DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заключение | all forms | exact matches only
RussianEnglish
альтернативы лишению свободы, тюремному заключению средствами общиныcommunity-based alternatives to confinement
аналитическое заключениеanalytical report (Oksanut)
аудиторское заключениеauditors' report (= audit report. A report by the auditors appointed to audit the accounts of a company or other organization. Auditors' reports may take many forms depending on who has appointed the auditors and for what purposes. Some auditors are engaged in an internal audit while others are appointed for various statutory purposes. The auditors of a limited company are required to form an opinion as to whether the annual accounts of the company give a true and fair view of its profit or loss for the period under review and of its state of affairs at the end of the period; they are also required to certify that the accounts are prepared in accordance with the requirements of the Companies Act (1985). The auditors' report is technically a report to the members of the company and it must be filed together with the accounts with the Registrar of Companies under the Companies Act (1985). Under this Act, the auditors' report must also include an audit of the directors' report with respect to consistency. OB&M - AD Alexander Demidov)
аудиторское заключениеauditor's opinion (The third paragraph (commonly referred to as the opinion paragraph) simply states the auditor’s opinion on the financial statements and whether they are in accordance with generally accepted accounting principles (wiki) Alexander Demidov)
аудиторское заключениеaudit results (sankozh)
аудиторское заключениеauditor's opinion (The third paragraph (commonly referred to as the opinion paragraph) simply states the auditor's opinion on the financial statements and whether they are in accordance with generally accepted accounting principles (wiki) ABelonogov)
безотлагательное заключениеprompt conclusion (YGA)
быть в заключенииbe in lumber
быть в заключенииbe in lumber
быть выпущенным из заключенияbe restored to liberty
быть выпущенным из заключенияbe restored to liberty
быть осуждённым на пожизненное заключениеbe sentenced to life
быть приговорённым к пожизненному заключениюget a life sentence
быть приговорённым к тюремному заключениюbe sent to prison
быть приговорённым к тюремному заключениюbe sent to jail
в заключениеon the upshot
в заключениеupon the whole matter
в заключениеultimately
в заключениеbut to bring the matter to a point
в заключениеpin the basket
в заключениеlast
в заключениеsumming up (Asaula)
в заключениеon a final note (Скоробогатов)
в заключениеat conclusion
в заключениеin wrapping up (Ding_an_sich)
в заключениеin fine
в заключениеin conclusion
в заключениеfinally
в заключениеin concluding
в заключениеin the end
в заключениеlastly
в заключениеat the upshot
в заключениеupon the upshot
в заключениеto conclude (в конце речи)
в заключение можно сказать, чтоsum up, it may be said
в заключение хотелось бы добавить следующееas an end conclusion (контекстуально  Johnny Bravo)
в заключение хотелось бы сказатьin conclusion I'd like to say
в заключение хотелось бы сказатьin closing, I'd like to say (Dvoycin)
в заключенииin stir
в заключенииincarcerated (They then imprisoned him for no good reason and he died while incarcerated. 4uzhoj)
в заключенииbehind bars
в заключенииin custody
вести переговоры о заключении контрактаnegotiate a contract (или договора)
возможность для заключения договораchance for the agreement
возможность для заключения соглашенияchance for the agreement
врачебное профессионально-консультативное заключениеdoctor's professional advice (Nene del Conejo)
вторая степень тюремного заключенияsecond division (в Англии)
вторичное заключение в тюрьмуremitment
выводить заключениеgather
выводить заключениеmake a guess to
выводить заключениеform guesses at a thing
выводить заключениеgive a guess
выводить заключениеdraw an inference
выводить заключениеinfer
выводить заключениеconclude
выводить заключениеinduce
выводить заключениеdraw a conclusion
выводить заключение, опираясь на известные фактыextrapolate (bigmaxus)
выдавать заключениеissue a decision (secretnaya)
выдать заключениеissue a decision (secretnaya)
выдать заключениеdraw a conclusion (User)
выпущенный из заключения под залог и сбежавшийbail jumper
выражающий заключениеillative
выступить с консультативным заключениемgive an advisory opinion on (по поводу чего-либо)
давать заключение оprovide one's opinion on (anyname1)
давать заключение о том, что отчётность точно отражает состояние делgive a true and fair view (в; of)
давать заключение специалистаexpertize
давать краткое заключениеwrap up
давать полное медицинское заключениеgive a clean bill of health (Taras)
давать профессиональное заключениеopine
давать экспертное заключениеexpertise (VLZ_58)
давать юридическое заключениеcounsel
дать короткое заключениеbottom line (Artjaazz)
дать полное медицинское заключениеgive a clean bill of health (Taras)
дать юридическое заключениеcounsel
держать в заключенииinclose
держать в заключенииinclip
до заключения сделкиmid-deal (Ремедиос_П)
до заключения соглашенияpending the completion of the agreement
добиваться заключения международного соглашенияpress for an international treaty
дойти до конца, прийти к заключениюget to the end of the road (Oksana82myangel)
доктор ещё не дал заключенияthe doctor has not yet given his verdict (о судьбе больного)
дом предварительного заключенияholdover
дом предварительного заключенияremand home (для малолетних преступников)
дом предварительного заключения для должниковsponging house
дом предварительного заключения для должниковsponging sponginess house
дом предварительного заключения для малолетних правонарушителейremand home
его приговорили к пожизненному заключениюhe was sentenced to life imprisonment
его приговорили к тюремному заключениюhe was sentenced to prison (to a fine, etc., и т.д.)
