DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing закрывать | all forms | exact matches only
RussianGerman
временно закрывать предприятиеeinen Betrieb stillegen
выставка закрываетсяdie Ausstellung schließt ihre Pforten
герметически закрыватьetwas luft- und wasserdich abschirmen (что-либо)
герметически закрыватьhermetisch abschließen
герметично закрыватьluftdicht verschließen (Лорина)
густые деревья закрывают вид на городdie dichten Bäume benehmen die Durchsicht auf die Stadt
двери закрываются неплотноdie Türen haben keinen Schluss
дверь не закрывается плотноdie Tür sperrt
дверь непрерывно открывалась и закрываласьdie Tür stand nicht still
дверь сама закрываетсяdie Tür schließt sich von selbst
дверь туго открывается и закрываетсяdie Tür klemmt
его грудь закрывала густая волнистая бородаseine Brust war von einem langen Bärte überwallt
закрываемый гаражSchlossgarage (крытый гаражный бокс, можно взять в аренду для парковки hagzissa)
закрывать воротаdas Tor schließen
закрывать вуальюverschleiern
закрывать как вуальюverschleiern
закрывать глаза наüber etwas wegsehen (Andrey Truhachev)
закрывать глазаnachsehen
закрывать глазаdie Augen schließen (Лорина)
закрывать глазаabsehen (на что-либо)
закрывать глазаdie Augen vor etwas verschließen (на что-либо)
закрывать глазаein Auge bei etwas zudrücken (на что-либо)
закрывать на что-либо глазаetwas nicht sehen wollen
закрывать на что-либо глазаdie Augen vor etw. verschließen (Eine Stadt wie Berlin, die sich Weltoffenheit und Toleranz auf die Fahne schreibt, darf bei solch vorurteilsmotivierter Hassgewalt nicht länger die Augen verschließen! Alex Krayevsky)
закрывать глаза наsich hinwegsetzen (massana)
закрывать глазаseine Augen vor etwas verschließen (на что-либо)
закрывать глазаbeide Augen bei etwas zudrücken (на что-либо)
закрывать глазаdie Augen vor etwas verschließen
закрывать глазаüber etwas wegsehen (на что-либо)
закрывать глазаvor. etwas die Augen verschließen (Vas Kusiv)
закрывать глазаhinwegsehen (на что-либо)
закрывать глаза наgutheißen (Ремедиос_П)
закрывать глаза на чьи-либо недостаткиFehler übersehen
закрывать глаза на недостаткиetwas nur von der Butterseite nehmen
закрывать глаза на чьи-либо недостаткиjemandem seine Fehler nachsehen
закрывать глаза на трудностиdie Augen vor den Schwierigkeiten verschließen
закрывать глаза на что-либоein Auge zudrücken (Milou)
закрывать глаза покойникуeinem Verstorbenen die Augen zudrücken
закрывать границыdie Grenzen sperren
закрывать дверьaussperren (перед кем-либо)
закрывать дверьdie Tür zuschlagen (Vas Kusiv)
закрывать дверьdie Tür zumachen
закрывать движение по улицеeine Straße sperren
закрывать доступden Zugang verbauen (к чему-либо, тж. перен.)
закрывать книгуein Buch zusammenklappen (Андрей Уманец)
закрывать водопроводный кранden Wasserhahn zudrehen (Ремедиос_П)
закрывать кранden Hahn abdrehen
закрывать кредитden Kredit kündigen
закрывать лавкуden Laden schließen
закрывать лицо вуальюdas Gesicht mit einem Schleier verhüllen
закрывать магазинdas Geschäft zumachen
закрывать магазинden Laden schließen
закрывать на замокabschließen
закрывать на ключabschließen
закрывать на ключeinschließen
закрывать на крюкeinhaken
закрывать на крючокeinhaken
закрывать обзорSicht nehmen (Seimur)
закрывать переходeinen Grenzübertritt sperren (через границу)
закрывать полностью со всех сторонverhüllen
закрывать портьерыdie Vorhänge zuziehen
закрывать предприятиеeinen Betrieb stillegen
закрывать проезд по рекеeinen Fluss sperren
закрывать проезд по улицеeine Straße sperren
закрывать ротden Mund schließen
закрывать что-либо на крючокfesthaken
закрывать шкафden Schrank schließen
закрывать шлюзschleusen
закрывать шторыdie Vorhänge zuziehen
закрываться на замокsich abschließen
закрываться на ключsich abschließen
закрываться сама по себе о двериzurückfallen ("die Tür, die immer wieder knarrend zurückfiel" (Gerhard Scherling) ART Vancouver)
запирать, закрыватьabschließen
запрет закрывать лицо в общественных местахVermummungsverbot (ban on face coverings (анг.) tu-chemnitz.de M.Mann-Bogomaz.)
картина закрывает пятно на стенеdas Bild verdeckt einen Flecken an der Wand
крепость закрывает доступ к перевалуdie Festung sperrt den Pass
крепость закрывала доступ к перевалуdie Festung sperrte den Pass
крепость закрывала проходdie Festung sperrte den Pass
металлический выдвижной ящик, закрываемый на ключSchlüsselausschübe (Pavel_Evlakhov)
не закрывать глазаdie Augen aufbehalten
неплотно закрыватьсяjappen
облака закрывают лунуdie Wölken verdunkeln den Mond
окна закрываются неплотноdie Fenster schließen nicht fest
окна не закрывались всю ночьdie Fenster blieben die ganze Nacht auf
окна плотно закрываютсяdie Fenster haben guten Schluss
он ни на минуту не закрывает ртаihm steht das Maul keinen Augenblick still
он ни на минуту не закрывает свою пастьihm steht das Maul keinen Augenblick still
она болтает и болтает, не закрывая ртаsie plappert unaufhörlich
плотно закрыватьzudrücken
по вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая ртаabends sitzen die Frauen auf der Bank und schnattern
стена закрывает сад от взоровdie Mauer versperrt die Aussicht in den Garten
строение закрывает нам вид на долинуder Bäu raubt uns die Aussicht ins Tal
туго с трудом закрыватьсяfestklemmen
у меня от усталости глаза закрываютсяich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen
у меня от усталости глаза закрываютсяich kann vor Müdigkeit nicht aus den Augen gucken
у него глаза закрываютсяer kann die Augen nicht mehr aufbehalten
у неё рот не закрывается ни на минутуihr steht der Schnabel keine Minute still
у неё рот не закрывается ни на минутуihr steht der Schnabel nicht eine Minute still