DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing здесь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а здесь в окрестности доктор найдётся?can you find a doctor here in the vicinity?
а здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
а может я зря здесьI wonder if I should even be here (Alex_Odeychuk)
а я здесь при чём?what have I to do with it?
а я здесь при чём?how is this my fault?
а я здесь при чём?where do I fit in?
а я здесь при чём?what do I have to do with it?
а я здесь при чём?what does it have to do with me?
а я здесь при чём?what has it got to do with me?
а я здесь при чём?where do I come into the matter?
автомобиль вполне может здесь проехатьthere's enough room for the car to get by
ага, так это вы здесь прячетесь!aha, so it's you hiding there!
ах, вы здесь! а я вас искалoh, there you are, I was looking for you (В.И.Макаров)
береговая линия здесь идёт на югthe coastline tends to the south here
береговая линия здесь направляется на югthe coastline tends to the south here
благо Ивану, что он здесь осталсяit is very good for Ivan that he remained here
большинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы питьевой водыmost ships stop here to take in fresh water
большинство кораблей останавливается здесь, чтобы пополнить запасы свежей водыmost ships stop here to take in fresh water
боюсь, что я здесь лишнийI'm afraid I am one too many
будете есть здесь или возьмёте с собой?for here or to go?
будете есть здесь или возьмёте с собой?for here or to go
бывать здесьhappen to be here (Do you often happen to be here? Soulbringer)
был бы он здесь!if only he were here!
было бы идеально здесь житьit would be ideal to live here
было бы идеально здесь работатьit would be ideal to work here
было бы чудесно, если бы вы могли пожить здесь недельку-другуюit would be ideal if you could stay for a weak or two
быть здесь в любую минутуBe here any minute (VikaKo)
быть здесь из-за...be in this for (кого-то, чего-то Olejek)
вам удобнее посидеть здесь?would you rather sit here?
ваши чувства здесь ничем не затронутыyour feelings are not an issue here! (bigmaxus)
вечером здесь не так людноit's not so crowded here in the evening
вечно он здесь крутитсяhe's always hanging about here
видно не судьба ему была здесь остатьсяit wasn't in the cards for him to stay here
во-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесьfirst of all let me say how glad I'm to be here
вот здесьover here
вот здесьjust by here
вот здесьjust by
вот как я здесь очутилсяthat's how I happened to be here
вот уж не думал вас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
вот уж не думал нас здесь встретитьI had no thought of meeting you here
вот уж не думал, что встречу вас здесь!never thought I'd meet you here
вот уж не ожидал встретить вас здесь!Fancy meeting you here! (Taras)
вот уж не ожидал, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
вот хорошая гостиница, давайте остановимся здесьhere's a good inn, let's put in here
вот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесьhere's a good inn, let's put in here for luncheon
вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружуhere I am not able to stir outside
Вряд ли он здесь ещё захочет появитьсяhe won't want to come here again in a hurry (Taras)
вы здесь недавно работаете?haven't been here long, have you? (ART Vancouver)
выходить здесьget off here
говорили, что он будет здесьI understood that he would be here
давайте остановимся здесь и перекусимlet's pull in here and have something to eat
давайте отдохнём здесь, а?let's rest here, shall we?
даже здесь он умудрился сделать ошибкуhe contrived to make a mistake even here
для меня мне выпала большая честь присутствовать здесьI am privileged to be here
для стола здесь хорошее местоthe table fits here perfectly
для чтения здесь достаточно светлоthere is enough light for reading
дни здесь кажутся бесконечнымиthe days seem to drag here
дом, подобный этому, описан здесьa house like that is described here
его довольно долго не было здесьhe was away for some length of time
его, если я не ошибаюсь, здесь уже нетhe is, I understand, no longer here
его здесь больше нетhe is no longer here
его здесь нетhe is not here
его здесь нетhe is not about
его здесь ни во что не ставятhe counts for nothing here
его здесь очень любятhe is well-liked here
его здесь терпятhe is here on sufferance
его здесь только терпятhe is here on sufferance
его имя произносят здесь с ужасом и отвращениемhere his name is anathema
его, как я понимаю, здесь уже нетhe is, I understand, no longer here
его книги здесь нетhis book is not here
его любят здесьhe is liked here (in his village, etc., и т.д.)
