DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заведомо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Боюсь, что он завёлся, и теперь его не остановишьI'm afraid he's wound up (Taras)
Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достовернымиI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir)
быть заведомо в проигрышеfight a losing battle (Sloneno4eg)
в дереве завёлся червячокthe grub worked into the wood
включить заведомо ложные сведенияmisrepresent (Tanya Gesse)
говорят, у твоего соседа завелись деньжатаword is that your neighbor came into some money (Слышано, что ваш сосед разбогател – Word is that your neighbor came into some money. // mberdy –)
давать заведомо ложную информациюprovide false data knowingly (Andrey Truhachev)
давать заведомо ложные показанияgive evidence known to be false
давать заведомо ложные сведенияprovide false data knowingly (Andrey Truhachev)
дать "прикурить", чтобы завести машинуjump-start a car (MichaelBurov)
если он заведётся, его не остановишьwhen he gets going he never stops
ещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятийanother way of making new friends is to go to an evening class
забыть завести часыneglect to wind up the clock (to pay a visit, to provide smb. with letters of introduction, to pay one's debts, to verify one's quotations, etc., и т.д.)
заведомая ложьtraveller's tales
заведомая ложьglaring falsehood
заведомая, явная ложьfalsism
заведомо было известноwas a truism (Liv Bliss)
заведомо говорить неправдуswear black is white
заведомо знатьknowing full well (tfennell)
заведомо искажённые данныеinformation which is known to be false (ABelonogov)
заведомо ложная информацияdeliberately false information (grafleonov)
заведомо ложная информацияintentionally false information (grafleonov)
заведомо ложная информацияknowingly fraudulent statement (MichaelBurov)
заведомо ложная информацияknowingly false statement (MichaelBurov)
заведомо ложное заявлениеknowingly fraudulent statement (MichaelBurov)
заведомо ложное заявлениеknowingly false statement (MichaelBurov)
заведомо ложное заявлениеdefamation (a statement that injures a third party's reputation Val_Ships)
заведомо ложное заявлениеa patently false statement
заведомо ложное показаниеattempted perjury (Alex Lilo)
заведомо ложное показаниеwilful misinterpretation (Alex Lilo)
заведомо ложное показаниеintentional misinterpretation (Alex Lilo)
заведомо ложное утверждениеknowingly fraudulent statement (MichaelBurov)
заведомо ложное утверждениеknowingly false statement (MichaelBurov)
заведомо ложные или недостоверные сведенияdeliberately misleading or false information (Alexander Demidov)
заведомо ложные показанияintentionally false testimony (VictorMashkovtsev)
заведомо ложные сведенияinformation which is known to be false (ABelonogov)
заведомо ложные сведенияinformation known to be false (Stas-Soleil)
заведомо ложные сведенияknowingly false information (ABelonogov)
заведомо ложные сведенияinformation which was known to be false (ABelonogov)
заведомо ложные сведенияdeliberate misrepresentations (Would it not be more effective than constantly chasing deliberate misrepresentations about Northern Ireland if we were to emphasise and ... This as veterans testified on Capitol Hill about deliberate falsehoods and deliberate misrepresentations about the deaths of soldiers by friendly ...The only time the seller would be liable would be if he made deliberate misrepresentations about the car. For example, say he told the buyer ... Alexander Demidov)
заведомо ложныйknowingly fraudulent (MichaelBurov)
заведомо ложныйdeliberately misleading (About 153,000 UK results – АД)
заведомо ложныйknowingly false (About 115,000 UK results Alexander Demidov)
заведомо ложныйdeliberately misleading (About 153,000 UK results Alexander Demidov)
заведомо ложныйdeliberately (include) false (information Tanya Gesse)
заведомо ложныйknown to be false (Tanya Gesse)
заведомо ложный доносknowingly false report (Making a knowingly false report will result in disciplinary action as required by Ohio law Tamerlane)
заведомо ложный или недостоверныйdeliberately misleading or false (Alexander Demidov)
заведомо недостоверные сведенияdeliberate misrepresentations (Class Action Suit Filed Against Jimmy Carter for Deliberate Misrepresentations in Anti-Israel Book. We reach the conclusion that such deliberate misrepresentations as to material facts, particularly the false statement that the payment by the union of strike relief ... Alexander Demidov)
