DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заявление | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсурдные заявленияpreposterous claim
авторитетное заявлениеauthoritative statement
авторитетное заявлениеdictum
анонимное заявлениеanonymous tip (Liv Bliss)
бланк для заявленияapplication form
бланк заявленияclaim form (The Proprietor will execute an application for exemption from income tax, and the Publishers will supply to the Proprietor the necessary claim form. 4uzhoj)
было зачитано важное заявлениеan important statement was read out
было подано сто заявленийthere were a hundred applicants
было сделано ясное заявление, чтоit was explicitly stated that
было сделано ясное заявление, чтоit was explicitly stated that
в заявлении были сглажены острые углыthe statement has been watered down
в заявлении нет ни капли истиныnot a whit of truth in the statement
в колледже приняли его заявление и сообщили, что он им подходитthe college passed on his application and found him acceptable
ваше заявление плохо согласуется с фактамиyour statement does not relate well with the facts
вес по заявлению грузоотправителяsaid to weigh (Aidyn)
веское заявлениеstrong statement
веское заявлениеstringent call
взаимоисключающие заявленияexceptive propositions
внести заявление в протоколplace the statement on record
воинственное заявлениеbellicose statement from officials
воинственные заявленияbelligerent rhetoric
воинственные заявленияbellicose statements
воинственные речи/заявленияwarmongering (конт. = особенно направленные на провоцирование вооруженных конфликтов)
войти с заявлением о приостановлении делаenter a caveat
восстановить пропущенный срок подачи заявленияreinstate an expired limitation period (An expired limitation period may, in very few cases, be reinstated by the court if it finds a compelling reason to do so. DBiRF Alexander Demidov)
всеобъемлющее заявлениеsweeping statement
встречное исковое заявлениеparticulars of counterclaim (4uzhoj)
встречное исковое заявлениеstatement of counterclaim (Alexander Demidov)
вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительноyou must admit her statement to be doubtful
вы уже подали заявление?do we have your application on file?
вызвавшее удивление заявлениеsurprise announcement (Nadia U.)
вынести решение об отказе в удовлетворении заявленияthrow out an application (Alexander Demidov)
высказанное заявлениеdeliverance
выступать в суде с заявлениемplead
выступать с заявлением о пересмотре делаmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
выступить с заявлениемdeclare
выступить с ложным заявлениемmake a misstatement on (о чём-либо)
выступить с ложным заявлениемmake a misstatement about (о чём-либо)
выступить с публичным заявлениемmake a public statement
выступить с публичным заявлениемissue a public statement
вышеуказанные заявленияthe declarations referred to above
газеты резко критиковали его за это заявлениеnewspapers scored him severely for the announcement
голословное заявлениеunsupported allegation
голословное заявлениеallegation
голословные малосодержательные заявленияempty rhetoric
государство, подавшее заявление о приёме в членыapplicant State (организации Lavrov)
громкие заявленияbombastic declarations
громкие заявленияbombastic rhetoric
громкими заявлениямиbold statement (yurbel)
громкое заявлениеloud statement (Olga Okuneva)
двусмысленные заявленияweasel words (Taras)
доказательное заявлениеreasoned statement
его заявление было потеряно при пересылке по почтеhis application was lost in the post
его заявление завернулиhis application was turned down (т. е. отказались принять)
его заявление можно трактовать по-разномуhis statement is open to various interpretations
его заявление можно трактовать различноhis statement is open to various interpretations
его заявление не внушает доверияhis statement is suspect
его заявление не подтверждается фактамиhis statement fails to square with the facts
его заявление не противоречит предыдущим показаниямhis statement accords with the previous evidence
его заявление совпадает с вашимhis statement checks with yours
его заявления не подтверждаются доказательствами и противоречат документальным свидетельствамhis allegations are uncorroborated and contradicted by documentary evidence
жёсткое заявлениеstrong statement
заведомо ложное заявлениеknowingly false statement (MichaelBurov)
заведомо ложное заявлениеdefamation (a statement that injures a third party's reputation Val_Ships)
заведомо ложное заявлениеknowingly fraudulent statement (MichaelBurov)
заведомо ложное заявлениеa patently false statement
заверенное заявлениеstatutory declaration (goo.gl/b34ZHY Lichtgestalt)
Закон об официальном письменном заявлении об истинности показанийStatutory Declarations Act (Johnny Bravo)
заполнить заявлениеfill out the application (используя стандартную форму ART Vancouver)
заполнить заявлениеcomplete an application (Diana7)
заранее подготовленное заявлениеprepared statement
зачитать заранее подготовленное заявлениеread out a prepared statement
заявление-анкетаapplication form (заполняется в банках, для выдачи или реструктуризации кредита Виталик-Киев)
заявление для печатиpress release
заявление для печатиremarks to reporters ("People have to realize that there's a presumption of innocence in this country," Mr. MacKeen said in his brief remarks to reporters. NYT Alexander Demidov)
заявление для СМИremarks to reporters (Alexander Demidov)
заявление жены предъявляющей иск об алиментах о материальном положении мужаallegation of faculties