его товарищи по заключениюhis fellow prisoners
ей грозит пожизненное заключениеshe faces life imprisonment
ему грозит пожизненное тюремное заключениеhe faces life imprisonment
жёсткие условия заключения мираharsh terms for peace (tania_mouse)
за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режимаthe crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-)
за это преступление он получил пожизненное заключениеhe was given life imprisonment for the crime
заключение антиконкурентных соглашенийcartelization (Alexander Demidov)
заключение бракаregistration of marriage (pelipejchenko)
заключение бракаconsummation of marriage (the action of making a marriage or relationship complete by having sexual intercourse (Oxford Dictionary))
заключение брака без представления соответствующих документовGretna-Green marriage
заключение брака по доверенностиproxy marriage (ssn)
заключение брачного контрактаcontraction
заключение вimprisonment
заключение в тюрьмуdurance
заключение в тюрьмуimprisonment
заключение в тюрьмуimprisoning
заключение в тюрьмуduress
заключение в тюрьмуcommittal
заключение воwrapping up (что-л.)
заключение врачаepicrisis (a) A critical or analytical summing-up, especially of a medical case history. It would be well if every practitioner would go over his list of patients from time to time and attempt an epicrisis in each one. He will often be surprised at what he finds, and his clinical judgment should be greatly improved... b) Something that follows a crisis; a secondary crisis. WT Alexander Demidov)
заключение государственной экспертизы запасов полезных ископаемыхreport on a State appraisal of reserves of commercial minerals (E&Y ABelonogov)
заключение гражданского бракаcelebration of the civil marriage (Johnny Bravo)
заключение гражданского бракаcontraction of a civil marriage (Johnny Bravo)
заключение договораa conclusion of a treaty
заключение договораestablishment of a contract (Johnny Bravo)
заключение договораcompletion of a treaty
заключение договораconclusion of a treaty
заключение договора на новый срокrenewal of contract (Alexander Demidov)
заключение договора на обслуживаниеservice contracting (Linera)
заключение договоровtreaty making
заключение договоров о госзакупкахpublic contracting (elira)
заключение, имеющее законную силуlegal conclusion (You should avoid derogatory remarks, legal conclusions or inappropriate characterizations of competitors. ART Vancouver)
заключение, имеющее юридическую силуvalid conclusion
заключение коллективного договора с одним предпринимателемsingle-employer bargaining
заключение конвенцииconclusion of a convention
заключение контрактаestablishment of a contract (Johnny Bravo)
заключение контрактаcontract award (государственным ведомством с частным предприятием)
заключение контракта на прокат кинофильмаbooking (кино)
заключение контракта на прокат нескольких фильмов по списку, навязанному прокатчикомblock booking (кино)
заключение лечащего врачаepicrisis (1. a critical or analytical summing up esp. of a medical case history 2. something that follows a crisis specif a secondary crisis. Merriam-Webster's Medical Dictionary. one of those unusual words which has two different pronunciations, with two different meanings. 1. epic´risis (accent on second syllable) – a detailed critical study or evaluation (some sources add 'of a literary work') 2. ep´icri´sis – medical: a secondary crisis; one following the primary of a disease (accent on first syllable; secondary accent on the penultimate [= next to last]) infopop.cc Alexander Demidov)
заключение международных договоровtreaty making
заключение мираconclusion of peace
заключение независимого аудитораindependent auditor's report (Ремедиос_П)
заключение независимого аудитора о составе и стоимости имущества, относящегося к предприятиюreport of an independent auditor on the composition and value of assets attributable to the enterprise (ABelonogov)
заключение о влиянии на окружающую средуEnvironment Impact Statement
Заключение о возможности принудительного исполненияEnforceability Opinion (Юридическое заключение в отношении какого-либо договора о том, что предусмотренные этим договором обязательства являются действительными, обязательными и не противоречат законодательству и что на основании такого договора можно обратиться в суд с иском к обязанной стороне или сторонам, с учетом стандартных допущений и оговорок. Voledemar)
заключение о несоответствииfinding of non-compliance (Alexander Demidov)
заключение о соответствииreport on the conformity (of ... to ABelonogov)
заключение о соответствииstatement of compliance (VictorMashkovtsev)
заключение о соответствииfinding of compliance (ЗОС Alexander Demidov)
заключение о соответствииfinding of compliance (АД, ЗОС)
заключение о соответствииfinding of conformity (Alexander Demidov)
заключение о спиртосодержанииalcohol-containing statement (bigmaxus)
заключение об обоснованности усыновленияpre-placement assessment (HarryWharton&Co)
заключение об обоснованности усыновленияadoption assessment report (HarryWharton&Co)
заключение об обоснованности усыновленияadoption assessment (HarryWharton&Co)
заключение об отсутствииreport on absence of (чего-либо WiseSnake)
заключение об экспертизеexpert opinion (Alexander Demidov)
Заключение обследования социально-бытовых условийhome study (YelenaM)
заключение оценщикаvaluer's report (ABelonogov)
заключение париbetting
заключение перемирияconclusion of truce
заключение по аналогииanalogism
заключение по проектуevaluation of the project (rechnik)
