DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заставлять | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вас никто не заставляетdon't feel pressured (SAKHstasia)
ваше поведение заставляет меня забывать о моём долгеyour conduct cancels all my debts
весть, которая заставляет трепетать все сердцаnews that tingles all hearts
Вода – это та движущая сила, которая заставляет работать мельницуWater provides the motive power that operates the mill (Franka_LV)
возмущаться тем, что заставляют ждатьfume because one is kept waiting
Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнамиAll that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. (TatEsp)
выборы, которые заставляют понервничатьnail-biter election (Mr. Wolf)
деньги заставляют мир вертетьсяmoney makes the world go round
его постоянно заставляют делать грязную работуhe is constantly being picked on to do the dirty jobs
её имя заставляет биться моё сердцеher name makes my heart pant
её повадки заставляют вспоминать её матьher manner is reminiscent of her mother
её повадки заставляют вспомнить её матьher manner is reminiscent of her mother
жена заставляет его много тратитьhe has an expensive wife
женские слёзы всегда заставляют его складывать оружиеwomen's tears always make him capitulate
женские слёзы всегда заставляют его уступатьwomen's tears always make him capitulate
живописец заставлял своих учеников много работать на себя в его студииthe painter forced his apprentices to work much for him in his studio
заставляет задуматьсяmakes me wonder (Willie W.)
заставляет задумыватьсяleads one to think (CafeNoir)
заставляет меня задаться вопросомmakes me wonder (Willie W.)
заставлять бледнетьpale
заставлять кого-либо бодрствоватьkeep up
заставлять быстро бежатьrace
заставлять быстро бежатьrun (лошадь и т.п.; особ. при езде верхом)
заставлять быстро двигатьсяscurry
заставлять взглядомlook
заставлять взглядомlook for
заставлять вибрироватьvibrate
заставлять возвращатьсяkeep coming back (You keep me coming back for more. — Ты заставляешь меня возвращаться снова и снова. Alex_Odeychuk)
заставлять волноватьсяunsettle
заставлять волноватьсяget under the skin
заставлять волноватьсяgive someone palpitations (Mariam 321)
заставлять впитыватьсяrub
заставлять всплытьsurface
заставлять кого-л. вступать в спорыlead smb. into arguments
заставлять кого-либо всё время двигатьсяkeep moving
заставлять выйти на улицыdrive onto the streets (the pressure that drove people onto the streets aleko.2006)
заставлять / вынуждатьraise the price of something for (someone – кого-либо) заплатить более высокую цену за (что-либо)
заставлять кого-либо выполнитьkeep to (что-либо)
заставлять кого-л. выступитьmove smb. to speak (to undertake an office, to take a decision, to offer one's help, etc., и т.д.)
заставлять кого-либо выучитьbeat (что-либо)
заставлять давать обещаниеbook
заставлять дверь шкафомblock a door with a cupboard
заставлять двигатьсяset (в каком-либо направлении)
заставлять действоватьforce one's hand
заставлять делатьput
заставлять кого-либо делатьforce to do (что-либо)
заставлять что-либо делатьmanhandle (ad_notam)
заставлять делатьkeep at
заставлять кого-либо демонстрировать свои наилучшие качестваbring out the best in . (VLZ_58)
заставлять держать язык за зубамиpressure into silence
заставлять долго ждать себяbe kept waiting
заставлять долго просить себяbe hard to persuade
заставлять дратьсяfight
заставлять кого-либо думатьmake somebody think (valtih1978)
заставлять кого-либо думатьmake think (valtih1978)
заставлять думать оevoke connotations of (чем-либо; применительно к терминам и связанным с ними ассоциациям A.Rezvov)
заставлять ждатьkeep waiting (Do it quick, he ain't the kind you keep waiting.)
заставлять ждатьkeep someone hanging about (кого-либо)
заставлять ждатьleave hanging (in midair Bullfinch)
заставлять кого-либо ждатьkeep somebody waiting (I was kept waiting by her all the time. – Она всё время заставляла меня ждать. TarasZ)
заставлять ждатьkeep hanging (in midair Bullfinch)
заставлять кого-л. ждатьkeep sb. waiting
заставлять кого-л. ждатьkeep smb. waiting
заставлять кого-л. ждатьleave smb. waiting (guessing, standing there, etc., и т.д.)
заставлять ждатьdetain
заставлять заговорить о себеget oneself talked about
заставлять задуматьсяgive pause for thought
заставлять задуматьсяbe a wake-up call
заставлять зазубриватьparrot
заставлять кого-л., себя закончить работуpush smb., oneself to complete the job (to continue doing this dull work, to sell the picture, etc., и т.д.)