его нет здесьhe is not here
его пребывание здесь не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
его предки жили здесь более двухсот лет назадhis people lived here over 200 years ago
его служебные обязанности держат его здесь весь деньhis duties tie him here all day
едва ли он здесьhe can hardly be here
едва-едва ли он здесьhe can hardly be here
ей вообще здесь делать нечегоshe shouldn't be here in the first place
ей здесь не местоshe shouldn't be here
ей здесь ничего не светитshe's got no chance here
ей здесь нравитсяshe likes it here
ей здесь нравятся некоторые картиныshe likes some pictures here
ей здесь очень нравитсяshe likes it here very much
ей здесь очень одиноко без детейshe is lonesome here without the children
ей здесь привычноshe feels comfortable here
ей не нравится, что я здесь?does she resent my being here?
ей пора бы уже быть здесьshe ought to be here by this
ей привычно здесьhe is used to this place
ей хорошо здесьshe likes it here
ей хорошо здесьshe is comfortable here
ей хотелось закурить здесь, хотя курение было запрещеноshe would smoke here, though it was forbidden
ей хотелось курить здесь, хотя это и было запрещеноshe would smoke here, though it is forbidden
если бы не он, вам здесь не быватьonly for him you would not be here
если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходитьif you don't enjoy your visit, you'd better stay away (не приезжа́ть и т.п.)
если вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесьif you stay here any longer
если ему здесь не нравится, он может идти куда угодноif he doesn't like it here he can go elsewhere
если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь деньif he wants to speak to me or anything I'll be here all day
если я здесь никому не нужен, я пойду домойif nobody wants me here, I am going home
есть договорённость, что он пробудет здесь три неделиit is arranged that he will stay for three weeks (that they will publish this data, that she will look after the child, etc., и т.д.)
жить здесь – скука смертнаяit is deadly dull here
забудь, что ты меня здесь виделforget seeing me here
зимой здесь темнеет раноit gets dark here early in the winter
зона чистой воды находится вверх по течению от источников сброса сточных вод, здесь обитают рыбы, моллюски, личинки подёнок и ручейников и многие другие видыclean-water zone upstream from the waste discharge may sustain fish, mayflies, clams, stoneflies, and other species
и вот здесь имеет место влияние барокко.that is where the Baroque influence comes in. (Franka_LV)
и вот здесь имеет место влияние бароккоthat is where the Baroque influence comes in
и здесь он задержится надолгоand here to stay
именно здесьjust at that spot
именно здесьX marks the spot (Tarija)
именно здесьhere rather than elsewhere (Alexander Demidov)
именно здесьit was here where (It was here where history happened snowleopard)
именно здесьthis is the place where ... (sissoko)
именно здесь и заключается ошибкаthat's just where the mistake comes in
иные здесь, иные тамsome here, some there (Franka_LV)
их здесь не было очень долгоthey have not been here in years
их здесь не было очень долгоthey have not been here for years
к тому времени, когда настоится чай, он будет здесьhe will be here by the time the tea's drawn
кажется, он живёт здесьhe seems to live in here
кажется, что здесь он самый скучающий и самый равнодушный зрительhe seems the most bored, the most indifferent spectator there
казалось, что здесь никого нетthere seemed to be no one here
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
как вы живёте здесь?how do you manage to exist here?
как вы здесь оказались?how did you come to be here?
как вы здесь очутились?what has brought you here?
как вы умудряетесь здесь жить?how do you manage to exist here?
как жаль, что тебя здесь нетI wish you were here (Alex_Odeychuk)
как жаль, что тебя нет со мной, здесь, сейчасI wish you were here, here, here (Alex_Odeychuk)
как здесь накурено!how smoky it is here!
как? Он здесь?! Да бросьте вы!what? He is here! Oh! come, come!
как? Он здесь?! Да оставьте вы!what? He is here! Oh! come, come!
как раз здесьright here
как сюда попала эта коробка? каким образом эта коробка очутилась здесь?how did this box get here?
как ты здесь оказалсяhow are you here? (Taras)
как ты узнал, что я здесь?how did you get to know that I was here?
каким образом вы здесь очутились?how did you ever get here?
каким образом эта коробка очутилась здесь?how did this box get here?
какова здесь стоимость обслуживания?how much do they do you for here?