заключение по результатам аудитаauditor's opinion (A certification that accompanies financial statements and is provided by the independent accountants who audit a company's books and records and help produce the financial statements. The auditor's opinion will set out the scope of the audit, the accountant's opinion of the procedures and records used to produce the statements, and the accountant's opinion of whether or not the financial statements present an accurate picture of the company's financial condition. INVESTOPEDIA EXPLAINS 'Auditor's Opinion' There are generally three types of auditor's opinions. A "clean" or unqualified opinion states that the financial statements present a fair and accurate picture of the company and comply with generally accepted accounting principles. A qualified opinion contains exceptions, which may include the scope of the audit. An adverse opinion contains a major exception or warning. The most well-known adverse opinion is the "going-concern" exception, in which the accountant expresses doubts about the company's ability to remain in business. Read more: investopedia.com Alexander Demidov)
заключение по результатам аудитаauditor's report (The auditor's report is a formal opinion, or disclaimer thereof, issued by either an internal auditor or an independent external auditor as a result of an internal or external audit or evaluation performed on a legal entity or subdivision thereof (called an "auditee"). The report is subsequently provided to a "user" (such as an individual, a group of persons, a company, a government, or even the general public, among others) as an assurance service in order for the user to make decisions based on the results of the audit. WK Alexander Demidov)
заключение по результатам проверкиaudit conclusion (emirates42)
заключение по результатам работыfinding (заключение по результатам работы комиссии = the commission's finding Alexander Demidov)
заключение по сходствуanalogism
заключение под стражуcommitment
заключение под стражуcommittal to prison (как обеспечительная мера 4uzhoj)
заключение под стражуcommittal (Committal Order: An order of the Court committing someone to prison. LT Alexander Demidov)
заключение под стражуpretrial detention (Lenochkadpr)
заключение под стражуremand in custody (Lenochkadpr)
заключение под стражуremand (Lenochkadpr)
заключение поэмыepilogue
заключение профсоюзного комитетаfindings of a trade union body (ABelonogov)
заключение ревизионного союза сельскохозяйственных кооперативовreport of an inspection union of agricultural co-operatives (ABelonogov)
заключение речиepilogue
заключение свидетельствующего экспертаexpert witness report (Skvortsova)
заключение сделкиsealing (Microsoft and Yahoo are on the brink of sealing an online alliance that could formidable rival to Google in the search business (FT, 29.07.09) Dsinvest)
заключение сделкиconsummation of a deal (Alexander Demidov)
заключение сделкиconsummation of the transaction (Roman_Kiba)
заключение сделкиbargaining
заключение сделки вне биржиkerb-stone market
заключение сделокtransacting (заключение сделок с третьими лицами = transacting with third parties Alexander Demidov)
заключение сделокcontracting (заключение сделок с третьими лицами = contracting with third parties Alexander Demidov)
заключение сделокdealmaking (Ремедиос_П)
заключение советаconclusion conclusion (kkruglov)
заключение соглашенияconclusion of an agreement
заключение специалистаexpert determination (Yeldar Azanbayev)
заключение специалистаopinion (часто письменное)
заключение специалистаopinion
заключение специалистаexpert opinion
заключение специалистаauthenticity assessment (Анастасия Ч.)
заключение специалистовexpertise
заключение субподрядного договораsub-contracting (Refresh)
заключение судаopinion of the court (Alexander Demidov)
заключениеM умозаключениеinference (darwinn)
заключение учреждения медико-социальной экспертизыfindings of a medical and social assessment institution (ABelonogov)
заключение центра профессиональной патологии о наличии профессионального заболеванияreport of an occupational pathology centre concerning the presence of an occupational illness (ABelonogov)
заключение экспертаexpert testimony
заключение экспертаexpert's opinion
заключение экспертизыfindings of audit (Alexander Demidov)
заключение экспертизыsurvey report (4uzhoj)
заключение экспертизыdecision
заключение экспертизыexpert assessment (soa.iya)
заключение экспертизыaudit findings (Alexander Demidov)
заключение экспертизыoffice action (патентной Lavrov)
заключение экспертизы на промышленную безопасность применения технического устройстваexpert report on the industrial safety of the use of the technical device (ABelonogov)
заключение экспертизы промышленного образцаdesign examination certificate (модели 4uzhoj)
заключение экспертизы промышленной безопасностиexpert report on industrial safety (ABelonogov)
заключение экспертной организацииexpert panel finding (The expert panel's finding that the government and Tamil Tigers committed abuses and that the government has failed to hold its forces ... TG. The Corps would then be given ample opportunity to demonstrate to the court that it has rejected an expert panel finding for a valid reason, good cause – not a ... Alexander Demidov)
заключение юридического консультантаlegal opinion (Also called an opinion letter. An opinion from lawyers issued in letter form expressing legal conclusions about and/or legal analysis of a transaction or matter which is relied on by the addressee of the opinion. The main purposes of a legal opinion are: • To inform the addressee of the legal effect of a transaction or matter. • To identify legal risks that the addressee should consider further and evaluate. For example, in a cross-border transaction, a legal opinion may be obtained from lawyers in a foreign jurisdiction opining on whether a transaction document is valid and enforceable in that jurisdiction and complies with local law. A legal opinion is not a substitute for legal advice which, in a transactional context, is likely to be more extensive. PLG Alexander Demidov)
заключения аудиторской организацииauditor's findings (Lavrov)
заключения по итогамfindings of (заключения по итогам юридической проверки = findings of due diligence. The findings of due diligence, and the synergy assessment, should together avoid an overly -inflated purchase price premium. заключения по итогам юридической проверки правового статуса = findings of a title search on. Council members sent a certified letter to City Attorney Marcus Vaden requesting a full report on his findings of a title search on the property.)