заставлять замолчатьtalk down
заставлять замолчатьput to silence
заставлять замолчатьput down
заставлять замолчатьsilence
заставлять замолчатьhush
заставлять замолчатьsquelch
заставлять застыватьset (известь и т.п.)
заставлять идтиwalk (подталкивая, волоча под руки)
заставлять идтиhale
заставлять кого-л. идти вперёдurge smb. on to go ahead
заставлять идти шагомwalk
заставлять извиватьсяserpentine
заставлять кого-л. изменитьturn round (мнение, поведение, политику)
заставлять изменить направлениеdeflect
заставлять изнемогать от жарыswelter
заставлять кого-либо изнурительно работатьmake someone work beyond one's strength
заставлять из-под палкиbludgeon into (doing something Anglophile)
заставлять испытывать неловкостьmake uncomfortable (andreon)
заставлять их ждатьkeep them waiting (him standing, one's mother sitting up, the girl working, etc., и т.д.)
заставлять кого-либо выполнить что-либоkeep to keep someone to something
заставлять кого-либо действовать немедленноforce someone's hand
заставлять кого-либо мучитьсяlead somebody a pretty dance
заставлять кого-либо мучитьсяlead somebody a dance
заставлять кого-либо продолжать делать что-либоkeep to keep someone at something
заставлять кого-либо работать без передышкиkeep someone's nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без передышкиput someone's nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без передышкиhold someone's nose to the grindstone
заставлять кого-либо сконцентрироваться на чём-либоkeep in the now (ad_notam)
заставлять кого-либо сконцентрироваться на чём-либоkeep in the moment (ad_notam)
заставлять кого-либо согласитьсяbring somebody into line
заставлять кого-либо уйтиclear off (Secretary)
заставлять кого-либо что-либо продолжать действоватьkeep to keep someone something doing something
заставлять кого-то сделать что-тоmake someone do something (z484z)
заставлять колыхатьсяtoss
заставлять команду интенсивнее приналечьurge the crew to greater efforts
заставлять команду интенсивнее работатьurge the crew to greater efforts
заставлять корчиться от смехаhave someone in fits of giggles (Mariam 321)
заставлять краснетьrouge
заставлять краснетьput to shame ("Putin is extremely well informed on a wide range of subjects (indeed, he would put many American candidates to shame) and he is capable of explaining difficult issues to the public in a simple and persuasive way.")
заставлять краснетьcause red faces
заставлять краснетьraise a blush
заставлять краснетьbring out
заставлять краснеть от стыдаput to the blush
заставлять краснеть от стыдаput to shame
заставлять кого-л. лгатьdrive smb. into lying (into resigning, into going away, etc., и т.д.)
заставлять летатьfly
заставлять лодку и т.д. плытьswim a boat (a horse, a dog, etc.)
заставлять лошадь показать, что она умеетput a horse through his paces
заставлять людей бежатьstart the men running
заставлять людей включать мозгиget people to think
заставлять людей думатьget people to think
заставлять людей продолжать работуkeep people at their jobs
заставлять мираcause
заставлять кого-л. много работатьforce smb. to work hard (to sign a paper, to yield, to resign, to confess, to give in, to leave the town, etc., и т.д.)
заставлять много работатьoverwork
заставлять молчатьpressure into silence
заставлять молчатьsilence
заставлять молчатьmuzzle
заставлять кого-л. мучитьсяlead smb. a pretty dance
заставлять кого-либо на части рватьсяkeep hopping
заставлять кого-либо напряжённо трудитьсяkeep busy
заставлять насторожитьсяraise flags
заставлять насторожитьсяgive pause
заставлять насторожитьсяraise a red flag (grigoriy_m)
заставлять недоумеватьleave heads spinning
заставлять нервничатьgive the screaming willies (Taras)
заставлять нервничатьgive the willies (Taras)
заставлять нервничатьtick off
заставлять нервничатьtie in knots
заставлять нервничатьpeeve
заставлять нервничатьknock off-balance
заставлять нервничатьset nerves to edge (Recent events set nerves to edge.)