заявление иностранной школы о том, что она берет на себя обязанности по присмотру за несовершеннолетним ребёнком на время его обучения за границей, т.е. фактически берет на себя функции опекунаcustodianship letter (если кто найдет более удачный вариант, напишите, пожалуйста 4uzhoj)
заявление лиц, находящихся в родственных связяхCPD (Aiduza)
заявление о банкротствеpetition in bankruptcy against (кого-либо; ... of the registered estate appears to be affected by a petition in bankruptcy against [name of debtor], presented in the [name] Court (Court Reference Number… UK Alexander Demidov)
заявление о банкротствеpetition in bankruptcy (A document filed in a specialized federal court to commence a proceeding to provide a means by which a debtor who is unwilling or financially unable to pay personal debts will satisfy the claims of his or her creditors as they come due. There are two types of petitions in Bankruptcy cases. A voluntary petition is filed by a debtor who wants to make arrangements for the payment of debts and be relieved of liability for them. An involuntary petition is filed by a statutorily prescribed number of creditors whose aggregate sum of claims exceed a specific amount. A petition in bankruptcy lists the debtor's assets, liabilities, and debts so that a realistic arrangement for the payment of creditors can be devised. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 Alexander Demidov)
заявление о банкротствеpetition in bankruptcy (A document filed in a specialized federal court to commence a proceeding to provide a means by which a debtor who is unwilling or financially unable to pay personal debts will satisfy the claims of his or her creditors as they come due. There are two types of petitions in Bankruptcy cases. A voluntary petition is filed by a debtor who wants to make arrangements for the payment of debts and be relieved of liability for them. An involuntary petition is filed by a statutorily prescribed number of creditors whose aggregate sum of claims exceed a specific amount. A petition in bankruptcy lists the debtor's assets, liabilities, and debts so that a realistic arrangement for the payment of creditors can be devised. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 – АД)
заявление о банкротстве или реорганизацииpetition in bankruptcy or for reorganization (Alexander Demidov)
заявление о банкротстве юридического лицаcorporate bankruptcy petition (Remember, a Florida-licensed attorney has to file the corporate bankruptcy petition ...| The issue had already gone to the printers when Enron filed the largest corporate bankruptcy petition in US history, leaving many investors ... Alexander Demidov)
заявление о беспристрастностиdeclaration of impartiality (Валерия 555)
заявление о бракеintention of marriage (Beloshapkina)
заявление о возбуждении уголовного делаfelony complaint (In some jurisdictions, specific types of criminal cases may also be commenced by the filing of a complaint, also sometimes called a criminal complaint or felony complaint. All criminal cases are prosecuted in the name of the governmental authority that promulgates criminal statutes and enforces the police power of the state with the goal of seeking criminal sanctions, such as the State (also sometimes called the People) or Crown (in Commonwealth realms). In the United States, the complaint is often associated with misdemeanor criminal charges presented by the prosecutor without the grand jury process. In most U.S. jurisdictions, the charging instrument presented to and authorized by a grand jury is referred to as an indictment (WK) Alexander Demidov)
заявление о воздействии на окружающую средуenvironmental statement (feyana)
заявление о возмещении НДСVAT refund application (Alexander Demidov)
заявление о возмещении НДС в заявительном порядкеVAT refund application (Alexander Demidov)
заявление о выдаче разрешенияapplication for the issue of a permit (ABelonogov)
заявление о выдаче свидетельства о приёме в гражданствоsecond papers
заявление о выкупеrepurchase request (Alexander Demidov)
заявление о выходеmembership cancellation letter (выход из общества, клуба, траста Bubbler)
заявление о доли участияdeclaration of interest (VictorMashkovtsev)
заявление о допуске к аттестацииapplication for admission for attestation (ABelonogov)
заявление о досрочном сложении полномочийnotice of resignation (Alexander Demidov)
заявление о зачислении в школуschool entrance form (Taras)
заявление о миссииmission statement (PR SergeyL)
Заявление о началеNotice of Commencement (Заявление, которое подаётся в ЕРА после получения уведомления об экологических характеристиках продукта до начала производства (PMN), уведомляющее ЕРА, что производство/импорт продукта начато. Karabas)
заявление о недействительностиdeclaration of invalidity
заявление о несостоятельностиpetition in bankruptcy
заявление о перемене имениapplication for a change of name (Jasmine_Hopeford)
заявление о перспективах развития компанииforward-looking statement (triumfov)
заявление о подпискеtender
заявление о позицииpositioning statement (письменное заявление, выражающее позицию организации по конкретному вопросу или теме iren121)
заявление о постановке на учётapplication for the registration (ABelonogov)
заявление о постановке на учётregistration application (Alexander Demidov)
заявление о предоставлении лицензииlicence application (ABelonogov)
заявление о предоставлении лицензииlicense application (ssn)
заявление о предоставлении лицензииapplication for the grant of a licence (ABelonogov)
