Russian | German |
без забот | sorgenlos |
без забот | frei von Sorgen |
без забот | sorgenfrei |
бескорыстная забота | aufopfernde Fürsorge |
большая забота | große Sorge |
будничные заботы | die Nöte des Alltags |
будничные заботы | Alltagssorgen |
будущие заботы | Curae posteriores |
быть обременённым заботами | von Sorgen bedrängt sein |
в обязанности егерей входит забота о диких животных | die Jäger haben die Aufgabe, das Wild zu hegen |
вверить кому-либо заботу о | jemandem etwas auf die Seele binden (чём-либо) |
вечно у него заботы | er kommt aus den Sorgen nicht heraus |
вечные заботы | stete Sorge |
вечные заботы подрывают его здоровье | die ewige Sorge reibt seine Gesundheit auf |
вечные заботы подрывают его силы | die ewige Sorge reibt seine Kräfte auf |
взвалить на себя много забот | sich viele Sorgen aufladen |
взять на себя заботу | jemanden in die Kür nehmen (о ком-либо) |
взять на себя много забот | sich viele Sorgen aufladen |
возлагать на кого-либо бремя забот | jemandem Sorgen aufbürden |
возлагать заботу о | jemandem die Besorgung von etwas übertragen (чём-либо; на кого-либо) |
вызывать заботу | Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
вызывать заботу | Sorge bereiten (Andrey Truhachev) |
главная забота | Hauptsorge (Andrey Truhachev) |
горе и заботы | Kummer und Sorge |
государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больных | die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken |
давящая забота | drückende Sorge |
для него начался год, полный забот | für ihn brach ein Jahr voller Sorgen an |
Долги порождают заботы | Borgen macht Sorgen |
старший друг, проявляющий отеческую заботу | ein väterlicher Freund |
его гнетут заботы | die Sorgen belasten ihn sehr |
его гнетёт забота | die Sorge hielt auf ihm |
его забота о будущем | seine Vorsorge für die Zukunft |
его забота о своей семье | seine Vorsorge für seine Familie |
его мучили тайные заботы | geheime Sorgen quälten ihn |
его угнетают заботы | ihn bedrücken Sorgen |
её неустанная забота о порядке и чистоте | ihr nimmermüdes Bemühen um Ordnung und Sauberkeit |
женщина, живущая мирскими заботами | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
жить в постоянной заботе | in beständiger Sorge leben |
заболеть от забот | sich krank sorgen |
забота гложет его | der Kummer nagt an ihm |
забота гложет его сердце | der Kummer nagt an seinem Herzen |
забота грызла его | Sorge fraß an ihm |
забота лишь о своём предприятии | Betriebsegoismus |
забота о детях | Kinderbetreuung |
забота о душевном здоровье | Seelsorge (marawina) |
забота о его будущем не давала ей покоя | Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe |
забота о здоровье | Gesundheitsvorsorge (dolmetscherr) |
забота о культурном наследии | Pflege der nationalen Kultur |
забота о несовершеннолетних | Jugendpflege |
забота о пожилых людях | Seniorenbetreuung (Alex Krayevsky) |
забота о престарелых | Altenpflege (AlexandraM) |
забота о приросте и благосостоянии населения | Bevölkerungspolitik |
забота о семье | Sorge für die Familie (Лорина) |
забота о сохранении национальной самобытности | die Pflege der nationalen Eigenart |
забота о спасении душ | Seelsorge (деятельность священника) |
забота о существовании | Daseinsvorsorge (Amphitriteru) |
забота о человеке | die Sorge um den Menschen |
забота о человеке заключена в самой природе социализма | die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismus |
забота о чистоте языка | Sprachpflege |
забота о языке | Sprachpflege (Andrey Truhachev) |
