Russian | English |
в случае пожара звоните по телефону ноль один | in case of fire ring 01 |
вновь звонить | re-sound (в колокола) |
Время когда ты можешь звонить по мобильному телефону со скидкой | off-peak hours (Сomandor) |
вы звонили? | did you ring the bell? |
вы звонили, сэр? | did you ring, sir? |
вы не туда звоните | you've got the wrong number |
вы помните, что я вам звонил? | can you recollect my calling you? |
вы туда звонили? | did you phone there? |
звенеть или звонить громче | outring (чем что-либо) |
звонил некий мистер Смит | a certain Mr. Smith has called |
звонила некая мисс Джонсон | a Miss Johnson called |
звонит телефон, кто будет говорить? | the phone is ringing, who will take the call? |
звонит телефон, кто возьмёт трубку? | the phone is ringing, who will take the call? |
звонить в аптеку | phone the drug store |
звонить в гонг | bong (Yerkwantai) |
звонить в дверь | ring the doorbell (RiverJ) |
звонить в домофон | ring the buzzer (VLZ_58) |
звонить в домофон | call from the door phone (VLZ_58) |
звонить в домофон | buzz (buzz apartment 326 VLZ_58) |
звонить в колокол | sound the bell |
звонить в колокол | sound a bell |
звонить в колокол | ring the bell |
звонить в колокол | tintinnabulate |
звонить в колокол | knoll |
звонить в колокол | toll |
звонить в колокол | clapper |
звонить в колокол по усопшему | knoll |
звонить в колокола | ring the church bells |
звонить в колокола | ring bells |
звонить в колокола | ring the bells |
звонить в колокола | tintinnabulate |
звонить в колокола | chime the bells |
звонить в колокола | clapper |
звонить в колокола | peal bells |
звонить в колокола, начиная с басов | ring the bells backwards |
звонить в колокола, начиная с басов | ring the bells backward |
звонить в колокольчик | bell |
звонить в колокольчик | tong |
звонить в колокольчик | ting |
звонить по телефону в пьяном виде | drunk dial (drunk dial one's ex – звонить по пьяни своему бывшему \ своей бывшей Dollie) |
звонить в службу спасения | call 911 (Andrey Truhachev) |
звонить во все колокола | spread the news far and wide (Anglophile) |
звонить во все колокола | ring a treble peal |
звонить во все колокола | ring a bob major |
звонить во все колокола | divulge (Anglophile) |
звонить во все колокола | noise abroad (Anglophile) |
звонить во все колокола | shout from the housetopsor rooftops (Interex) |
звонить во все колокола | clash |
звонить громче | outring (чем что-либо) |
звонить за счёт абонента | call collect (making a long distance phone call that is paid for by the person receiving the call, not the caller (АБ) Berezitsky) |
звонить за счёт вызываемого лица / абонента | call collect (Alexander Oshis) |
звонить по телефону из автомата | call from a pay booth (from a pay station, from Leningrad, etc., и т.д.) |
звонить кому-л. из Лондона | call smb. from London (from out of town, etc., и т.д.) |
звонить или стучать в дверь и убегать | cherry knocking (blab-club.ru Dollie) |
звонить колокольчиком | tingle a bell |
звонить на вокзал | phone the station |
звонить отходную | ring a knell |
звонить по межгороду | make long-distance calls (How to Make Cheap Long Distance Calls from Your Computer with Skype. VLZ_58) |
звонить по межгороду | by long distance (I talked to her by long distance VLZ_58) |
звонить по межгороду | on long distance (My father called him on long distance and arranged it. VLZ_58) |
звонить по межгороду | long distance (Call up long distance and let Henry know. VLZ_58) |
звонить кому-либо по мобильному телефону | ring somebody on one's mobile (Bullfinch) |
звонить по номеру телефона | phone to (вы можете звонить по номеру 8 (371) 259 21 37 в рабочие дни – you may phone to 8 (371) 259 21 37 on working days Aslandado) |
звонить по номеру телефона | call (звоните по номеру 477 – call 477 Aslandado) |
звонить по номеру телефона | call at (call at 123 Aslandado) |
звонить по номеру телефона | call on a phone number (звоните по номеру телефона в г. Вильнюс. – call on a phone number in Vilnius. reverso.net Aslandado) |
звонить по покойнику | toll the knell (bigmaxus) |
звонить по покойнику | toll |
звонить по покойнику | toll someone's death |
звонить по пьяни | drunk dial (drunk dial one's ex – звонить по пьяни своему бывшему \ своей бывшей Dollie) |
звонить по радиотелефону | call on the radio (Дмитрий_Р) |
звонить по телефону | telephone |
звонить по телефону | buzz |
звонить по телефону | call |