заявление о предоставлении отсрочки или рассрочкиapplication for a deferral or instalment plan (ABelonogov)
заявление о предоставлении стипендииGrant Application Request
заявление о преступленииCrime Incident Report (form 4uzhoj)
заявление о претензииnotice of claim
заявление о привлечении к субсидиарной ответственностиclaim for vicarious liability (The claim for vicarious liability against the employer was initially dismissed on the grounds that there was an insufficiently close connection between the act of ... Alexander Demidov)
заявление о пригодности серииbatch validity statement (emirates42)
заявление о признании бездействия органа незаконнымpetition for the inaction of the body to be declared unlawful (ABelonogov)
заявление о признании должника банкротомbankruptcy petition (Bankruptcy is a legally declared inability or impairment of ability of an individual or organization to pay its creditors. Creditors may file a bankruptcy petition against a business or corporate debtor ("involuntary bankruptcy") in an effort to recoup a portion of what they are owed or initiate a restructuring. In the majority of cases, however, bankruptcy is initiated by the debtor (a "voluntary bankruptcy" that is filed by the insolvent individual or organization). An involuntary bankruptcy petition may not be filed against an individual consumer debtor who is not engaged in business. wiki Alexander Demidov)
заявление о признании должника банкротомinvoluntary bankruptcy petition (Alexander Demidov)
заявление о признании недействительнымpetition for the invalidation (ABelonogov)
заявление о принадлежностиattribution statement (торгового знака и т.д. proz.com aldrignedigen)
заявление о принесении протестаprotest (4. a. A formal statement or declaration of disapproval of or dissent from, or of consent under certain conditions only to, some action or proceeding; a remonstrance. b. A written statement of dissent from any motion carried in the House of Lords, recorded and signed by any Peer of the minority. (The earlier term was protestation 3 b.). OED. an objection lodged with a sports official or a governing body (as against a player because of ineligibility, a play because of illegality, a referee or umpire because of a decision). WTNI Alexander Demidov)
заявление о регистрации в качестве страхователяapplication for registration as a policyholder (ABelonogov)
заявление о регистрации "на полке"shelf registration statement (Lavrov)
заявление о снятии с учётаapplication for the deregistration (ABelonogov)
заявление о создании компанииincorporation form (подается государственному регистратору в Гонконге, Великобритании sankozh)
заявление о членствеapplication for membership (Johnny Bravo)
заявление обвинения против иска обвиненияplea
заявление отводаmotion for disqualification (Alexander Demidov)
заявление претензийreclamation
заявление работника об увольненииemployee's notice of resignation (ABelonogov)
заявление, рассматриваемое без извещения ответчика, других лиц, участвующих в делеex parte application (4uzhoj)
заявление с просьбой о членствеmembership application (Franka_LV)
заявление совершенно правильноеthe statement is positively true
заявления для галочкиlip service (Баян)
заявления о перспективахforward-looking statements (Lavrov)
Заявления о позицииStatements of Position
заявления о признании недействительными полностью или в части противоречащих законодательству ненормативных актовpetitions seeking the invalidation of non-normative acts either in whole or insofar as they conflict with the legislation (ABelonogov)
заявления, оказывающие воздействие на политику в области контроля над вооружениямиArms Control Impact Statements (США)
заявления, рассчитанные на обманstatements calculated to deceive (то, чтобы ввести в заблуждение)
заявления, рассчитанные на то, чтобы ввести в заблуждениеstatements calculated to deceive
из его заявления ничего не вытекаетnothing arises out of his statement
исковое заявлениеclaim form (It is now necessary therefore to commence legal proceedings. In order to do so it is necessary to draft two documents in particular. These are: A Claim Form & Particulars of Claim. Both of these documents are known as statements of case. ‘Statements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as ‘pleadings'. LE. Proceedings in a civil court start with the issuing of a claim form. The form, which is issued by the court (after the claimant has filed the form in court), includes a summary of the nature of the claim and the remedy (compensation or amends) sought. LT Alexander Demidov)
исковое заявлениеstatements of case (A Claim Form & Particulars of Claim are known as statements of case. СStatements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as Сpleadings'. LE Alexander Demidov)
исковое заявлениеparticulars of claim (Подача же собственно "искового заявления", как уж отмечалось, по-английски распадается на два этапа: сначала в канцелярию суда подается Statement of Claim – это не более чем просто формальное уведомление, на одной страничке исключительно краткое описание даже не столько сути спора, сколько сведений о спорящих сторонах – их адреса, данные представляющих их (acting for them) солиситоров и исключительно краткое изложение предмета спора и суммы иска. Вслед за ним, чуть позднее, подается документ, именуемый Particulars of Claim –и вот это уже, пожалуй, собственно исковое заявление с изложением позиции истца и тех средств правовой (в данном случае – как раз уже "судебной") защиты, которые истец рассчитывает получить – remedies and relief sought. Но изложением пока еще, на этом этапе, все равно весьма кратким. Если же хотят просто передать смысл "(мы на вас) подадим в суд" – то есть неплохая формула: (we are going to) issue proceedings. (Спасибо V. – lingvoda.ru 4uzhoj)