заключения пожарно-технической экспертизыfire investigation findings (Alexander Demidov)
заменить смертную казнь пожизненным заключениемcommute the death penalty to imprisonment for life
запланированный срок освобождения из заключенияscheduled release date (Tanya Gesse)
запрос полномочий на заключение контрактаcontract authorization request
заявить протест против заключения бракаforbid the banns
и в заключение хочу сказать, чтоin conclusion, I wish to mention
инструкции по обучению в местах заключенияdetention training orders (DTO Vladimir71)
исправительное мероприятие, не предусматривающее заключение под стражуnoncustodial measure (Taras)
исправительное тюремное заключениеcorrective training (для рецидивистов)
камера одиночного заключенияicebox
камера предварительного заключенияcustody
камера предварительного заключенияpretrial detention facility (Alexander Demidov)
камера предварительного заключенияholding cell
камера предварительного заключенияwatch-house (Голуб)
камера предварительного заключенияtemporary detention facility
камера предварительного заключенияremand prison (MVE)
книга записи акта о заключении бракаa register of Marriage (Заверит. подпись в выписке из брит. книги рег.браков: Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriage in the Registration District of___. Given at the GENERAL REGISTER OFFICE under the Seal of the said Office, the___day of__. OLGA P.)
книга регистрации актов о заключении бракаMarriage Register (ABelonogov)
конкурс на право заключенияtender for the right to conclude (ABelonogov)
конкурсные торги на право заключения договораcompetitive tendering for a contract (Alexander Demidov)
консультативное заключениеadvisory opinion (напр., в письменной форме)
консультативное заключениеadvisory opinion (ICJ; МС Lavrov)
контракты на заключение аренды и управлениеleases and management contracts
10 лет тюремного заключения10 years in a penal colony
лица, находящиеся в досудебном заключенииpre-trial detainees
лица, отбывающие предварительное заключение в ожидании судаpre-trial detainees
лицо, отбывающее заключение по уголовному делуcrown prisoner
логическое заключениеsequitur (IvannaH)
медицинское заключениеmedical assessment report (Alex Lilo)
медицинское заключениеMAR (medical assessment report Alex Lilo)
медицинское заключениеreport of medical assessment (Alex Lilo)
медицинское заключениеmedical finding (Victim's account may be more conclusive than medical finding The prognosis for an abnormal medical finding is affected by both early detection and adherence to the presecribed schedule for follow-up examinations. If the medical finding is upheld, the court will have no choice but to stop the proceedings. A former Army private facing charges in connection with the rape and killing of an Iraqi woman in March and the death of her family as well was allowed to leave the Army in May under guidelines that required a medical finding that he was suffering from a severe personality disorder, according to documents released by the Army on Wednesday. That medical finding could help break the deadlock in a case that has outraged human rights groups, embarrassed Pakistan's government and renewed the spotlight on laws that experts say are abused by the powerful to prey on the weak and on religious minorities. No wonder, then, that that world would be upended by a medical finding contrary to its creed. ludwig.guru Alexander Demidov)
медицинское заключениеmedical assessment (Alex Lilo)
медицинское заключение о допуске к полётам второй категорииsecond class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке. Обязательно для получения коммерческими пилотами (commercial pilots), а также штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire)
медицинское заключение о допуске к полётам первой категорииfirst class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire)
медицинское заключение о допуске к полётам третьей категорииthird class medical certificate (Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Согласно Своду федеральных нормативных актов (Code of Federal Regulations) требуется в следующих случаях: см. по ссылке ecfr.gov, c=ecfr, cc=ecfr, sid=85f2f758c7572cf6fd784c355d1c55a1, idno=14, region=div1, q1=61.23, rgn=div8, view=text, 1.17 solitaire)
медицинское заключение о допуске к работе в гражданской авиацииairman medical certificate (сокращённо "a medical". Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Регламентируется Title 49, United States Code, Chapter 447 и Title 14, Code of Federal Regulations, Parts 61 and 67. Существует три категории (classes): first/second/third medical certificate. Заключение второй категории (second class medical certificate) обязательно для получения не только коммерческими пилотами (commercial pilots, подробнее см. нормативные акты выше), но также диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators), штурманами (flight navigators) и бортинженерами (flight engineers). solitaire)
медицинское заключение о допуске к работе второй категорииsecond class medical certificate (контекст. перевод /// Выдается Федеральным управлением гражданской авиации США (Federal Aviation Administration). Обязательно для получения диспетчерским составом командно-диспетчерского пункта (air traffic control tower operators) solitaire)
Медицинское заключение по результатам освидетельствования гражданина для получения лицензии на приобретение оружияMedical opinion on the results of examination of a citizen for obtaining firearms purchase license (в случае если речь идёт об огнестрельном оружии Nastena77)
меморандумы и правовые заключенияbriefs and legal opinions (I was a real estate/corporate commercial solicitor and cut my author's teeth on drafting briefs and legal opinions. ... we have identified specialist lawyers in the UK to provide strategic case support, including amicus briefs and legal opinions in cases where state officials have ... Students read and analyze articles, business cases, issue briefs, and legal opinions from diverse perspectives to learn how the U.S. healthcare system came to ... Alexander Demidov)