какого чёрта ему нужно здесь?what on earth is he doing here?
какое жалованье? здесь платят?what is the pay?
книги мальчиков здесь пример на саксонскую форму родительного падежаthe boys' books are here
когда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесьwhen I call your name, shout out so that we know you're here
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
конверт пусть лежит здесь, пока за ним не придутthis envelope is to be left till called for
кто бы мог подумать, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
кто здесьis someone there (Kireger54781)
кто здесь главный?who commands here?
кто здесь главный?who is in command? (Andrey Truhachev)
кто здесь распоряжается?who commands here?
купаться здесь запрещеноbathing is not allowed by authorities
лучше быть первым здесь, чем вторым в Римеbetter to reign in hell than serve in heaven ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).)
любить быть здесьlove it here (Ant493)
мало пользы оставаться здесьthere's little use in staying here
меня держат здесь делаI am kept here by business
меня здесь держат делаI am kept here by business
меня устраивает жить здесьit suits me to live here (you to start, him to read by candle-light, her to have a day free, etc., и т.д.)
мне бы хотелось здесь остаться подольшеI wish I could stay a little longer
мне здесь не местоI don't belong here (Андрей Шагин)
мне здесь очень удобноI'm very comfortable here
мне здесь теплоI am warm here
мне и не снилось, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
мне кажется или здесь действительно жарко?is it me or is it hot in here? (из песни TaylorZodi)
мне неизвестно, здесь ли онI don't know whether he is here
мне особенно приятно, что я встретил вас здесьit adds to my pleasure to see you here
мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
мне точно известно, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
мы все живём здесьwe all belong here
мы должны построить здесь и т.д. домwe must put up a house a wall, a shed, etc. here (there, etc., и т.д.)
мы здесь все поместимсяthere is room for everybody here
мы здесь легко поместимся втроёмthree of us can get in here easily
мы здесь не случайноwe are here for a reason (Alexey Lebedev)
мы здесь проездомwe are driving through (остана́вливаться не бу́дем)
мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватаетwe're missing the piece that fits here
мы приехали и в доказательство мы здесьwe've arrived, and to prove it we're here
на моей памяти он всегда жил здесьhe's been living here as far back as I can remember
на первых порах ему здесь было трудноat the beginning it was difficult for him here
на рассвете здесь ничего особенного не происходитthere is not much doing here at dawn
на это здесь косо смотрятthey frown on things like that here
на этой неделе здесь акция на кофеthere's a special on coffee this week (Dude67)
надо выбирать самому, так как здесь нет продавцаone must help oneself, as there is no salesman here
нам здесь сворачивать на Ливерпуль?is this where we turn off for Liverpool?
нам нельзя здесь куритьwe are not supposed to smoke here (Thamior)
напрасно вы здесь расселисьthere is no need for you to perch out here
насколько здесь лучше!how much better it is here!
находиться здесьremain here (there, abroad, etc., и т.д.)
наш моральный долг обязывает нас быть здесьit is our moral duty to be here
нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностяхthere is no need to belabour the point here
нечему здесь радоватьсяit's not the occasion for rejoicing
нечему здесь смеятьсяit's not the occasion for laughter
я ничего обидного здесь нетno offence was meant
ничто не говорит о том, что здесь был человекnothing declares there was a human being here
ничто не удерживает меня здесьthere is no induce for me to stay here
новые улицы пройдут здесьnew streets will run here
ноги моей здесь не будет!I won't set foot in here again!
ну и суета здесь!what a to-do is here!
нынче здесь, завтра тамhere today and gone tomorrow
нынче он здесь, а завтра – тамhe is here today and gone tomorrow
один здесь, а другой тамone is here and the other is there (Franka_LV)
Одна нога здесь — другая тамon your feet (Vhv)
одна нога здесь, другая тамbe back in a flash (Anglophile)
одна нога здесь, другая тамwe'll be here in a crack
одна нога здесь, другая тамbe quick about it!