исковое заявлениеbill of particulars
исковое заявлениеstatement of case (Lavrov)
исковое заявлениеlegal claim (A personal injury lawsuit is a type of legal claim made in the court system that attempts to obtain compensation for any type of injury that a person sustains to their body or mind. What Is a Personal Injury Lawsuit? by Yodle Local / General interest community. TFD Alexander Demidov)
исковое заявлениеdeclaration
исковое заявление истцаdeclaration
исковое заявление неимущественного характераnon-property related statement of claim (E&Y ABelonogov)
исковое заявление о взыскании налога за счёт имущества налогоплательщикаstatement of claim for the recovery of tax out of the assets of a taxpayer (ABelonogov)
исковое заявление о взыскании налоговой санкцииstatement of claim for the recovery of a tax sanction (ABelonogov)
исковое заявление о взыскании штрафаstatement of claim for the recovery of a fine (ABelonogov)
исковое заявление о расторжении бракаstatement of claim concerning the annulment of a marriage (E&Y ABelonogov)
Исковое заявление об истребовании имущества из чужого незаконного владенияcommence unlawful detainer proceedings (Emilien88)
исковые заявленияstatements of claim (ABelonogov)
к заявлению должны быть приложеныan application shall have attached thereto (Alexander Demidov)
к заявлению прилагаютсяthe application shall have attached thereto (Alexander Demidov)
как понять ваше заявление?how am I to understand your statement?
какие бы заявления ни делалиregardless of any statements to the contrary
категорическое заявлениеcategorical statement
категоричное заявлениеstrong statement
категоричное заявлениеforceful statement
квалифицировать заявление как не имеющее отношение к делуdeclare a statement out of order
квалифицировать заявление как не имеющее отношение к делуproclaim a statement out of order
класть заявление под сукноpigeonhole a request (Interex)
клятвенно подтверждать истинность этого заявленияswear to the truth of this statement (to one's statement, to its authenticity, etc., и т.д.)
красивые, но голословные заявления об этической миссии брендаpurpose-washing (Ремедиос_П)
критические заявленияcritical rhetoric (Despite the critical rhetoric, Psaki didn't outline any immediate response. ART Vancouver)
лживое заявлениеfalse allegation (Taras)
лицо, подающее заявление о регистрацииregistrant (товарного знака)
лицо, подписавшее заявлениеapplication signatory (Alexander Demidov)
малоправдоподобное заявлениеcoloured statement
многословное заявлениеverbose statement
мы использовали против него его собственное заявлениеwe nailed him down to his statement
мы напомнили ему его заявлениеwe nailed him down to his statement
мы стараемся подобрать подходящую работу тем, кто подал заявлениеwe try to match the jobs with the applicants
на ваше заявлениеFollowing your request (4uzhoj)
на ваше заявлениеas per your request
на моё заявление ещё нет ответаthere is no answer to my application yet
на основании заявленияon the basis of an application (ABelonogov)
на основании совместного заявления супруговon the basis of the joint petition for divorce (формулировка из свидетельства о расторжении брака twinkie)
налагать резолюцию на заявлениеendorse an application
написать заявлениеfill out the application (используя стандартную форму ART Vancouver)
написать заявлениеfile an application
написать заявление на получение правmake out an application for a licence
написать заявление на увольнение по собственному желаниюfile for voluntary leave (natasha396)
настоящим заявлением давать согласиеhereby give consent to (I hereby give my consent to the City of London Police processing and retaining the data supplied in this application form for an appropriate period of time for the ...hereby give my consent to the performance upon me of the operation/procedure of ... hereby give my consent to allow. Devon County Council to release all / specific* (delete as appropriate) information ... I hereby give my consent to the disclosure of my personal data for the above purposes, to the persons named. Signed ... Alexander Demidov)
настоящим заявлением ставлю в известностьI hereby declare (Johnny Bravo)
настоящим заявлением ставлю в известностьI do hereby declare (Johnny Bravo)
недвусмысленное выраженное заявлениеclear-cut statement
недвусмысленное заявлениеnude statement
недвусмысленное ясное заявлениеclear-cut statement
неискренние заявленияinsincere professions
нелогичное заявлениеvicious statement
необдуманное заявлениеrash statement
необоснованное заявлениеungrounded statement
необоснованное заявлениеunfounded statement
необоснованное заявлениеallegation
неосторожное заявлениеrash statement
неофициальное дипломатическое заявлениеmemorial
непоследовательные заявленияinconsistent statements
непоследовательные заявленияcontradictory statements
неправильное, ложное заявление или показаниеmisstatement
ни к чему не обязывающее заявлениеfudge
ни к чему не обязывающее заявлениеhedge
никто не выступал против его заявленияthe statement was allowed to pass unchallenged
никто не выступил против его заявленияthe statement was allowed to pass unchallenged
обоснованное заявлениеsubstantiated statement
обоснованное заявлениеwell-founded declaration
обоснованное заявлениеsubstantiated declaration