меморандумы и правовые заключенияbriefs and opinions (max hits. Florida Supreme Court Briefs and Opinions, and Oral Arguments [Florida State University College of Law]. Contains slip opinions, petitions and ... Looking across the entire Term, there were 1,252 pairwise comparisons of briefs and opinions (I only focused on the relationships between ... ... of both published and unpublished opinions, and the frequency with which various types of authorities are cited in both briefs and opinions. maintained free electronic access to parties' briefs and opinions for civil (but not crim- inal) cases on its public Web site ( Briefs and Opinions in Case of Myers V. Anderson, 238 U.S. 368 (1915). Initially, the study uses conventional human analysis of briefs and opinions to assess judicial responsiveness, with the researcher coding each ... uscourts.gov) Alexander Demidov)
меморандумы и правовые заключенияlegal briefs and opinions (Drafted legal briefs and opinions for all clients. Work with management and staff to resolve pre-litigation disputes. Conduct and lead extensive document review ... Alexander Demidov)
мера пресечения в виде заключения под стражуpre-trial restrictions in the form of detention (VictorMashkovtsev)
мера пресечения в виде заключения под стражу в отношении обвиняемыхremand in custody (They prohibit remand in custody for under 16 year olds to anywhere other than a police jail Alexander Demidov)
место заключенияpounder
место заключенияpound
место заключенияpun
место заключенияjail
место заключения договораplace of execution of the contract (An examination of existing courts (courts in the defendant's domicile, the place of the illicit act and the place of execution of the contract) shows, firstly, that it is ... Alexander Demidov)
место заключения политических сделокsmoke-filled room (возможно, тайных)
многократно убегавший из заключенияescape artist
многократно убегавший из заключенияescapologist
многократно убегавший из заключения преступникescapologist
мотивированное заключениеreasoned opinion (Alexander Demidov)
на грани заключения соглашенияon the verge of an agreement (Taras)
на грани заключения соглашенияon the brink of an agreement (Taras)
на момент заключения договораat the time of conclusion of the contract (Stas-Soleil)
на момент заключения договораat the time of contracting (Alexander Demidov)
на момент заключения договораat the time the contract was entered into (AD Alexander Demidov)
назначение краткосрочного тюремного заключёнияjail sentencing
находиться в предварительном заключенииbe in prison awaiting trail
находиться в предварительном заключенииbe in prison awaiting trail
находясь в заключенииwhile incarcerated (Discovery revealed the case was based on the hearsay of one individual – a career criminal and an informant who had been paid by corrupt officers to testify against Hicks. They were hoping Hicks would either get killed while incarcerated or take a plea deal, but he decided to go to trial. Hicks was ultimately acquitted of all charges. coasttocoastam.com ART Vancouver)
лица, находящиеся в заключенииprison population
находящийся в заключенииon ice
находящийся в одиночном заключенииincommunicado
находящийся в одиночном заключенииa dose prisoner
неавторитетность заключенияthe incompetence of a conclusion
некомпетентность заключенияthe incompetency of a conclusion
некомпетентность заключенияthe incompetence of a conclusion
необоснованные заключенияunfounded inferences
неполное тюремное заключениеsemi detention
нравоучительное заключениеclause
о чём можно делать заключенияinferrible
о чём можно делать заключенияinferible
о чём можно делать заключенияinferable
обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... летcharge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years)
обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделюthe accused was remanded in custody for a further week
обобщённое заключениеmultidisciplinary finding (Alexander Demidov)
обоснованное техническое заключениеGood Engineering Judgment (felog)
обосновывать свои заключенияback up one's conclusions (VPK)
общедоступный дом заключения париcommon betting house (типа притона)
общий коэффициент заключения смертностиcrude death rate
одиночное заключениеsolitary confinement
одиночное заключениеsolitary
он всё ещё тянет с заключением сделкиhe is still stalling on a deal
он надеется, что эти переговоры могут стать прелюдией к заключению мираhe is hoping these talks could be a preface to peace
он не смог помешать заключению сделкиhe couldn't block the deal
он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделокhe possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky)
он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделокhe possesses deep dea-making expertise
он обладает глубокими знаниями в сфере заключения сделокhe possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky)
он предложил выгодные условия заключения контрактаhe offered advantageous conditions of the contract
он сделал заключение, что её обвинили ошибочноhe made the inference that she had been wrongly accused
он сейчас отбывает пожизненное заключение в итальянской тюрьмеhe is now serving a life sentence in an Italian jail
они были приговорены к тюремному заключениюthey were committed
освободить из заключенияlet loose
освободиться из заключенияbe released from prison
освободиться из заключенияbe released from prison
освобождать кого-либо из заключенияfree from restraint
освобождать из заключенияunpen
освобождать из заключения под залог или поручительствоbail
освобождённый из заключения под подпискуparolee (о невыезде)
освобождённый из тюремного заключенияdisimprisoned (vp_73)
осуждённый, отбывающий долгосрочное тюремное заключёниеlong-term prisoner