забота об инвалидах по старости | Altersfürsorge |
забота об обеспечении | Fürsorge |
забота об отдыхе | Erholungsfürsorge |
заботы вымотали его | die Sorgen haben ihn zermürbt |
заботы давили его | die Sorgen drückten ihn |
заботы не давали ему покоя | die Sorge trieb ihn auf |
заботы по дому | hausfrauliche Pflichten |
заботы тяготят его | die Sorgen beschweren ihn |
заботы угнетают его | ihn drücken Sorgen |
забыть заботы | die Sorgen vergessen |
избавить от забот | jemanden von Sorgen erlösen |
известись заботой | sich um jemanden abhärmen (о ком-либо) |
изводить себя постоянными заботами | sich zersorgen (о ком-либо, о чём-либо) |
измученный заботами | gejagt |
изнемогающий под бременем забот | sorgenschwer |
изнемогающий под бременем забот | sorgenvoll |
изнурённый заботами | sich abgegrämt |
изнурённый заботами | sich zersorgt |
изнурённый заботами | zersorgt |
исполненный забот | sorgenvoll |
исполненный забот | sorgenschwer |
куча забот | ein Berg von Sorgen |
лишние заботы | überflüssige Sorgen |
масса забот | eine Masse Sorgen |
материальные заботы | Geldsorgen |
материнская забота | Bemutterung (Andrey Truhachev) |
материнская забота | mütterliche Betreuung (Andrey Truhachev) |
материнская забота | Bemuttern (Andrey Truhachev) |
материнская забота | mütterliche Sorge (Andrey Truhachev) |
материнская забота | Muttersorge (Лорина) |
мать снимает с сына все заботы | die Mutter nimmt dem Sohn alle Sorgen ab |
меня одолели заботы | Sorge kehrte bei mir ein |
мрачная забота | finstere Sorge |
мучиться заботой | sich absorgen (о ком-либо) |
напрасные заботы | unnütze Sorgen |
не знающий забот | sorgenfrei |
небольшая забота | eine leichte Sorge |
нежная забота | liebevolle Sorge |
неотягощённый заботами | schwerelos |
носящий на себе следы постоянных забот | sich zersorgt |
носящий на себе следы постоянных забот | zersorgt |
об этом предоставь заботу мне | dafür lass mich sorgen |
оберегать кого-либо от забот | Sorge fernhalten von jemandem |
огромные и важные заботы | Pfundssorgen |
окружать заботой | betreuen |
окружать заботой | umsorgen |
окружить материнской заботой | bepummeln |
он взял на себя заботу о детях своего умершего друга | er übernahm die Sorge für die Kinder seines verstorbenen Freundes |
он всю жизнь обременён заботами | er hat zeitlebens Sorgen |
он доставляет мне много забот | er nimmt mich stark in Anspruch |
он доставляет мне много забот | er nimmt mich sehr in Anspruch |
он любит, чтобы о нём проявляли материнскую заботу | er lässt sich gern bemuttern |
он не вылезает из забот | er kommt aus den Sorgen nicht heraus |
он отплатил мне за мою заботу чёрной неблагодарностью | er hat mir für meine Sorge schlecht gedankt |
он отплатил неблагодарностью за мою заботу | er vergalt mir meine Fürsorge mit Undank |
он погряз в заботах | die Sorgen schlagen über ihm zusammen |
он проявил большое понимание нужд и забот крестьян | er zeigte großes Verständnis für die Sorgen der Bauern |
она взвалила на него все заботы о семье | sie lud ihm alle Sorgen für die Familie auf |
она живёт в постоянной заботе о своём ребёнке | sie lebt in stetiger Sorge um ihr Kind |
она окружила ребёнка материнской заботой | sie betreute das Kind mütterlich |
они находятся в постоянной заботе о её будущем | sie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunft |
освободиться от забот | aussorgen б. ч. ausgesorgt haben |
основная забота | Hauptsorge (Andrey Truhachev) |
отцовская забота | Väterlichkeit |
печаль и забота | Kummer |