обратиться в суд с заявлением о возмещении материального ущербаsue for damages (Alexander Demidov)
обратиться в суд с заявлением о присуждении компенсацииfile an action for damages with the court (Alexander Demidov)
обратиться с заявлениемput in an application
обратиться с заявлениемmake an application
обратиться с заявлениемsend in an application
обратиться с заявлениемfile an application
обратиться с заявлением о принесении протеста кlodge a protest with (role in the committee of world-famous authors (including Mala- mud, Styron, and Michener) who are about to lodge a protest with the U.S. Justice Department | The prisoners' human rights were being abused so he decided to lodge a protest with the governors. | I would ask the President of the European Parliament to lodge a protest with the Cuban authorities and to demand an explanation. | Japan will lodge a protest with Russia after President Vladimir Putin's chief of staff visited a contested island chain, but there | An affiliated team may lodge a protest with a district, league or inter-district league arising out of any league or district cup game scheduled by a district, league | Alexander Demidov)
обращение в суд с заявлением об отменеfiling with a court of a petition for the annulment of (ABelonogov)
обстоятельность заявленияparticularity of a statement
общая сумма подписки по полученным заявлениям составилаthe tender aggregated to
объявлять о неправомерности заявленияdeclare a statement out of order
объяснение на исковое заявлениеcross bill
ограничиваться общими заявлениямиconfine oneself to vague generalities
ограничиться общими заявлениямиconfine oneself to vague generalities
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
одно заявление противоречило другомуone statements clashed with another
одно заявление противоречило другомуone statement clashed with another
он включал собственные идеи в официальные заявленияhe weaved his own ideas into the official statements
он неправильно истолковал смысл заявленияhe misunderstood the implication of statement
он ничего не прибавил к своему заявлениюhe did not expand on his statement
он перестроил своё заявление, чтобы сделать его более яснымhe rephrased his statement to give it greater clarity
он подал заявление, и его взяли на работуhe applied for the job and they accepted him
он подал заявление, и его приняли на работуhe applied for the job and they accepted him
он подал заявление на эту должность и был принятhe applied for the job and was accepted
он подал заявление на эту должность и его принялиhe applied for the job and was accepted
он подал заявление о предоставлении ему американского гражданстваhe applied for American citizenship
он подал заявление об отставкеhe handed in his resignation
он подал заявление об уходеhe handed in his resignation
он промариновал эти заявления целый месяцhe sat on those applications for a month
он сделал пространное заявление по этому поводуhe spoke to this question for some time
он сделал публичное заявление относительно обсуждаемого вопросаhe made a public declaration with respect to the dispute
он утверждал, что это заявление не соответствует действительностиhe denied all knowledge of the truth of the statement
она переписала его заявление точка в точкуshe copied his petition word for word
она сделала неофициальное заявлениеshe spoke off the record (Taras)
определение о принятии искового заявления к производству судаdetermination to issue proceedings (Alexander Demidov)
определение об оставлении искового заявления без движенияruling on provisional deferment of acceptance of a statement of claim (pending remedial actions by claimant; a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
определённое выраженное заявлениеclear-cut statement
определённое заявлениеunequivocal statement
определённое заявлениеdirect statement
определённое ясное заявлениеclear-cut statement
опровергать голословное заявлениеrefute an allegation
опровергать заявлениеrefute a contention
опровергать заявлениеrefute an allegation
оспаривать заявлениеcontravene a statement
оставить искового заявления без движенияprovisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimant (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
оставить исковое заявление без движенияprovisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimant (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
оставлять исковое заявление без рассмотренияdismiss a claim without prejudice (A court will often dismiss a claim without prejudice if there is some procedural defect with the claim. An example of this may be where the proper affidavits are not ... Alexander Demidov)
отводить заявление противной стороныestop (в гражданском процессе)
отводить противоречивые заявленияestop (одного и того же лица)
отзыв на исковое заявлениеresponse to the claim (Alexander Demidov)
отзыв на исковое заявлениеdefence to an action (Alexander Demidov)
отзыв на исковое заявлениеdefence to a claim (For example a claim or a defence to a claim must be filed. LT Alexander Demidov)
отзыв на исковое заявлениеdefence to a claim (For example a claim or a defence to a claim must be filed. LT – АД)
отзыв на исковое заявлениеpoints of defence (Alexander Demidov)
отзывать заявлениеretract a statement (I retract my statement = я беру назад своё заявление. ORD Alexander Demidov)
отказ от обращения в суд с заявлением о принудительной ликвидацииnon petition (Lavrov)
отказаться от своего заявленияrepudiate statement
отказываться от своего заявленияdouble back on one's statement (on one's word, on one's promise, etc., и т.д.)