Одна нога здесь – другая тамon your feet (Vhv)
одна нога здесь, другая тамbe back in no time (Anglophile)
он будет здесь в девять часов плюс-минус пять минутhe will be here at nine give or take five minutes
он будет находиться здесь весь годhe will be here all the year
он будет здесь через три часаhe'll be here in three hours
он был здесьhe was here (kee46)
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он в университете не насовсем – он здесь на стажировкеhe is not at the university permanently secondment he's on secondment
он ведёт себя так, как будто он здесь хозяинhe acts as if he owns the place
он ведёт себя так, как будто он здесь хозяинhe behaves as if he owned the place
он, вероятно, здесьhe must be here
он всегда бывает здесь утромhe is always here in the morning
он всё ещё здесьhe is still here
он где-то здесьhe is somewhere about
он гостит здесьhe is here on a visit
он давно здесь живётhe has been living here for a long time
он давно здесь не былit is long since he was here
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
он должен бы уже быть здесьhe should be here by now
теперь он должен был уже быть здесьhe ought to be here by now
он должен быть где-то здесьhe must be about somewhere
он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
он должен уже быть здесь к этому времениhe ought to be here by now
он, должно быть, здесьhe must be here
он думает, что он здесь главныйhe thinks he runs the show
он живёт где-то здесь вблизиhe lives somewhere near here
он живёт здесьhe lives here
он живёт вот здесьthis is where he lives
он живёт здесьthat's where he lives
он живёт здесь уже несколько летhe has been here for some years now
он живёт как раз здесьhe lives in this very place
он здесь без году неделяhe is only been here a short time
он здесь? — Кажется, даis he here? — I believe so
он здесь? — Как будто, даis he here? — I believe so
он здесь лишнийhe is not wanted here
он здесь лишнийhe is unwelcome here
он здесь лишнийhe is one too many here
он здесь не к двору пришёлсяhe doesn't fit here
он здесь несколько летhe has been here some years
он здесь никтоhe is a nobody here
он здесь нуженhe is needed here
он здесь относительно недавноhe is a relative newcomer
он здесь? — По-моему, даis he here? — I believe so
он здесь постоянно околачиваетсяit is his favourite stamping ground
он здесь прочно обосновалсяhe is here for keeps
он здесь редко бываетhe is seldom here
он здесь самый информированный человекhe is the most on person here
он здесь только временноhe is here only temporarily
он здесь хозяинhe is the boss here
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way around, having been here many times the winter before
он знал всё вокруг, поскольку бывал здесь много раз прошлой зимойhe knew his way about, having been here many times the winter before
он может и здесь сойтиhe can also get off here
он может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
он не оставил ключ ни здесь, ни домаhe has not left the key here or at home
он не хочет работать здесь до конца своей жизниhe doesn't want to stick on here for the rest of his life
он непременно появится здесь завтраhe will appear here tomorrow definitely
он ни в коем случае не должен вас здесь увидетьhe is by no means to see you here
он никого здесь не знаетhe knows no one here
он обычно бывает здесь днёмhe is usually here in the afternoon
он остановился здесь на неделю или немного большеhe stayed there for a week or more
он остановился здесь на неделю или немного меньшеhe stayed there for a week or less
он остановился здесь на неделю или несколько большеhe stayed there for a week or more
он остановился здесь на неделю или несколько меньшеhe stayed there for a week or less
он остановился здесь на неделю или около тогоhe stayed there for a week or so
он остановился здесь на неделю или чуть побольшеhe stayed there for a week or more
он остановился здесь на неделю или чуть поменьшеhe stayed there for a week or less
он остановился здесь примерно на неделюhe stayed there for a week or so
он отрицал, что был когда-то здесьhe denied that he had been here
он пока ещё останется здесьhe'll stay here for the present
он понимал, что здесь у него нет будущегоhe realized his future lay elsewhere
он предполагает остаться здесьhe intends to stay here
он пришёл бы, если бы знал, что вы здесьhe would have come if he had know you were here
он пробудет здесь ещё некоторое времяhe will stay here for some time for some months, etc. to come (и т.д.)
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из домуhe stayed here two weeks, during which time he never left the house
он прожил здесь всю свою жизньhe lived here all his life
он просто ожил за то время, что живёт здесьhe has really blossomed out since he came to live here
он просто ожил за то время, что здесь живётhe has really blossomed out since he came to live here
он работает здесь с давних порhe has been working here for a long time
он снова здесьhe is back again
он только сейчас был здесьhe was here just now
он только что сию минуту был здесьhe was here a minute ago
он только что был здесьhe was here just now
он только что здесь былhe was here just now
она здесь самая главная модницаshe dresses up to kill
они все ещё здесь?are they here yet?
