Russian | English |
бросить камень в кого-либо запустить камнем | fling a stone at (в кого-либо) |
высшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проект | the big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new project |
Глубоко запустить руку в казну | Plunge a hand deep into the treasure (Lana Falcon) |
завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit |
запустили мотор | the engine was played off |
запустить автомат | play a slot machine |
запустить бороду | grow a beard |
запустить в | throw at (sth. at sb. – в кого-л. чем-л.: I almost threw my coleslaw at them. Literally. I was holding coleslaw. Like others, it was a car doing a right turn — I was one lane from getting back onto the sidewalk and the car zoomed right in front of me. Unfortunately, I don’t think they even noticed that they almost ran me over. -- я чуть не запустил в него капустным салатом, который держал в руках (Reddit) ART Vancouver) |
запустить в дом | let in (My ex-wife when we were married didn't like my cat because it didn't like her very much. Cat threw up on the couch and even though I cleaned it up she threw the cat out for the night and wouldn't let me let her back in. Cat disappeared. There were coyotes in our neighborhood. Long story short, bitch killed the cat. (Bronson, Twitter) – не позволила мне впустить её обратно в дом ART Vancouver) |
запустить в работу | come on line |
запустить в тестовом режиме | pilot |
запустить в эксплуатацию | move to operations (grafleonov) |
запустить в эксплуатацию | bring into operation (Peri) |
запустить воздушный шар | float a balloon |
запустить волчок | set a top spinning |
запустить дела | fall behind with one's work |
запустить дурочку | consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act (tfennell) |
запустить дурочку | send a confused message in order to evade a direct answer to a direct question (tfennell) |
запустить дурочку | send them a message which makes us look like fools (from a much-repeated television spot from the enormously popular Soviet comedian Arkady Raikin) |
запустить дурочку | send them a red herring |
запустить змей | fly a kite |
запустить искусственный спутник | shoot launch a satellite |
запустить искусственный спутник | shoot up a satellite |
запустить искусственный спутник | orbit a satellite |
запустить камень | buzz a stone |
запустить камнем и т.д. в | aim a stone a stick, a book, something heavy, etc. at (smb., smth., кого́-л., во что-л.) |
запустить камнем в | throw a stone at (кого-л., smb.) |
запустить камнем в окно | send a stone through a window |
запустить кампанию | roll out a campaign (напр., рекламную trtrtr) |
запустить когти | dig its claws into |
запустить когти | dig its claws in |
запустить машину | start the car moving |
запустить машину | set a machine in motion |
запустить механизм | jump-start (помощи и проч.) |
запустить многоступенчатую ракету | launch a multi-stage rocket |
запустить мотор | set a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.) |
запустить мотор | get a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.) |
запустить мотор | start up an engine |
запустить на орбиту | get off the ground |
запустить на повышенных оборотах | send into overdrive |
запустить очень высоко | knock higher than a kite |
запустить перезагрузку | push restart (в т.ч. в переносном смысле A.Rezvov) |
запустить пробный воздушный шар | send up a trial balloon |
запустить проект | set up a project (elena.kazan) |
запустить процесс | initiate (A.Rezvov) |
запустить процесс | set in motion |
запустить процесс | start the ball rolling (Emorable) |
запустить процесс обновления экономики | jump-start economic growth |
запустить работу | let smth. slide let one's work (one's studies, things, etc., и т.д.) |
запустить не сдать в срок работу | fall behind with work |
запустить ракету | fire a rocket |
запустить ракету | launch a rocket |
запустить ракету | set off a rocket |
запустить руку | reach in (Баян) |
запустить руку в бочку | dip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.) |
запустить руку в карман | dive into pocket |
запустить руку в чей-либо карман | dip hand into someone's pocket |
запустить руку в свои сбережения | dip into one's savings (into one's purse, в свой кошелёк) |
запустить с толкача | bumper start (dmipec) |
запустить своё рыло в госкормушку | latch onto the federal teat |
запустить себя | got to pot (papillon blanc) |
запустить себя | let oneself go |
запустить серийное производство | begin start mass producing (VLZ_58) |
запустить серийное производство | begin start mass production of (VLZ_58) |
запустить спутник | launch a satellite |
запустить торпеду | launch a torpedo |
запустить фейерверк | display the fireworks (Andrey Truhachev) |
он запустил в меня камнем | he aimed a stone at me |
он запустил камнем в окно | he sent a stone through the window |
он запустил работу | he is behindhand in his work |
он запустил сад | he let the garden run wild |
он запустил свою работу | he has neglected his work |
он слепил снежок и запустил им | he made a snowball and pelted with it |
она запустила в меня камнем | she pegged a stone at me |
парень запустил камнем в окно | the boy hurled a stone through the window |
подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! | if he hasn't kicked his football through the window! |
пора запустить механизм | it's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going (и т.д.) |