заведомо незаконные действияacts known to be illegal (Employees should avoid any involvement in acts known to be illegal, unethical or otherwise improper. | He was committing acts known to be illegal in the sport... Alexander Demidov)
заведомо неправомерные действияpatently illegal acts (Since 2007, Russian activists operating under the name “Voina” – the Russian word for “war” – have been performing anti-state, anti-authoritarian, frequently violent and patently illegal acts as artworks. TWP Alexander Demidov)
заведомо неправомерныйpatently illegal (The US distinguishes a patently illegal order as one which orders someone to commit a crime. Alexander Demidov)
заведомо неправосудное решениеtravesty of justice (Alexander Demidov)
заведомо неэффективныйinherently inefficient (Val_Ships)
заведомо обманыватьact in bad fait
заведомо обманыватьact in bad faith
заведомо отличный знакinherently distinctive mark
заведомо подложные документыconsciously forged documents (Lavrov)
заведомо подложный документdocument known to be forged (Using a document known to be forged is punishable by deprivation of freedom for a period of up to one year, correctional labor for the same period, or a fine of up to 30 rubles. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. Alexander Demidov)
заведомо правильныйknown-good (tavost)
заведомо прибыльныйbankable (visitor)
заведомо приносить вред…have reason to know is injurious to… (MichaelBurov)
заведомо приносить вред ...have reason to know is injurious to ...
заведомо проигравшийunderdog (SvezhentsevaMaria)
заведомо проигрышная ситуацияlose-lose situation (Ремедиос_П)
заведомо проигрышныйlose-lose (Ремедиос_П)
заведомо убыточныйe.g. terms the company knew would be unprofitable (Tanya Gesse)
заведомо худшийadmittedly inferior (Grebelnikov)
заведомый лжецnotorious liar
завести автомобильstart the car (завести машину nyasnaya)
завести беседуstrike into conversation
завести будильникput one's alarm clock on (поставить будильник на определённое время: If I don't put my alarm clock on, then I usually end up sleeping 10 hours. – Если я не завожу будильник, ... ART Vancouver)
завести будильникset the alarm (Ваня.В)
завести будильникwind up the alarm clock (улыбашка)
завести будильникset an alarm-clock
завести будильник на...time an alarm-clock to go off at... (определённое время)
завести в системуcreate in the system (I'll create you in the system ... – Я вас заведу в систему... (т.е. создам учетную запись) masizonenko)
завести в системуregister with the system (Damirules)
завести в тупикbring into a stalemate (Alexey Lebedev)
завести в тупикstymie
завести в тупикlead down a blind alley
завести в тупикdead-lock (кого-либо)
завести кого-либо в тупикbring to a dead-lock
завести вовнутрьguide inward (в инструкциях: Guiding the excess paper inward with your thumb, align the folded edge with the vertical edge of the book. ART Vancouver)
завести волынкуharp on the same string (Anglophile)
завести волынкуharp
завести волынку оharp upon
завести волынку оharp on
завести двигательgun up the engine (And in a moment he had heaved himself into the driver's seat, gunned up the engine, and sped off into the snow. (N.Ricci. Lives of the Saints) She made a face at me and gunned the engine. We pulled out of the hotel driveway at an excessive rate of speed. For a nun, she had a very heavy foot on the accelerator. (G.J.Davis. Jungle of Glass) Mikhail.Brodsky)
завести девушкуmeet a girl (Taras)
завести делоkeep a file on (someone – на кого-либо raf)
завести делоfile (a case dianuke.org nerdie)
завести делоlaunch a case
завести делоbook
завести делоhave a file on (someone – на кого-либо raf)
завести дело на кого-тоbuild a case (papillon blanc)
завести детейhave children (The couple later talked of their hopes of getting married and having children of their own, once Tony had his vasectomy reversed. He told MailOnline: 'I want to propose to this beautiful lady,' -- пожениться и завести собственных детей dailymail.co.uk ART Vancouver)
завести досье наopen a file on (someone – кого-либо kurga2)
завести дружбу сcosy up to
завести друзейcultivate one's friends (Ольга Матвеева)
завести друзейmake friends
завести животноеget a pet (How to get a cat or How to get a dog – Как завести кошку или собаку wikihow.com jodrey)
завести знакомстваestablish contacts (sissoko)
завести знакомствоstrike up an acquaintance (with)
завести знакомствоpick up
завести знакомство сpick up with
завести кого-либо в тупикdead-lock
завести компроматhold past against (на кого-либо)
завести кошкуget a cat
завести любовникаtake a lover (Стасямба)
завести машину без ключаhotwire (Oxiplegatz)
завести моторstart up an engine (a car, etc., и т.д.)