звонить по телефону | phone |
звонить по телефону | put in a phone call (UniversalLove) |
звонить по телефону | call upon |
звонить кому-либо по телефону | call on the phone |
звонить по телефону | call on |
звонить по усопшем | knoll |
звонить по усопшем | knell |
звонить по усопшему | knell |
звонить при похоронах | kneel |
звонить при похоронах | knell |
звонить с номера | call from a number (VLZ_58) |
звонить у двери | ring at the door |
звонок звонил громко | the bell rang loudly |
звонок звонит | the bell rings |
звонок который звонит если забыл ключ в зажигании | buzzer (Aprilen) |
звонят в дверь | doorbell rings (If you're in the shower and the doorbell rings, you don't get it. That's normal, right? ART Vancouver) |
звонят колокола | the bells are ringing |
искусство звонить в колокола | campanology |
кажется, звонят | I seem to hear a ring |
когда бы я ни звонила, он твердит одно | whenever I call, he does his number about being too busy to talk |
когда вы будете мне звонить? | when will you ring me up? |
когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone |
когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить | when anybody entered the device set the bell ringing |
колокол звонит | the bell rings |
колокол звонит, призывая в церковь | the bell goes for church |
колокол звонит, призывая к обеду | the bell goes for dinner |
колокол, который звонит за четверть часа до обеда | warning bell |
кто звонил? | reverse phone lookup (частое название страниц, где можно проверить телефонный номер на предмет мошенничества и т. п. 4uzhoj) |
кто это звонил? | who was that who called? |
кто-нибудь звонил в моё отсутствие? | has anyone rung up while I've been out? |
кто-то звонит в дверь | someone is ringing at the door |
манера звонить в колокола | campanology |
мне кто-нибудь звонил? | did anyone call? |
настойчиво звонить | persist on calling (winchester) |
не беспокойте меня до десяти часов, я не хочу, чтобы мне звонили | I don't want to be disturbed (until ten, до десяти́ часо́в) |
он беспрерывно звонит по телефону | he is busily engaged in phoning |
он вам звонил? – да, конечно, вчера вечером | he rang you? – sure, last night |
он обещал позвонить нам, но ещё не звонил | he promised to ring us up but has not jet done so |
он обещал позвонить нам, но ещё не звонил | he promised to ring us up but has not yet done so |
он только что звонил | he just called up |
он часто звонит | he rings often |
она сейчас звонила | she just called |
они звонили в колокола | they tolled the bells |
по ком звонит колокол | never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee |
сегодня он звонил мне несколько раз | he is phoned me several times today |
сильно звонить | ring a double peal |
тебе звонят | you're wanted on the telephone |
телефон всё звонит | the telephone keeps ringing (all the time) |
телефон давно звонит | how long has that telephone bell been ringing? |
телефон звонил в течение пяти минут | the telephone was ringing for five minutes |
телефон звонил сегодня непрерывно | the phone was ringing continuously today |
тот, кто звонит | sounder |
тот, кто звонит | ringer |
тот, кто изучил искусство, как звонить в колокола | campanologist |
тот, кто изучил манеру, как звонить в колокола | campanologist |
у меня этот звонок не звонит | I cannot make this bell sound |
что ты мне звонишь ни свет ни заря? | why did you phone me at this ungodly hour? |
я ему не звонил оттого, что времени не было | I didn't call him up because there was no time (MichaelBurov) |
я ему не звонил, оттого что времени не было | I didn't call him up because there was no time |
я звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться | I phoned you several times but couldn't get through |
я звоню вам с переговорной | I am calling you from a pay station |
я звоню ему уже в третий раз | this makes the third time I've rung him |
я звоню от А | A told me to call you (Hello. Is this Leo? My name is Al. Jack told me to call you. • Hello, my friend Steve told me to call you. I'd like to buy two and a half ounces. 4uzhoj) |
я звоню от А | I'm calling with a message from A (4uzhoj) |
я звоню от А | I got your number from A (Hi, my name is Jack. I got your number from Larry Reid at COCA. He told me you had a place to show films. 4uzhoj) |
я звоню от А | I'm calling for A (4uzhoj) |
я звоню от А | I was referred to you by А (Завмаюмах) |