DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing запустит | all forms
RussianEnglish
бросить камень в кого-либо запустить камнемfling a stone at (в кого-либо)
высшее руководство отправилось на Гавайи, якобы для того, чтобы запустить новый проектthe big bosses went to Hawaii, ostensibly to launch the new project
Глубоко запустить руку в казнуPlunge a hand deep into the treasure (Lana Falcon)
завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбитуthere will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit
запустили моторthe engine was played off
запустить автоматplay a slot machine
запустить бородуgrow a beard
запустить вthrow at (sth. at sb. – в кого-л. чем-л.: I almost threw my coleslaw at them. Literally. I was holding coleslaw. Like others, it was a car doing a right turn — I was one lane from getting back onto the sidewalk and the car zoomed right in front of me. Unfortunately, I don’t think they even noticed that they almost ran me over. -- я чуть не запустил в него капустным салатом, который держал в руках (Reddit) ART Vancouver)
запустить в домlet in (My ex-wife when we were married didn't like my cat because it didn't like her very much. Cat threw up on the couch and even though I cleaned it up she threw the cat out for the night and wouldn't let me let her back in. Cat disappeared. There were coyotes in our neighborhood. Long story short, bitch killed the cat. (Bronson, Twitter) – не позволила мне впустить её обратно в дом ART Vancouver)
запустить в работуcome on line
запустить в тестовом режимеpilot
запустить в эксплуатациюmove to operations (grafleonov)
запустить в эксплуатациюbring into operation (Peri)
запустить воздушный шарfloat a balloon
запустить волчокset a top spinning
запустить делаfall behind with one's work
запустить дурочкуconsciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to act (tfennell)
запустить дурочкуsend a confused message in order to evade a direct answer to a direct question (tfennell)
запустить дурочкуsend them a message which makes us look like fools (from a much-repeated television spot from the enormously popular Soviet comedian Arkady Raikin)
запустить дурочкуsend them a red herring
запустить змейfly a kite
запустить искусственный спутникshoot launch a satellite
запустить искусственный спутникshoot up a satellite
запустить искусственный спутникorbit a satellite
запустить каменьbuzz a stone
запустить камнем и т.д. вaim a stone a stick, a book, something heavy, etc. at (smb., smth., кого́-л., во что-л.)
запустить камнем вthrow a stone at (кого-л., smb.)
запустить камнем в окноsend a stone through a window
запустить кампаниюroll out a campaign (напр., рекламную trtrtr)
запустить когтиdig its claws into
запустить когтиdig its claws in
запустить машинуstart the car moving
запустить машинуset a machine in motion
запустить механизмjump-start (помощи и проч.)
запустить многоступенчатую ракетуlaunch a multi-stage rocket
запустить моторset a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.)
запустить моторget a motor an engine, a machine, etc. going (и т.д.)
запустить моторstart up an engine
запустить на орбитуget off the ground
запустить на повышенных оборотахsend into overdrive
запустить очень высокоknock higher than a kite
запустить перезагрузкуpush restart (в т.ч. в переносном смысле A.Rezvov)
запустить пробный воздушный шарsend up a trial balloon
запустить проектset up a project (elena.kazan)
запустить процессinitiate (A.Rezvov)
запустить процессset in motion
запустить процессstart the ball rolling (Emorable)
запустить процесс обновления экономикиjump-start economic growth
запустить работуlet smth. slide let one's work (one's studies, things, etc., и т.д.)
запустить не сдать в срок работуfall behind with work
запустить ракетуfire a rocket
запустить ракетуlaunch a rocket
запустить ракетуset off a rocket
запустить рукуreach in (Баян)
запустить руку в бочкуdip into a barrel (into a bag, into a box, etc., и т.д., за чем-л.)
запустить руку в карманdive into pocket
запустить руку в чей-либо карманdip hand into someone's pocket
запустить руку в свои сбереженияdip into one's savings (into one's purse, в свой кошелёк)
запустить с толкачаbumper start (dmipec)
запустить своё рыло в госкормушкуlatch onto the federal teat
запустить себяgot to pot (papillon blanc)
запустить себяlet oneself go
запустить серийное производствоbegin start mass producing (VLZ_58)
запустить серийное производствоbegin start mass production of (VLZ_58)
запустить спутникlaunch a satellite
запустить торпедуlaunch a torpedo
запустить фейерверкdisplay the fireworks (Andrey Truhachev)
он запустил в меня камнемhe aimed a stone at me
он запустил камнем в окноhe sent a stone through the window
он запустил работуhe is behindhand in his work
он запустил садhe let the garden run wild
он запустил свою работуhe has neglected his work
он слепил снежок и запустил имhe made a snowball and pelted with it
она запустила в меня камнемshe pegged a stone at me
парень запустил камнем в окноthe boy hurled a stone through the window
подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!if he hasn't kicked his football through the window!
пора запустить механизмit's time we set the machinery the machine, the engine, etc. going (и т.д.)