhe spoke with hindsight
он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он горд, что знает еёhe is proud that he knows her
он думает, что он всё знаетhe thinks he knows everything
он ел шоколад, хотя знает, что у него аллергия!he has been eating chocolate though he knows that he is allergic to it! (время Present Perfect Continuous показывает возмущение действием, которое произошло один раз, тогда как время Present Continuous предполагает недовольство действием, которое постоянно повторяется Alex_Odeychuk)
он ещё не знает, что его ждётhe little knows what awaits him
он заявил, что ничего об этом не знаетhe protested that he knew nothing about it
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind
он знает больше, чем говоритhe knows more than he says
он знает меня меньше, чем выhe hasn't known me as long as you do
он знает, о чём говоритhe knows what he is talking about
он знает что делаетhe knows what he is doing
он знает, что его ждётin his mind he has it coming (Olga Okuneva)
он знает, что ему выгодноhe knows where his interests lie
он знает, что значит быть голоднымhe knows how it feels to be hungry
он знает, что к чемуhe knows that's what
он знает, что к чемуhe knows the ropes
он знает, что к чемуhe knows his way around
он знает что к чемуhe knows what's what
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
он знает, что такое быть голоднымhe knows how it feels to be hungry (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
он знает, что такое гореhe is no stranger to sorrow
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe could feel the letdown in himself
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over
он знал, что его собака предупредит о приближении любогоhe knew the dogs would give notice of the approach of any one
он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещахhe was aware that women were seldom hip to the really important things in life
он знал, что это будет преследовать его до конца его днейhe knew it would haunt him until his dying day (Olga Okuneva)
он знал, что это было "тёмное" делоhe knew of the shadiness of the transaction
он знал, что это так будетhe had a presentiment that it would be so
он знал, что это так будетhe had a feeling this would happen
он не знает за что раньше принятьсяhe doesn't know what to do first
он не знает, чем занятьсяhe doesn't know what to do with himself
он не знает, что делатьhe doesn't know which way to turn
он не знает, что ему делать со своим временемhe does not know what to do with his time
он не знает, что ему сказатьhe hasn't his cue
он не знает, что отвечатьhe falters at the question
он не знает, что с собой делатьhe doesn't know what to do with himself
он не знает, что сделатьhe hasn't his cue
он не знает, что такое дисциплинаhe has no notion of discipline
он не знает, что такое нервыhe does not know what nerves are
он не знает, что это значитhe does not know what this means
он не знал, за что принятьсяhe was at a loose end
он не знал, что делатьhe was uncertain what to do
он не знал, что его ударилоhe didn't know what had hit him
он не знал, что ему делатьhe found himself at a loss
он не знал, что и подуматьthat got him guessing
он не знал, что из двух выбратьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что из двух предпочестьhis mind was torn between the two choices
он не знал, что ответитьhe did not know what to reply
он не знал, что сказатьhe was at a loss for words
он не знал, что сказатьhe was hard up for something to say
он, небось знает, что мы его ждёмhe surely must know we're waiting for him
он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
он парень не промах, он знает что к чемуhe is a pretty hep boy
он потому это сделал, что не зналhe did it because he did not know
он признал, что не знает некоторых фактовhe acknowledged being ignorant of the facts
он пришёл бы, если бы знал, что вы здесьhe would have come if he had know you were here
он продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражаетhe keeps on singing when he knows it annoys us
он растерялся и не знал, что ему с этим делатьhe was sadly puzzled what to do with it
он сам не знает, кому или чему он больше преданhis allegiances are divided
он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
он считал, что знает больше всех своих учителей вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятыхhe thought he knew more than all his teachers put together
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the fluttering
он только и знает, что порхатьhe is constantly on the flutter
он утверждал, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он это сделал потому, что не зналhe did it because he did not know
она знает больше, чем позволяет себе высказыватьshe knows more than she lets on (Technical)
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она знает, что нечего вмешиваться в чужие делаshe knows how to keep herself to herself
она знала больше, чем казалось с видуshe knew more than she'd let on (Technical)
она знала, что он был тамshe knew that he was there
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
они заявили, что они якобы знают об этом фактеthey assumed to have knowledge of the fact
они отлично знали, чтоthey knew full well that
они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знаютthey treated their servants well but expected them always to know their place
осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знаетI make bold to say that he knows nothing about it
отвечать, что ничего об этом не знаетreply that he knows nothing about it (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.)
перед нами встала проблема няни, и, как всегда, мы не знали, на что решитьсяwe were faced with the nurse problem, and, as always we teetered
перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испанскиhis spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean
писать о том, что знаешьwrite from experience
по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
право, не знаю, что и сказатьI scarcely know what to say
признаюсь, что я не знаю, что делатьI own myself at a loss
расскажите мне всё, что вы знаете об этомtell me all about it
растеряться, не зная что делатьnot know which way to jump (sever_korrespondent)
сам не знаю чтоje ne sais quoi
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
сами знаете чтоyou-know-what (эвфемизм, служащий для выражения чего-либо крайне неприличного или того, что говорящий считает излишним называть)
секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможностьthe secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing
ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делатьsituation was difficult, and John was at sea
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановкеbabe in the woods
стыдно, что не знаю имени человека, с которым знаком давноname shame (Dude67)
судя по тому немногому, что я знаюfor aught I know
сын всегда думает, что знает больше отцаJunior always thinks he knows more than his father
такое поведение никак не согласуется с тем, что я знаюsuch behaviour has never come within my experience
теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думатьhe has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him
теперь я знаю что делатьnow I see my way
Том знает физику гораздо лучше, чем его братTom is far beyond his brother in physics
уж и не знаю, чем вас отблагодаритьI can't thank you enough (Anglophile)
утаить, что знаешьdissemble knowledge of (о чём-либо)
хорошо знаю, чтоI know for a fact that
хорошо зная, чтоknowing full well that
хотя знает, что это нас раздражаетhe keeps on singing when he knows it annoys us
хотя он точно не знает, но он думает, что это такalthough he doesn't know exactly, he thinks that's so
человек, который знает что к чемуhepcat
что вы ещё об этом знаете?what else do you know about it?