они здесь больше не живутthey no longer live here
они не живут здесь постоянно, приезжают только на уик-эндthey don't live here, they are only week-enders
они не ожидали меня здесь встретитьthey had not reckoned on finding me here
они не останавливались здесь более чем на пять часовthey've not been staying here more than five hours.
Опять-таки, здесь существуетAgain, there is (erelena)
останавливаться здесьput in here (there, etc., и т.д.)
пища здесь не съедобнаthe food here isn't fit to eat
по ночам здесь бывает довольно холодноit can get quite cold here at night
по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеетit is cold here in the morning but it soon warms up
побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусьstick around, can't you? I'll soon be back
побудьте здесь со мной!stay here with me!
побудьте здесь, пока я не вернусьstay here till I return
побудьте здесь со мной!stay here with me!
побыть здесьstay here (there, home, behind, up, down, inside, etc., и т.д.)
подожди здесь немного, начальник скоро вернётсяstick around a bit – the boss will soon be back
подождите здесьwait here (there, там)
подумай только, как можно здесь появиться в галстукеcan you feature wearing a necktie out here
пожалуйста, закройте дверь, здесь сквознякshut the door, please, I feel the draught
пожалуйста, запишите здесь свою фамилию и адресput down your name and address here, please
поищи это где-нибудь здесьlook about and see if you can find it
показать, кто здесь главныйshow who's the boss
пользуйтесь случаем, благо вы здесьuse the opportunity since you are here
поместите его временно здесьplace him here temporarily
по-моему, он здесьhe is here, I believe
попросить никому не говорить, что они здесьask to not let others know they are there (Alex_Odeychuk)
посвети здесь факеломshine the torch over here
посвети здесь фонарикомshine the torch over here
поселяться здесьput in here (there, etc., и т.д.)
последнее время здесь происходят странные вещиthere have been strange happenings here lately
поставьте свою подпись вот здесьwrite your name here
постоянно жить здесьbelong here
постоянно находиться здесьbelong here
почему бы ему здесь немного не подождать?why not keep him hanging about for a while?
пребывать здесьremain here (there, abroad, etc., и т.д.)
прекратите курение, здесь нельзя!stop smoking, it is prohibited, here!
прекратите курение, здесь нельзя!stop smoking, it is not allowed, here!
при чём здесьhow is it connected to (sankozh)
при чём здесь это?what has it to do with it? (sixthson)
при чём здесь я?where do I come in?
Придурков здесь, кажется, хоть отбавляйthe place seems lousy with dimwits (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
проведите здесь чертуdraw a line here
прошёл слух, что он скоро будет здесьthe rumour has gone around that he will soon be here
работа здесь – не бей лежачегоthis is a fine place for workers to goof off
раньше здесь был домthere used to be a house here
раньше здесь помещалась школаthis used to be a school
раньше здесь помещалась школаthere was a school here formerly
раньше здесь стоял домthere used to be a house here
распишитесь здесьsign here
распишитесь здесь, пожалуйстаput your name here, please
располагайтесь здесь!park yourself here!
река здесь разливается и образует мелкое озероthe river here spreads out into a shallow lake
Рискну привести здесьI venture here (erelena)
романтики здесь хоть отбавляйhere is romance to saturation
рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспортbe filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass
с ним здесь мало считаютсяhe is of small account here
с той поры он здесь так и осталсяhe has been here ever since
сбор пожертвований здесь не разрешаетсяno solicitors allowed here
сдавать мелкие свёртки на хранение здесьcheck small parcels here
сделать здесь пересадку на другой поездchange trains buses, planes, etc. here (и т.д.)
сегодня здесь, завтра тамhere today and gone tomorrow
сегодня он здесь, а завтра – тамhe is here today and gone tomorrow
сколько времени вы здесь пробудете?how long will you stay here?
сколько вы собираетесь здесь пробыть?how long do you intend to stay here?
сколько здесь людей?how many people are here?
сколько раз в день здесь доставляют письма?how often are letters delivered here?
сколько раз в день здесь доставляют почту?how often are letters delivered here?
сколько раз в день здесь разносят письма?how often are letters delivered here?
сколько раз в день здесь разносят почту?how often are letters delivered here?