отклонить заявление об освобождении от уплаты налогаdeny tax exemption (Ремедиос_П)
отклонять заявлениеdismiss an appeal
откровенное заявлениеplain statement
откровенное заявлениеbroad statement
отрицать голословное заявлениеdeny an allegation
официально опровергнуть заявлениеmake a formal denial of the statement
официальное авторитетное заявлениеdictum
официальное заявлениеplea (о признаниии или непризнании вины)
официальное заявлениеpronouncement
официальное заявлениеdeliverance
официальное заявлениеdictum
официальное заявлениеacknowledgement
официальное заявлениеofficial statement
официальное заявлениеsolemn declaration
официальное заявление для печатиhandout
ошибочное заявлениеmistaken statement
передать заявление в судhand over application to court
период, предшествующий подаче заявления о признании должника банкротомhardening period (по российскому праву – 6 месяцев; в случае возбуждения процедуры банкротства, сделка, совершенная должником в течение этого периода, может быть признана судом недействительной , если такая сделка влечет за собой предпочтительное удовлетворение требований одних кредиторов перед другими. Julia P)
ПЗВОС – проект заявления о воздействии на окружающую средуDSEI – draft statement on environmental impacts (muhayyo-m)
ПЗВОС – проект заявления о воздействии на окружающую средуdraft environmental statement (uzeng.uz muhayyo-m)
по её собственному заявлениюaccording to her own story
по заявлениюon the application of (ABelonogov)
по заявлениюupon the application of (ABelonogov)
по заявлениюon application (Stas-Soleil)
по заявлению в письменной формеon the basis of a written application (ABelonogov)
по заявлению ... кarising from the petition lodged by ... against (ABelonogov)
по письменному заявлениюupon a written application (ABelonogov)
по письменному заявлениюon a written application (ABelonogov)
по этому поводу заявлений делать не буду!no comment!
повторное заявлениеrestatement
подавать заявлениеtender
подавать заявлениеapply
подавать заявлениеpetition (тж. в суд)
подавать заявлениеfile
подавать заявлениеfile a petition (e.g.: file a petition for divorce Taras)
подавать заявлениеenter a caveat
подавать заявлениеput in a caveat
подавать заявлениеput in an application
подавать заявление в ЗАГСapply for a marriage licence/certificate (delightfulangel)
подавать заявление на грантapply for scholarship (В.И.Макаров)
подавать заявление на корпоративный патентapply for a corporate charter
подавать заявление на получениеapply for (чего-л.)
подавать заявление на принятие на работуapply for (Senior Strateg)
подавать заявление на финансовую помощьapply for financial aid (Attlantyda)
подавать заявление о пересмотре делаmove for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.)
подавать заявление о подпискеtender (на ценные бумаги)
подавать заявление о подписке на акцииtender for shares
подавать заявление о предоставлении отпуска / отгулаfile for a vacation leave (My boss sent me through a whole-day worth of red tape to get approval on a half-day vacation.)
подавать заявление о приёме в членыapply for membership (for payment, etc., и т.д.)
подавать заявление об отпускеbook a holiday (oleks_aka_doe)
подавать заявление об отпускеbook a vacation (oleks_aka_doe)
подавать заявление об отставкеtender one's resignation (bookworm)
подавать заявление об увольненииtender resignation (Stanislav Silinsky)
подавать заявление об увольненииhand in one's notice (twinkie)
подавать заявление об уходеask out
подавать заявление об уходеturn in a resignation
подавать заявленияapply (They have applied to take the positions. – Они подали заявления на получение этих должностей. TarasZ)
подавшее заявление лицоfiler (Alexander Demidov)
подайте заявление заблаговременноsend in your application in good time
подать заявлениеput in an application
подать заявлениеsubmit an application
подать заявлениеsend an application in (by fax or email ART Vancouver)
подать заявлениеapply (Tanya Gesse)
подать заявлениеfile one's resignation papers (на увольнение: I already filed my resignation papers.” “Why?” “It's been enough. It is time to see some of the world as a tourist, not an FBI undercover agent. 4uzhoj)
подать заявлениеmake an application
подать заявление на замещение вакансииput in for...
подать заявление на патентapply for a patent
подать заявление на получение какой-л. должностиput in for...