завести моторstart an engine
завести моторmake an engine start
завести моторcrank an engine
завести мотоциклkickstart (идет от: завести мотоцикл при помощи kick starter (рычаг завода двигателя мотоцикла) Flashback1979SE)
завести новые порядкиintroduce
завести новые порядкиstart new system
завести новые порядкиestablish new procedure
завести отношения сget involved with (Ремедиос_П)
завести песнюraise a song
завести петлюloop (in)
завести привычкуdevelop a habit (SirReal)
завести привычкуtake up a habit (Wakeful dormouse)
завести привычкуget into the habit (SirReal)
завести привычкуget into the habit (of)
завести разговорstart a conversation
завести разговорstart a subject (о чём-либо)
завести разговор оbring up the topic of (While you're having dinner with your wife, you brought up the topic of the move. – завести разговор о переезде VLZ_58)
завести ребёнкаhave a baby (She was determined to have a child at any price ldoceonline.com jodrey)
завести речьbroach (о чем-то q3mi4)
завести речь оraise the matter (Infantik)
завести романhave an affair (with – с кем-л.: A former teacher and coach at a private Clearbrook school was sentenced to 11 months in jail Thursday for having an affair with a female student. • "I met Geraldine when I was casting my very first film, a 20-minute short called The Square. In walked the most beautiful 18-year-old girl. I gave her a part in the film and we were soon having an affair." (Michael Winner) -- вскоре у нас начался роман  ART Vancouver)
завести романtake on a romantic partner
завести роман на сторонеhave an affair
завести роман сhave an affair with (A former teacher and coach at a private Clearbrook school was sentenced to 11 months in jail Thursday for having an affair with a female student. ART Vancouver)
завести руки за спинуput arms behind back
завести руки назадput arms behind back
завести рукояткойcrank
завести с толкачаjump start (driven)
завести с утраkickstart your morningkickstart (фраза на радио BBC [UK] Flashback1979SE)
завести семьюsettle down (Ремедиос_П)
завести семьюacquire a family
завести собакуget oneself a dog
завести собакуget a dog (dasha_lav19)
завести собакуadopt a dog (Юрий Павленко)
завести собакуbuy a dog (greenadine)
завести спорstart an argument
завести тегgraffity (Lyubov_Zubritskaya)
завести тестоprepare dough
завести тестоmake
завести уголовное делоinstitute a criminal case
завести уголовное делоtake s.o. to court on criminal charges (Менее юридическо-формальный вариант Kydex)
завести уголовное дело по факту происшествияmake a criminal case out of the incident
завести фетишdevelop a fetish
завести часыwind up the watch
завести часыset the clock going
злонамеренное и заведомо необоснованное опорочение права лица на какое-либо имуществоslander of title
кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзейhe will never have true friends who is afraid of making enemies
куда ты нас завёл?where have you taken us?