см. здесьsee here (For more details see here. capricolya)
собираться здесьcollect here (there, everywhere, etc., и т.д.)
специально переодеваться к ужину здесь не обязательноthere is no elaborate dressing for dinner here
срок его пребывания здесь очень ограниченhis stay here is for a very limited time
стол здесь здоровый и вкусныйthe meals are very healthful and tasty here
стол здесь на местеthe table fits here perfectly
сходить здесьget off here
так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидатьhaving been there before, I knew what to expect
тебе здесь не местоyou don't belong here (Юрий Гомон)
тебе здесь не радыyou're not welcome here (Юрий Гомон)
тебя здесь не былоyou were not here (kee46)
тенденция здесь таковаit tends this way
то здесь, то тамnow here, now there (Interex)
то, что он здесь, не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
только здесь и больше нигдеnowhere else except here
тот человек, о котором мы говорим, уже здесьthat man we are speaking of has come
ты здесь десятыйyou make the tenth here
у вас есть здесь знакомые?have you any friends here?
у меня было ощущение, что я здесь чужойI felt that I didn't belong
у меня есть достоверные сведения, что он уже здесьI am reliably informed that he is already here
у нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нетthere is no one of that name in this neighbourhood
у нас здесь масса цветовwe are very well-off for flowers here
уголь здесь в дефицитеcoal is scarce here
упомянутый здесьhereunder
усаживайтесь здесь!park yourself here!
фамильярность здесь совсем неуместнаfamiliarity is quite out of place
чего ты здесь командуешь?why do you have to call all the shots?
человек, который был здесьthe man who was here
человек, который был здесь, – художникthe man who was here is an artist
человек, о котором мы говорим, уже здесьthat man we are speaking of has come
что вам здесь надоwhat is your business here
что вам здесь нужно?what do you want here?
что вас может здесь заинтересовать?what possible interest can you have in it?
что ему здесь надо?what does he want here?
что здесь лишнее?which is the odd one out? (фраза используется в тестах bookworm)
что здесь написано?what is written here? (Franka_LV)
что здесь происходит?what is passing around here?
что здесь происходит?what's going on here?
что здесь происходит?what is going on here?
что здесь происходит?what is all this? (surprise or anger ART Vancouver)
что здесь такое происходит?what's all this noise?
что здесь страшного?Where's the boogeyman? (ART Vancouver)
что здесь такое происходит?what's all this noise?
что касается ..., то здесьin the context of (In the context of criminal law, the principle of legality is more complex than a simple prohibition of retroactive criminal law. Что касается уголовного права, то здесь принцип законности ... Stas-Soleil)
что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видноit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
что он, чёрт побери, делает здесь?what on earth is he doing here?
что ты здесь делаешь?how are you here? (Taras)
что я встречу вас здесь?who would have thought to meet you here?
чтоб духу твоего здесь больше не было!get out of my sight! (Anglophile)
чтоб и носа твоего здесь не былоnever show your face again here
что-то здесь не в порядкеthere's something amiss (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's a screw loose somewhere
что-то здесь не сходитсяsomething doesn't quite add up there
что-то здесь не такthere is a hidden agenda (Anglophile)
что-то здесь не такthere's a screw loose somewhere
что-то здесь не такthere is a screw loose somewhere
что-то здесь не тоsomething is out of place here (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov)
что-то здесь не тоthere's something fishy going on here (Alexander Demidov)
что-то здесь неладноthere's a screw loose somewhere
что-то здесь неладноthere is something queer about it
что-то здесь нечистоthere is something screwy about the matter
что-то здесь подозрительноthere is something queer about it
шутки здесь неуместныno laughing matter
эти две дороги пересекаются здесьthe two roads join here
эти две дороги сходятся здесьthe two roads join here
эти книги стоять здесьthese books belong here
эти растения не будут хорошо расти, здесь плохая почваthose plants will not make much, the soil is too poor
эти растения не пойдут, здесь плохая почваthose plants will not make much, the soil is too poor
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так.these facts indicate there is some shenanigan going on
я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
я буду здесь к семи часамI shall be here by seven o'clock
я буду здесь к семи часамI shall be here by 7 o'clock
я буду здесь – позовите, если понадоблюсьI'm on hand if you need me
я вас оставляю здесьI drop you here
я готов жить где угодно, только не здесьI'm ready to live anywhere but here
я думаю, что здесь срабатывает пропагандистская машинаI think it is a propaganda mill
я жду его здесь со дня на деньI expect him here any day
я здесь изнемогаю от жары, а вы как?I'm roasting in here, how about you?