подать заявление на получение лицензииapply for a license
подать заявление на получение лицензииapply for a licence
подать заявление на получение правmake out an application for a licence
подать заявление на стипендиюgo in for a scholarship
подать заявление о приёмеapply documents for admission (soulm8)
подать заявление о приёме в подготовительный классsign up for a kindergarten (felog)
подать заявление о приёме на работуapply for a position
подать заявление о приёме на работу на какую-л. определённую должностьapply for the position of... (напр., на должность инженера)
подать заявление об отпуске по всей формеgo through the formality of asking for a leave of absence
подать заявление об отставкеtender one's resignation (bookworm)
подать исковое заявлениеfile a suit (Мария100)
подача заявленияhanding in of an application
подача заявления на увольнениеsubmission of a resignation notice (babichjob)
подача заявления с нарушением сроков его подачиfiling of an application after the expiry of the period of limitation for the filing thereof (Alexander Demidov)
подающий заявление о приостановке делаcaveator
поддержать какое-либо заявлениеbear out a statement
подкрепляющее заявлениеendorsement (eugenealper)
подписать заявление о добровольном согласииsign a consent form (Alexander Oshis)
подтвердить правильность данного заявленияspeak to the truth of the statement
подтвердить правильность заявленияaffirm the truth of the statement
показания подтверждающие заявлениеevidence to sustain an assertion
политик выступил с антиправительственным заявлениемthe politician came out against the government
полный текст заявленияfull text of the statement
получать заявления отдельных лицtake statements from persons
порядок рассмотрения заявленияprocedure for reviewing an application (Alexander Demidov)
последовательные заявленияconsistent statements
поясняя своё заявление, он сказал, чтоhe said in elucidation of his statement that
праздные заявленияempty rhetoric
предварительное заявление министра финансов о состоянии бюджетаminibudget
представление письменных заявленийsubmission of written statements
признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному по заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
примирительное заявлениеconciliatory statement
принять заявлениеadopt a statement (по итогам какого-либо заседания и т. п. k8t)
прислать заявлениеsend in an application (ART Vancouver)
проверять его заявлениеcheck up on his statement (on his records, on the matter, etc., и т.д.)
провести беседу в связи с подачей заявления о приёме на работуinterview for a job
прогностическое заявлениеforward-looking statement (BilboSumkins)
программное заявлениеpolicy statement (декларация о проведении политики -ФИЛМОР Lavrov)
пространное заявлениеamplification
пространное заявлениеverbose statement
противоречивые заявленияmixed signals
противоречить заявлениямcontradict the case (beserg)
процесс рассмотрения заявленияapplication process (Mirinare)
публичное заявлениеpublic statement (anchorite2000)
публичное заявлениеpublic pronouncement (Ремедиос_П)
публичное заявлениеpublic utterance
публичных заявленийpublic statement (Alexander Demidov)
пустые заявлениеempty rhetoric
пустые заявленияlip service (контекстуально 'More)
пустые/малосодержательные речи/заявленияempty rhetoric
работа с заявлениями о возврате товараrecalls handling (4uzhoj)
раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещаниеgranted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise
разузнать о подателе заявленияto indagate the character of the applicant
разузнать о подателе заявленияindagate the character of the applicant
расплывчатое заявлениеloose statement
рассмотрев заявлениеupon examination of the application (Вика111)
рассмотрение заявленияproceedings in an application (The proceedings in this application were not commenced until more than one year after C, S and O were wrongfully removed from France. | THE proceedings in this application which we give below at length, will be found interesting at this time. Mr. WARMINGTON, who appeared for the company, ... Alexander Demidov)
рассчитанное на нанесение вреда другому лицу ложное заявлениеjactitation
рассчитанное на нанесение вреда другому лицу ложное заявлениеjactation
резкое заявлениеstrongly worded statement
резкое заявлениеstrong statement
резкое заявлениеstrident call
резкое заявлениеforceful statement
результаты сообщают, если подано соответствующее заявлениеthe results are to be made known on application
решение суда об удовлетворении заявления о присуждении компенсацииaward of damages (Alexander Demidov)
решительное заявлениеstalwart declaration
решительное заявлениеunqualified statement
решительное публичное заявлениеemphatic public statement
самостоятельное заявлениеself reporting (Moscowtran)
сбивчивое заявлениеconfusing statement
сбивчивое заявлениеconfused statement
сбор за регистрацию заявленияfiling fee (emirates42)
свидетельство о передаче заявленияcertificate of transfer of the petition (ABelonogov)
сделать заявлениеmake a statement
сделать заявлениеdeliver a statement (Andrey Truhachev)
сделать заявлениеissue a statement (Andrey Truhachev)
сделать заявлениеput out a statement (Andrey Truhachev)
сделать заявлениеmove
сделать заявлениеgo public (We need to go public on this now)
сделать заявлениеsubmit a declaration (Andrey Truhachev)
сделать заявлениеmake a declaration
сделать заявление для печатиgo on record
сделать заявление для прессыgo on record as saying (Bullfinch)
сделать заявление по поводуgo public on (We need to go public on this now)
сделать ложное заявлениеmis-state
сделать официальное заявлениеbe on record as saying (But if it is, I want to be on record as saying that I support the First Amendment to the Constitution. | "I don't want to be on record as saying reporters should bluff, but of course they should," said the rep of a large Silicon Valley venture firm.We want the small business community to be on record as saying that we think that is important that we finally repeal the death tax once and for all. Alexander Demidov)
сделать письменное заявлениеenter
сделать публичное заявлениеgo public (Six weeks ago, Ingles went public with the news that his 2-year-old boy was diagnosed with autism. Since then, he has been a vocal advocate for funding and awareness. george serebryakov)
сенсационное заявлениеstartler
сенсационное событие или заявлениеstartler
сенсационные заявленияstartling statements
смелое заявлениеbold statement (KatrinSava)
согласно чьему-либо заявлениюaccording to
согласно заявлению, сделанному М.according to the statement made by M.