что касается меня, то я ничего о нём не знаюfor my part I know nothing about him
чёрт знает что!outrageous! (Anglophile)
чёрт знает что!what the devil!
чёрт знает чтоthe damnedest thing
чёрт знает что может натворитьhell be up to devil knows what here (Interex)
чёрт знает что такоеje ne sais quoi (английское выражение обычно употребляется как лестный эпитет. "An indefinable quality that makes something distinctive or attractive." e_mizinov)
Чёрт знает что такое!that's an outrage! (BrE\AmE jodrey)
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именноthese gentlemen are something in the City, but no one knows what
это была черт знает что за работаit was a brute of a job
это чёрт знает что!that's simply preposterous!
я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
я ведь знал, что ты не можешь без соплёйSee? There you go with all that sentimental stuff (Taras)
я ведь только тем и жил, что знал — ты меня ждёшьfor I lived only knowing you're waiting for me (Alex_Odeychuk)
я достоверно знаю, чтоI know for a fact that
я знал, на что можно надеятьсяI knew what to expect
я знал, что её присутствие превратит мой день в наслаждениеI knew her presence made my day
я знал, что за мной кто-то следитI knew that I was being shadowed (установлена слежка)
я знал, что меня ждёт этот разговорI was all set for the talk
я знал, что мне нельзя было терять самообладанияI knew that it was important not to forget oneself
я знал, что мне предстоит этот разговорI was all set for the talk
я знал, что он добьётся своегоI knew that he would make it
я знал, что он что-то от меня скрываетI knew he was keeping something back from me
я знал, что это всего-навсего блефI knew it was only a try-on
я знаю вас лучше, чем онI know you better than he
я знаю вас лучше, чем онаI know you better than she
я знаю, за что сражаюсьI know what I'm fighting for
я знаю, к чему ты клонишьI know what you are after (Ivan1992)
я знаю наверняка, чтоI know for a fact that
я знаю, о чём вы думаетеI know what you are thinking
я знаю, о чём говорюI know what I am talking about
я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличенаI know this much, that this story is exaggerated
я знаю только, что он не вернулсяI know nothing save that he has not returned
я знаю, что вы думаетеI know what you are thinking
я знаю, что вы на их сторонеI know you are in sympathy with them
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркиватьI know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in
я знаю, что значит сделаться игрушкой кокеткиI know what it is to be jilted
я знаю, что несколько человек претендует на эту должностьI know of several people who have put in for that post
я знаю, что нужно делатьI know what to do
я знаю, что мне нужно идти на станциюI know I should go to the station
я знаю, что он задумалI know I am up to his game (какую игру он ведёт; "I am on to" is a more familiar phrasing than "I am up to" Liv Bliss)
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я знаю, что ты говоришь обо мне всё времяI know you talk about me all the time (Alex_Odeychuk)
я знаю, что это было такI know that it was so
я знаю что это несправедливоI know that it is unjust
я знаю, что это правдаI know it for a fact
я знаю, что это фактI know it for a fact
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцемI know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it
я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
я наверняка знаю, чтоI know for a fact that
я не знал, что вы родственникиI didn't know you were related
я не знал, что и думатьI no longer knew what to think
я не знал, что и подуматьI no longer knew what to think
я не знал, что он на это способенI didn't think he had it in him
я не знал, что тут такая дороговизнаI didn't know that the cost of living was so high here
я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
я не знаю, о чем идёт речьI don't know what the conversation is about
я не знаю толком, что произошлоI don't know exactly what happened
я не знаю точно что произошлоI don't know exactly what happened
я не знаю, чему веритьI don't know what to believe
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
я не знаю, что делатьI am at a loss
я не знаю, что делатьI don't know what to do
я не знаю, что делатьI cannot tell what to do
я не знаю, что ей нужноI don't know what she wants
я не знаю, что заставило её так покраснетьI don't know what call she had to blush so
я не знаю, что мне делатьI don't know whether I'm coming or going
я не знаю, что мне делатьI'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver)
я не знаю, что он сказал.I don't know what he said (Franka_LV)
я не знаю, что с ним происходитI can't tell what is the matter with him
я не знаю, что сказатьI don't know what to say
я не знаю, что этоI don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
я не претендую на то, что знаюI don't claim to know (ART Vancouver)
я не претендую на то, что знаюI don't profess to know about
я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
я по крайней мере знаю, что это абсурдI know this much, that the thing is absurd
я почти наверняка знаю, чтоI am virtually certain that
я почти определённо знаю, чтоI am virtually certain that
я прекрасно знаю, что...I know perfectly well that...
я признался им, что ничего не знаюadmitted to them that I knew nothing
я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
я просто не знаю, что с ним дальше делатьI simply don't know what to do with him next
я прямо не знаю, что сказатьI scarcely know what to say
я совершенно точно знаю, чтоI know for a fact that
я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
я твёрдо знаю, что...I know for a certainty that...
я твёрдо знаю, что...I know for a certainness that...
я только потому вам не ответил, что не знал вашего адресаI didn't answer you simply because I didn't know your address
я точно знаю, чтоI know for a fact that
я хочу, чтобы вы знали, чтоI want to be clear that (Johnny Bravo)
я хочу, чтобы вы знали, чтоlet me make it clear that (Johnny Bravo)