мотор завёлся без всякого трудаthe motor turned over without any trouble
мотор не завёлсяthe engine misfired
мотор сразу же завёлсяthe motor started at once
наш проводник завёл нас не тудаour guide led us astray
один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностьюlapalissade (shrewd)
одного её слова было достаточно, чтобы он завёлсяa word from her would set him off
он был заведомо не виновенhe was obviously not guilty
он был из тех адвокатов, которые брались лишь за заведомо выигрышные делаhe was a lawyer who cherry-picked only the sort of cases he was likely to win
он вёл себя так, будто был заведомо лучше другихhe set himself up to be made of finer clay
он вёл себя так, будто был заведомо лучше другихhe set himself up to be finer clay
он говорил так, что мог по-настоящему завести толпуhe was a speaker who could really whip up a crowd
он завёл машину вручнуюhe started the car by hand
он завёл мотор на несколько минутhe ran the engine for a few minutes
он завёл новую песнюhe struck into another song
он завёл об этом речь издалекаhe started to speak about it in a roundabout manner
он завёл плохую компаниюhe got into bad company
он завёл разговор об их будущемhe switched the conversation off to their future
он завёлся из-за пустякаhe got worked up over nothing
он остепенился и завёл себе женуhe sobered down and married
опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне законаattaint a juror
опять она завела о своёмshe is off on her pet subject
подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или владение заведомо поддельным свидетельством без законного на то права является преступлениемit is an offence to falsify a certificate or to make (в оригинале полностью: it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority VictorMashkovtsev)
предоставление заведомо ложных сведенийknowing communication of false information
предоставлять заведомо ложные данныеprovide false data knowingly (Andrey Truhachev)
предоставлять заведомо ложные сведенияprovide false data knowingly (Andrey Truhachev)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб к-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make (VictorMashkovtsev)
преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то праваit is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority (VictorMashkovtsev)
приговор за дачу заведомо ложных показанийperjury conviction (Wakeful dormouse)
"прикурить", чтобы завести машинуjump-start a car (MichaelBurov)
проводник завёл нас не тудаthe guide misled us (куда нам было нужно)
продавать алкоголь в баре заведомо пьяномуoverserve (To serve too much alcohol to an intoxicated person КГА)
проектировать с заведомо завышенными требованиямиoverdesign (felog)
пытаться завести ребёнкаtry for a child (They had been trying, unsuccessfully, for a child over many years. Abysslooker)
раз уж мы завели разговор оwhile we're on the subject (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec)
разберитесь с предыдущей привязанностью до того, как заведёте новуюbe off with the old love before you are on with the new
разберитесь со старыми привязанностями до того, как заведёте новыеbe off with the old love before you are on with the new
распространение заведомо ложной информации/измышлений в сетиcyber-bullying (Звонок агрессивного анонима остается частным делом, ложь в Сети, благодаря Google, навсегда делается всеобщим достоянием. В США Питер Кук, бывший муж бывшей манекенщицы Кристи Бринкли, распустил слух о попытке самоубийства её дочери Алексы. Та якобы страдала из-за матери-"кукушки". На удочку попалась даже газета New York Post. Позднее было дано несколько опровержений, но клевета продолжает курсировать в Интернете.)
с грохотом завестисьroar into life (о моторе Anglophile)
содействовать заведомо дурномуcandle (Александр Рыжов)
содействовать заведомо дурномуhold a candle to the devil
составление заведомо ложных отчётовfraudulent false accounting
тот, кто принимает заведомо краденоеfence
у него завелись деньгиhe came into some money (Слышано, что ваш сосед разбогател – Word is that your neighbor came into some money. // mberdy –)
у него завелись деньгиhe has got hold of some money
у него завелись дурные привычкиhe got into bad habits
уж если она заведётся, её не остановишьonce she's been started off, it's impossible to stop her
указанный ход рассуждений заведомо неприемлемthis line of reasoning is obviously inapplicable
указанный ход рассуждений заведомо неприемлемthis line of reasoning does not obviously hold
ходить в ночной клуб с целью завести романтическое знакомствоgo out on the pull (I used to go out on the pull in London with my girlfriends to the place called Tiger Tiger. Sebastijana)
чего ты так завёлся?what's got you so wound up? (Technical)
чтобы ... заведомоensure that (Stas-Soleil)
чтобы сумма заведомо не превышалаensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil)
это учение завело многих на ложный путьthese doctrines seduced many into error
этот мотор трудно завестиthe engine is hard to start
я не могу завести моторI can't make the motor start
я уже завёлся и был готов вступить в спорI was all geared-up to have an argument
я уже завёлся и готов был вступить в спорI was all geared-up to have an argument