сомнительные заявленияdubious statements (bigmaxus)
спонсорское заявлениеsponsor declaration (Zhongguotong)
спорное заявлениеdubious claim (Ремедиос_П)
спорные заявленияdubious statements (bigmaxus)
срок подачи заявлений до десятого сентябряapplications should be sent in before September 10th
ставить под сомнение заявлениеimpugn a statement
ставить пол сомнение заявлениеdispute a statement
сторона, сделавшая заявлениеdeclarant (Johnny Bravo)
странное заявлениеquestionable statement
сущность этого заявленияthe pith and marrow of a statement
текст заявления для печатиhandout
торжественное заявлениеasseveration
торжественное заявлениеprotestation
торжественное заявлениеaffirmance
торжественное заявлениеprotest
торжественное заявлениеdeclaration (свидетеля без присяги)
торжественное заявлениеaffirmation (вместо присяги)
торжественное заявление о невиновностиprotestation of innocence
тот, кто подаёт заявлениеdeclarant
тот, кто подаёт заявлениеapplicant (о приёме в учебное заведение, зачислении на работу)
требования к заявлениюapplication requirements (напр., ограничения по уровню подготовки (образования), по возрасту и т.п. для абитуриентов или соискателей той или иной должности ssn)
убедительное заявлениеstrong statement
убедительное заявлениеstringent call
уклончивые заявленияweasel words (ad_notam)
употребляется только в клятвенных заявленияхfay
успокаивающее заявлениеsoothing statement
факты подтверждают его заявлениеthe facts corroborate his statement
форма заявленияa form of application
форма заявления на отпускLeave Requisition Form (feyana)
форма заявления о наличии/отсутствии заинтересованностиdeclaration of interest form (Johnny Bravo)
хвастливое заявлениеbig talk
ходатайство или заявлениеpetitionary
ходатайство об оставлении искового заявления без рассмотренияpetition for consideration of statement of claim to be declined (termination of proceedings without prejudice D Cassidy)
чётко выраженное заявлениеclear-cut statement
чётко ясное заявлениеclear-cut statement
чёткое заявлениеclear statement (honselaar)
широковещательное заявлениеbroad statement
экспедитор, отправитель отправительница, зачинатель петиции, прошения, заявления, ходатайстваaddressor (AlexP73)
эмоциональное заявлениеemphatic statement (Alexey Lebedev)
эти два заявления противоречат друг другуthese two statements cannot be made to agree
это заявление закрыло ему путь к отступлениюthat statement has nailed him down
это заявление написано под его диктовкуthe statement was dictated by him
это заявление не выдерживает пристального анализаthis statement doesn't bear close examination
это заявление не имеет ничего общего с вашими доводамиthat statement is irrelative to your argument
это заявление не может быть истолковано подобным образомthe statement does not bear such a construction
это заявление не соответствует фактамthis statement does not square with the facts
это заявление носит слишком общий характерthe statement is too general
это заявление похоже на вымыселthe statement sounds like fiction
это заявление преградило ему путь к отступлениюthat statement has nailed him down
это спорное заявлениеit's a debatable claim (Taras)
я в таком смысле и сделаю заявлениеI shall make a move to that effect
я возражаю против его заявленияI except against his statement
я настаиваю на том, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
я не нахожу подтверждения заявлению о том, чтоI cannot discover any substantiation of the assertion that
я ничего не мог понять из его заявленияI could gather nothing from his statement
я ничего не мог понять из его заявленияI could gather nothing from his story
я охотно подписываюсь под этим заявлениемI endorse this statement wholeheartedly
я утверждаю, что мне удалось опровергнуть заявление моего противникаI claim to have disproved my adversary's statement
я хотел бы уточнить это заявлениеI would like to qualify this statement
являющийся, по собственному заявлениюself-professed (кем-либо margarita09)
яркое публичное заявлениеemphatic public statement
ясное заявлениеclear statement
ясное заявлениеdefinite statement
ясное заявлениеunequivocal statement
ясное заявлениеnude statement
ясное, исчерпывающее заявление: точное описаниеecphasis
Showing first 500 phrases