я здесь на подхвате, я заменяю другихI'm a temp (Taras)
я здесь надолгоI'm in this for the long haul (I'm in this for the long haul, and I'm in this to finish the race Olejek)
я здесь не живу, я тут в гостяхI don't live here I'm only staying
я здесь не нуженI am not needed here (нужна)
я здесь ни при чёмit has nothing to do with me
я здесь ни при чёмit's none of my doing
я здесь никого не знаюI don't know a soul here
я здесь никого не знаюI am a stranger here
я здесь по делуI'm here on business (murad1993)
я здесь право, не вижу ничего обидногоI really don't see anything insulting in this
я здесь просто погибаю от скукиI'm just dying of boredom here
я здесь с десяти часовI have been here since ten o'clock
я здесь с пяти часовI have been here ever since five o'clock
я здесь только временноI'm just filling in here (замещаю другого работника)
я здесь только временноI'm here only temporarily
я здесь только временно замещаю другогоI am just filling in here temporarily
я здесь только замещаю другого работникаI'm just filling in here
я здесь уже давноI've already been here a long time
я здесь человек постороннийI am a stranger here
я здесь чужестранецI am a stranger in these parts
я и думать не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я и подумать не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я как-то здесь былI was here one day (Taras)
я, конечно, ничего страшного здесь не вижуnot that there's anything wrong with that (Technical)
я намерен провести предстоящий отпуск здесьI am planning on spending the coming holidays here
я не буду здесь вдаваться в подробностиI'll forgo further elaboration here
я не вижу, в чём здесь смыслI do not see the point
я не вижу здесь ничего смешногоI can't say I see the beauty of it
я не знаю, здесь ли онI don't know if he is here
я не никогда не думал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
я не подумал, что могу вас здесь застатьI never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.)
я не понимаю, в чём здесь смыслI do not see the point
я не рассчитывал вас встретить здесьI didn't expect to meet you here
я не хочу оставаться здесь дольше, чем это необходимоI don't want to stay longer than necessary
я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дномI don't want you turning everything upside down (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.)
я нехорошо делаю, что остаюсь здесьI do no good with being here
я останусь здесь ещё на полгодаI'll stay here another six months
я очень рад остаться здесь ещё на один месяцI'm quite pleased to be staying here for another month
я поживу здесь несколько днейI shall stop here a few days
я пойду, но ты оставайся здесьI shall go and you stay here
я пока побуду здесь, на случай, если я тебе понадоблюсьI'll be around if you should want me
я полагаю, он здесьhe is here, I believe
я полагаю, что он здесьI supposed him to be here
я понял, что он будет здесьI understood that he would be here
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
я приехал, чтобы здесь остатьсяI have come to stay
я прожил здесь десять летI've lived here for ten years
я работаю здесь 20 летI've been working here for 20 years (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
я работаю здесь 20 летI've worked here for 20 years (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
я рад и т.д. сказать, что он здесьI am happy sorry, etc. to say that he is here
я рад и т.д. сказать, что он здесьI am glad sorry, etc. to say that he is here
я решил не оставаться здесьI have decided against staying here
я с ней встретился именно здесьit was here that I met her
я скоро вернусь, подождите меня здесьwait here for me
я скоро вернусь, подождите меня здесьI'll be back soon
я скоро ко всему здесь привыкнуI'll soon get into the way of things here
я собираюсь прожить здесь два месяцаI expect to live here for two months
я счастлив остаться здесь ещё на один месяцI'm quite pleased to be staying here for another month
я уверен, что без него здесь не обошлосьI'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку)
я уже не могу терпеть-где здесь туалет?I can't hold out any more, I must find a loo (Taras)
я уронил это где-то здесьI dropped it somewhere about here
я хотел переночевать здесьI meant to spend the night here
я хотел провести здесь ночьI meant to spend the night here
я хочу убедиться, что он здесьI want to make sure that he is here
я целиком за то, чтобы остаться здесьI am all for staying here
Showing first 500 phrases