осуждённый, отбывающий долгосрочное тюремное заключёниеlong-sentence prisoner
осуждённый, отбывающий краткосрочное тюремное заключёниеshort-term prisoner
осуждённый, отбывающий краткосрочное тюремное заключёниеshort-sentence prisoner
отбывать заключениеbe in jail
отбывать пожизненное заключениеserve life
отбывать пожизненное заключениеserve whole-life tariffs (The three men are among a group of 49 prisoners in England and Wales who are serving whole-life tariffs 4uzhoj)
отбывать срок заключенияserve one's sentence (For instance, white-collar criminals are often allowed to serve their sentences at the weekends only, so that they don’t lose their jobs, whereas ordinary foreign criminals such as drug dealers and thieves are sent to the prison in Nice, which is said to be one of the worst prisons in France. irishtimes.com ART Vancouver)
отбывать срок заключенияserve a prison sentence (triumfov)
отбывать срок тюремного заключёнияdo time
отбывать тюремное заключениеdo time
отказать в заключении под стражуdeny a motion to remand in custody (Ремедиос_П)
относящийся к заключениюcorollarial
отпуск при заключении бракаmarriage leave (напр. gouv.qc.ca Aiduza)
отрицательное заключениеunfavourable finding (Alexander Demidov)
очень важное заключениеvery important conclusion (ssn)
передать на заключениеsubmit to arbitration
передать на заключениеsubmit to a decision
период пребывания в местах заключенияperiod of time spent in places of imprisonment (ABelonogov)
по заключению контракта/договораafter concluding the contract (Johnny Bravo)
подвергать заключениюimmure
подвергать заключениюrestrain
подвергнуть заключениюrestrain
подвергнуть тюремному заключениюimprison
поддающийся заключениюdeducible
пожизненное заключениеlife imprisonment
пожизненное заключениеjailed for life (tRiTon242)
пожизненное заключениеwhole-life tariff (The three men are among a group of 49 prisoners in England and Wales who are serving whole-life tariffs. ... Until 2003, ministers had the power to review prisoners on whole-life tariffs after they had served 25 years. ... Under current UK law, whole-life tariff prisoners will almost certainly never be released from prison 4uzhoj)
пожизненное заключениеlifer
пожизненное заключениеlife sentence
Положение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасностиStatute on procedure for approval of industrial safety appraisal statements (Lidia P.)
получать десять лет тюремного заключенияget ten years (six months, etc., и т.д.)
понуждать к заключению договораcoerce into a contract (It follows that where a party is coerced into a contract by threats or undue pressure that stifles the principle of free consent, that individual should not be bound by ... | recognized that where a person is coerced into a contract, that contract is voidable at his or her instance Alexander Demidov)
порядок заключения договоровprocedure for the conclusion of contracts (ABelonogov)
порядок заключения соглашенияprocedure for concluding agreements (ABelonogov)
Порядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизыProcedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparation (Lidia P.)
после заключения договораafter entering the agreement (zhvir)
после заключения договораafter agreement (WiseSnake)
после заключения контракта/договораafter concluding the contract (Johnny Bravo)
появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключенияit becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise (J. Bacon)
предварительное заключениеpre-trial detention (JUDGMENT of The European Court of Human Rights VeraSmirnova)
предварительное заключениеunder remand detention (до суда ABelonogov)
предварительное заключениеimprisonment pending trail
предварительное заключениеremand (под стражу DoctorKto)
предварительное заключениеtrial remand detention (до суда ABelonogov)
предварительное заключениеdetention under remand (Anglophile)
предварительное заключениеpreliminary advice (об охраноспособности знака)
предварительное заключение контрактовAdvance Contracting (Lavrov)
предварительное условие заключения и исполненияcondition precedent to the execution and performance (договора и т.п.: As a condition precedent to the execution and performance of this Licence, the Licensee (and/or any of its Affiliates, if applicable, the Licensee and its Affiliates ... Alexander Demidov)
предварительный договор о заключении договораprecontract (n.) A contract preceding another Х n.) a contract of marriage which, according to the ancient law, rendered void a subsequent marriage solemnized in violation of it. Found op A precontract is then drawn up, finalising the price and completion date, and a 10 % deposit is paid. TIMES, SUNDAY TIMES 2002). Collins thinkexist.com Alexander Demidov)
предварительный договор о заключении договораpre-contract contract (You could have a pre-contract contract, and it could be binding, basically a contract of intent – without knowing what has been signed or what ... Alexander Demidov)
предупреждение о потенциальном наличии опасности для жизни человека со стороны злоумышленников, для заключения под стражу которых не имеется достаточных основанийOsman warning (полицией Великобритании andreikgd)
преступление, карающееся тюремным заключениемprisonable offence (Clepa)
преступник, совершивший побег из места заключенияjailbreaker
при заключенииduring the completion
при заключении договораwhen entering the contract (carp)
при заключении договораat the onset of the agreement (Ремедиос_П)
при заключении контрактаat the time the contract is entered into (AD Alexander Demidov)
при заключении соглашенияat the onset of the agreement (Raz_Sv)
при успешном заключении договораon successful award of contract (feyana)
привести к неверному заключениюwarp one's judgment (ART Vancouver)
приводить кого-л. к заключениюlead smb. to a conclusion (to a decision, to a resolution, etc., и т.д.)