заставлять нервничатьmake somebody sweat (trtrtr)
заставлять носить спинодержательbackboard
заставлять о себе говоритьsee tongues wagging
заставлять о себе говоритьset tongues wagging
заставлять о себе говоритьset jaws wagging
заставлять о себе говоритьset chins wagging
заставлять о себе говоритьset beards wagging
заставлять общаться людей разных социальных положенийmix people of different social worlds
заставлять оглядываться на себяturn heads (Taras)
заставлять опаздыватьlaten
заставлять отвернутьсяalien
заставлять отвернутьсяalienate
заставлять отклонятьсяswerve
заставлять плытьswim
заставлять кого-л. плясать по своей дудкеrule the roast
заставлять кого-л. плясать под свою дудкуdance any one upon one's wire
заставлять кого-л. плясать под чужую дудкуmake a person sing to another tune
заставлять побледнетьpale
заставлять поверитьgive credence to
заставлять поверить вgive credibility to
заставлять поверить в то, чтоsucker into thinking that
заставлять кого-либо поверить во что-либо обманным путёмmislead someone into thinking that
заставлять кого-либо поверить во что-либо обманным путёмmislead someone into believing that
заставлять поволноватьсяunsettle
заставлять под нажимомclub (кого-либо сделать что-либо)
заставлять покинутьstir up from (норку, убежище sankozh)
заставлять поклястьсяswear (в чём-либо)
заставлять покраснетьput to the blush
заставлять полюбитьendear
заставлять помалкиватьpressure into silence
заставлять понервничатьunnerve
заставлять понервничатьstir the pot
заставлять поскальзыватьсяtrip
заставлять потерять самообладаниеrun away with
заставлять потетьsweat
заставлять потупить глазаbear down
заставлять появиться как по волшебствуconjure up (WiseSnake)
заставлять поёжитьсяgive a little shiver
заставлять призадуматьсяgive pause for thought
заставлять призадуматьсяgive pause to
заставлять призадуматьсяraise flags
заставлять признать свою винуextract a confession
заставлять признать свою винуcoerce into confession
заставлять принимать влевоpassage
заставлять принимать вправоpassage (лошадь)
заставлять принять бойbring to bay
заставлять принять бойdrive to bay
заставлять кого-л. присягатьswear
заставлять кого-либо продолжать делатьkeep at (что-либо)
заставлять что-либо проникатьstrike into (во что-либо)
заставлять проявить себя с невыгодной стороныplay off (кого-либо)
заставлять путём нравственного влиянияawe
заставлять работатьwork
заставлять работатьply
заставлять работатьyoke
заставлять работатьoperate
заставлять кого-либо работать без отдыхаbring nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без отдыхаkeep someone's nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без отдыхаhold s nose to the grindstone
заставлять кого-либо работать без отдыхаhold nose to the grindstone
заставлять работать кого-либо до бесчувствияmake someone work beyond one's strength
заставлять работать кого-либо до изнеможенияmake someone work beyond one's strength
заставлять работать кого-либо до упадка силmake someone work beyond one's strength
заставлять работать сверх силrack
заставлять работать слишком многоoverwork
заставлять рабочих колоть дроваset the men to chop wood (the men to saw wood, the boys to dig a field, the pupils to work at their algebra, the girl to shell peas, the pupils to sing, etc., и т.д.)
заставлять рабочих работать интенсивнейurge the workmen on
заставлять раскошелитьсяshake
заставлять свернуть с путиswerve (Nothing could swerve him. Юрий Гомон)
заставлять свободно и быстро скользитьrun (Aly19)
заставлять себяpush oneself (VLZ_58)
заставлять себя ждатьbe a long time coming (Anglophile)
заставлять себя ждатьkeep waiting
заставлять себя заснутьget to sleep
заставлять себя проситьneed a lot of asking
заставлять себя сделатьchallenge oneself (что-либо SirReal)
заставлять себя сделатьscrew oneself up to do
заставлять себя упрашиватьbe hard to persuade (Anglophile)
заставлять сидетьkeep in (в помещении)
заставлять сидеть домаkeep in (больного)
заставлять силойcoerce (Taras)
заставлять силойpress (делать что-либо)
заставлять силойconcuss (lop20)
заставлять силой возвратить отнятое неправдойdisgorge
заставлять силой возвратить отнятое обманомdisgorge
заставлять силой оружияbayonet
заставлять что-л. сильно выдаваться перед другимbring out in strong relief
заставлять склонить головуhumble (в знак уважения)
заставлять скользить быстро и без трудаrun
заставлять скучатьmake sb feel bored (just_green)
заставлять слишком много работатьoverwork
заставлять слушатьсяcow (запугиванием)
заставлять кого-либо смеяться от душиgive someone a good laugh (This gave me a good laugh! Most people stealing a car have no desire to have kidnapping charges. Игорь Миголатьев)
заставлять сойтиdismount (с возвышенности)
заставлять споткнутьсяstumble
заставлять спотыкатьсяtrip
заставлять стекатьdischarge (о жидкости)
заставлять стол блюдамиspread a table with dishes
заставлять стол блюдамиspread dishes on the table
заставлять страдатьinflict pain on
заставлять страдатьagonize
заставлять страдатьbow down pass (кого-либо)
заставлять танцеватьdance
заставлять твердетьset
заставлять терять головуmad
заставлять трепетатьtoss
заставлять уделять больше вниманияput more emphasis on (ArcticFox)
заставлять уделять больше вниманияplace more focus on (ArcticFox)
заставлять уйтиmarch
заставлять кого-л. уйти оттудаdecide smb. to leave the place (to speak to them about it, to broach the subject, etc., и т.д.)
заставлять уклонятьсяwarp
заставлять кого-л. усердно много работатьwork smb. hard (long hours)
заставлять усомниться вthrow into question
заставлять ученика работатьforce a pupil
заставлять ходитьhaul (куда-либо)
заставлять ходить по стрункеrun a tight ship (Anglophile)
заставлять ходить по стрункеreduce to servile obedience (Anglophile)
заставлять хроматьhobble
заставлять что-либо проникать во что-либо втыкатьstrike to strike something into something
заставлять что-то сделать, играя на чувстве виныguilt (to manipulate, guilt, or force into (something) Igor Klenovy)
заставлять чувствовать себя неполноценнымintimidate (Ремедиос_П)
заставляя вибрироватьallow to vibrate
звёзды заставляют нас ложиться спатьthe stars have us to bed
именно эти факторы подчас заставляют женщину продолжать жить в семье, где она подвергается постоянным нападкам, оскорблениям и насилиюthese factors as often as not contribute to a woman staying in an abusive situation (bigmaxus)
люди не любят, когда их заставляют ждатьpeople do not like to be kept waiting
насильно заставлятьpress gang
насильно заставлятьpress-gang
не заставляй меня говорить тебе это дваждыI'm only telling you this once (q3mi4)
не заставляй меня повторять!I shan't tell you again!
не заставляй меня слушать этоspare me the pain of hearing it
не заставляйте его краснетьspare his blushes
не заставляйте его петь, он очень усталhe is very tired
не заставляйте его петь, он очень усталdon't force him to sing
не заставляйте меня ждатьdon't keep me waiting
не заставляйте меня краснетьspare my blushes (Anglophile)
не заставлять краснетьsave one's blushes (Аксиома)
не заставлять себя ждатьnot to be late in coming (scherfas)
не заставлять себя проситьconsent readily
некоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём умеsome of his ideas made us suspect that he wasn't all there
никто тебя не заставляетdon't feel pressured (SAKHstasia)
он всегда заставлял нас безудержно хохотатьhe always set us off into fits of laughter
он заставляет её делать всё, что он захочетhe makes her do anything he wants
он заставляет людей работать не покладая рукhe works his men hard
он заставляет учеников трудитьсяhe keeps his pupils at it
он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной душиhe made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul (F. M Hendry)
он заставлял их долго работатьhe worked them long hours
он заставлял их работать до полного изнеможенияhe worked them nearly to death
она не выносит, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себяit is thoughtless of her to keep us waiting so long
она терпеть не может, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
они толкали его на уловки, они заставляли его ловчитьthey prompted him to shift
письма в газету заставляют её действоватьletters to the editor trigger the press
побоями заставлятьflog (учить что-либо)
похищать транспортное средство, заставляя водителя изменить маршрутhijack
прости, что заставляю ждатьsorry to make you wait (sophistt)
простите, что заставляю вас ждатьsorry to make you wait (sophistt)
пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать поясthe buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger (A. M. Gilliam)
с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждатьit was very rude of you to have kept me waiting
страх заставляет действоватьfear urges
страхом заставлятьcow into (doing something Ремедиос_П)
то, что заставляет гордитьсяelater
то, что заставляет смирятьсяhumbler
тот, кто заставляетforcer
тот, кто заставляет смирятьсяhumbler
тот, что заставляет гордитьсяelater
угонять какое-либо транспортное средство, заставляя водителя изменить маршрутhijack
учитель не заставлял меня увлекаться тем же, чем и он самthe teacher did not prepossess me in favour of his pursuits
учить кого-либо, заставляя повторять одно и то же много разparrot
чем он/она живёт, что придаёт ему/ей силы, что заставляет его/её работать/делать что-тоwhat makes someone tick (anjou)
чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловкоspare me embarrassment (AKarp)
эта книга заставляет думатьthis book is very suggestive
эта песня заставляет вспомнить о многомthis song brings back many memories
это заставляет все переосмыслитьit puts everything in perspective (NGGM)
это заставляет задуматьсяit puts everything in perspective (NGGM)
это заставляет задуматьсяit makes you think
это заставляет меняit makes me (Примеры, " It makes me squint" ("Из-за этого я всё время прищуривалась"). "It makes me wonder what he wants" ("Это заставляет меня задаться вопросом, чего он хочет"). Ralana)
это заставляет меня любить егоthat makes me in love with him
это заставляет нас рассматриватьthis leads one to regard
это заставляет смеятьсяthat makes one laugh
я не заставляю себя много проситьlittle entreating serves my turn
я постараюсь не заставлять её краснетьI'll try to spare her blushes