приводить к заключениюpoint toward (These facts point us toward a new explanation. iKar_Don)
приговаривать кого-либо к тюремному заключениюplank
приговор к пожизненному заключениюsentence to life imprisonment
приговор к тюремному заключениюjail sentence (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov)
приговор к тюремному заключениюjolt
приговор о тюремном заключении и т.д. был отмененbe set aside their prison sentence the judge's decision, the lower court decision, etc. was set aside
приговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режимаprison sentence in a maximum security facility
приговорить к пожизненному заключениюgive a life sentence
приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключенияgive smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc., и т.д.)
приговорить кого-либо к тюремному заключениюgive a jail sentence (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov)
приговорить к тюремному заключениюsentence to prison
приговорить кого-либо к тюремному заключениюsentence to prison
приговорённый к пожизненному заключениюlifer
признание неспособным к трудовой деятельности в соответствии с медицинским заключениемmedically certified disability (Alexander Demidov)
признательные показания в заключенииjailhouse confession (Tanya Gesse)
прийти к заключениюfind
прийти к заключениюdetermine
прийти к заключениюarrive at the conclusion
прийти к заключениюarrive at the decision (Logos66)
прийти к заключениюcome to the conclusion
прийти к заключениюform a conclusion
прийти к заключениюdeterminate
прийти к заключениюcome to a conclusion
прийти к заключениюarrive at a conclusion
приказ о заключении в тюрьмуwarrant of commitment
приказ о заключении под стражуprison order (walltatyana)
проведение аукциона по продаже права на заключение договораauction of a contract (Alexander Demidov)
проведение конкурсных торгов на право заключения договораcompetitive tendering for a contract (There was competitive tendering for a contract to supply prosthetic appliances to a hospital. A new firm won the contract. Alexander Demidov)
провести аукцион по продаже права на заключение договораauction a contract (Alexander Demidov)
происходящий после заключения бракаpostnuptial
проложить путь к заключению договораto smoothen the way for a treaty
проложить путь к заключению договораsmoothen the way for a treaty
проложить путь к заключению договораsmooth the way for a treaty
противозаконное заключениеfalse imprisonment
противоправное бегство во избежание тюремного заключенияunlawful flight to avoid custody
Процедуры заключения рамочных соглашенийProcedures for concluding framework agreements (Voledemar)
путь следования заключённых ссыльных к месту заключения или ссылкиprisoner transport (Tanya Gesse)
пьеса в заключение спектакляafterpiece
пьеса, даваемая в заключение представленияafterpiece
разрешение на заключение бракаmarriage license
рассматривать возможность заключения дружественного соглашенияeye an amicable agreement (Olga Okuneva)
с момента заключения сублицензионного договораfrom the sublicense agreement conclusion date (anyname1)
с целью вывести из чего-л. заключениеdiscursively
санитарно-эпидемиологическое заключениеsanitary and epidemiological finding (AD Alexander Demidov)
санитарно-эпидемиологическое заключениеsanitary and epidemiological inspection report (D Cassidy)
свидетельство о заключении бракаstatement of marriage (в данном случае – свидетельство о производстве записи акта гражданского состояния на основании заявления супругов о проведении торжественной церемонии либо о решения суда 4uzhoj)
свобода заключения договоровfreedom of contract (reverso.net kee46)
свобода заключения договоровfreedom to contract (4uzhoj)
сводное заключениеconsolidated opinion (Alexander Demidov)
сделать заключениеconclude (Lifestruck)
сделать заключениеinfer
сделать заключение в речиperorate
система заключения единого договора с одной компанией на проектирование, строительство и эксплуатацию объектаDBOM (Design-build-operate-maintain kondorsky)
склонный делать поспешные заключенияprone to jump to hasty conclusions
содействовать заключению мираmediate a settlement
содействовать заключению перемирияmediate a settlement
содержать в строгом заключенииkeep in close confinement
содержащийся в одиночном заключенииincommunicado
сократить срок тюремного заключенияreduce the term of imprisonment
составить обвинительное заключениеdraw up an indictment (triumfov)
составлять обвинительное заключениеdraw up the indictment
способность выводить заключенияthe discoursive faculty
способствовать заключению сделкиfacilitate the conclusion of a deal
срок его заключения истекает через два месяцаhis term of imprisonment runs out in two months
срок тюремного заключенияterm of imprisonment
срок заключенияlag
срок заключенияprison sentence (triumfov)
срок заключенияrap (Coquinette)
срок заключенияstretch
срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключенияgood conduct time (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения Bratets)
срок тюремного заключенияstint (Abrek)
срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее назначенного срока тюремного заключёнияterm of imprisonment
срок тюремного заключёния, назначенный с зачётом ранее отбытого срока тюремного заключёнияterm of imprisonment
стадия заключения договора подрядаcontract documents phase (akimboesenko)
стороны при заключении сделкиcounterparties
так такими словами начинается обвинительное заключениеthese words head the charge
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договораcontract tender specifications (Prepare contract tender specifications and contracts for the supply of goods and services, on behalf of internal customers throughout the Force, evaluating award ... Alexander Demidov)
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора генерального подряда на строительство <под ключ>turnkey contract tender specifications (Alexander Demidov)
техническая часть конкурсной документации для проведения конкурсных торгов на право заключения договора генерального подряда на строительство "под ключ"turnkey contract tender specifications (Alexander Demidov)
техническое заключениеengineering opinion (engineering opinion on a wide range of issues, equipment and applications including: design, construction, maintenance and safe use. Alexander Demidov)
техническое заключениеtechnical statement (olgasyn)
техническое заключение о состоянииengineering opinion on the condition (render a professional engineering opinion on the condition of the road, the stability of the bank, and the potential for further sloughing if vehicular loads are once ... | A second independent engineering opinion on the condition of the Upcountry CAWP (Central Amador Water Project) pipeline system supports ... | Mr. Runkle was honest, prompt, and had no agenda other than to give us his expert engineering opinion on the condition of our house. Alexander Demidov)
трудовые отношения без заключения коллективного трудового договораat-will employment relationship (4uzhoj)
тюремное заключениеconstraint
тюремное заключениеgaol
тюремное заключениеimprisonment
тюремное заключениеporridge (do some porridge Andrew Goff)
тюремное заключениеduress
тюремное заключениеduresse
тюремное заключениеjail
тюремное заключениеimprisoning (freedomanna)
тюремное заключениеpenal servitude
тюремное заключениеdetention in a jail
тюремное заключениеjail time (TranslationHelp)
тюремное заключениеdurance
тюремное заключениеconfinement
тюремное заключениеbonds
тюремный, относящийся к тюрьме или тюремному заключениюcarceral (от латинского carcer – тюрьма : Carceral system in the United States is far from being perfect. Murat Temirov)
у него большой опыт в заключении сделокhe possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky)
у него большой опыт в заключении сделокhe possesses deep deal–making expertise (Alex Krayevsky)
у него большой опыт в заключении сделокhe possesses deep dea-making expertise
удовлетворение от заключения сделкиsatisfaction with a deal
удовлетворение от заключения соглашенияsatisfaction with a deal
уклонение от заключенияreluctance to enter into (Alexander Demidov)
уполномоченный по заключёнию договораnegotiator
упущение заключенияsuppressed conclusion
участвовать в торгах на заключение контрактаtender for a contract (VictorMashkovtsev)
учитель пения пришёл к заключению, что голос у девочки следовало развиватьthe singing teacher recognized the girl's voice as one worth training
учитель пения пришёл к заключению, что голос у девочки стоило развиватьthe singing teacher recognized the girl's voice as one worth training
Федеральная тюрьма предварительного заключенияFederal Detention Center (США; USA MichaelBurov)
Федеральная тюрьма предварительного заключенияFDC (USA; США MichaelBurov)
Федеральный центр предварительного заключенияFederal Detention Center (США; USA MichaelBurov)
Федеральный центр предварительного заключенияFDC (USA; США MichaelBurov)
финансовая отчётность и аудиторское заключениеfinancial statements and auditors' report (The Trustees present their annual report together with the financial statements and auditors' report of the charitable company for the year ended 31 August 2013. | The ACD is also responsible for the maintenance and integrity of the website on which the financial statements and auditors' report are published and distributed ... | The full trustees report, statutory financial statements and auditors' report may be obtained from the Chief Executive. Any questions on finance should also be ... | The Financial Statements and Auditors' Report were laid before the meeting and approved by 209 for and. 2 against. | The full statutory Governors' report, financial statements and auditors' report may be obtained from finance@royalballetschool.org.uk. Alexander Demidov)
ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражуrequest for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr)
ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражуpetition for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr)
цена права на заключение договораprice for the contract (in procurement Alexander Demidov)
экспертизы и заключенияexpert reviews and opinions (Alexander Demidov)
экспертное заключениеexperts evaluation (Yeldar Azanbayev)
экспертное заключениеfinding of the expert study (Yeldar Azanbayev)
экспертное заключениеexpert analysis (Alex_Odeychuk)
экспертное заключениеevaluation (A.Rezvov)
экспертное заключениеexpert findings (4uzhoj)
экспертное патентное заключениеvalidity opinion (Validity opinion refers to a patent attorney's opinion about the likelihood that a patent or patent claim will be invalidated in light of evidence suggesting obviousness, lack of invention, unenforceability, etc. In the case of a patent infringement, proof of "invalidity" or "unenforceability" is the first line of defense. The first step in determining the validity of a patent is to check whether the patent term has expired or the maintenance fees have not been paid. If the patent is still valid, a request for a "patent validity opinion" is lodged with the company's patent attorney or law firm. The attorney after analyzing all the materials issues the validity opinion. uslegal.com Alexander Demidov)
электронная система заключения и подтверждения вторичных сделокsequal
юридическое заключениеdue diligence (Delivered a Due Diligence and Lessons Learned identifying missing and erroneous products Alexander Demidov)
юридическое заключениеopinion letter (A legal opinion from lawyers on a discrete matter which will be relied on by another party. For example, an opinion letter in a foreign jurisdiction as to whether an agreement is valid and enforceable in that jurisdiction and complies with local law. PLG Alexander Demidov)
я сделал именно такое заключениеso I understood
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключениеI'll chew it over for a few days and let you know my opinion
Showing first 500 phrases