повседневные заботы | die Nöte des Alltags |
повседневные заботы | Alltagssorgen |
повседневные заботы | Alltagsnöte |
подавленный заботами | versorgt |
поделиться с кем-либо своими заботами | bei jemandem seine Sorgen abladen |
полная любви забота | mütterliche Sorge |
полный забот | sorgenschwer |
полный забот | sorgenvoll |
поручить ребёнка заботам бабушки и дедушки | das Kind den Großeltern überantworten |
последующие заботы | Curae posteriores |
постоянные заботы | stete Sorgen |
постоянные заботы оставили свой отпечаток на его лице | er hat ein zersorgtes Gesicht (zersorgt не существует - переведи просто дословно! Gutes Deutsch) |
преждевременно состарившийся от забот | sich abgegrämt |
преодолевать заботы | sich durch Sorgen durchkämpfen |
при всех своих заботах он был счастлив | bei all seinen Sorgen war er glücklich |
принимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботы | sich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmen |
причинять кому-либо заботу | jemandem Sorgen machen |
причинять заботы | jemandem den Kopf schwer machen (кому-либо; огорчения) |
прогнать заботы | die Sorgen vertreiben |
прогонять заботы | Sorgen bannen |
прожить жизнь в заботах | sein Leben sorgenvoll hinbringen |
проявить заботу | Sorge tragen (Лорина) |
проявлять заботу | auf etwas bedacht sein |
проявлять заботу | sich D, jemanden angelegen sein lassen (о ком-либо) |
проявлять заботу | Sorge tragen (Лорина) |
проявлять заботу | auf etwas bedacht sein |
проявлять материнскую заботу | bemuttern |
проявлять заботу | etwas; A bedacht sein |
проявлять заботу | jemandem Fürsorge zukommen lassen (о ком-либо) |
проявлять усиленную заботу | für etwas angelegentlich Sorge tragen (о чем-либо) |
Птичка божия не знает Ни заботы, ни труда | Vöglein kennt, von Gott geborgen, Kein Mühsal und kein Leid |
рассеять чьи-либо заботы | jemandem die Sorgen vertreiben |
ребёнок, доставляющий много забот | Sorgenkind |
с детьми много забот | mit den Kindern hat man seine liebe Plage |
с заботой о воспитании племянника на него было возложено тяжёлое бремя | mit der Erziehung des Neffen wurde eine schwere Last auf ihn geladen |
сбросить с себя заботы | die Sorgen abschütteln |
свободный от всяких забот | aller Sorgen ledig |
сколько забот! | die vielen Sorgen! |
смерть избавила его от всех забот | der Tod hat ihn allen Sorgen entrückt |
снять с себя заботу | etwas vom Herzen haben (о чем-либо) |
Спасибо за заботу | Gut gemeint (Фразеологический оборот, как один из способов выразить благодарность, признательность за что-либо : Gut gemeint, ich danke Ihnen! vladiyer) |
сразу видно, что у него много забот | man merkt ihm gleich die Sorgen an |
старые люди и инвалиды окружены в этом интернате для пенсионеров любовью и заботой | Alte und Gebrechliche werden in diesem neuen Feierabendheim liebevoll betreut |
столько забот! | die vielen Sorgen! |
твоя забота о племянниках трогательна | deine Sorge für die Neffen ist rührend |
тревожная забота | bange Sorge |
тьма забот | ein Heer von Sorgen |
тяжёлая забота | schwere Sorge |
тяжёлая забота | Sorgenlast |
тяжёлые заботы гнетут меня | schwere Sorgen lasten auf mir |
тяжёлые заботы давят | schwere Sorgen drücken (jemanden, кого-либо) |
тяжёлые заботы мучают | schwere Sorgen plagen (jemanden, кого-либо) |
у каждого свои заботы | ein jeder hat seine Plage |
у меня тайные заботы | der Schuh drückt mich |
у него вечно заботы | er kommt aus den Sorgen nicht heraus |
у него голова пухнет от забот | er hat den Kopf voll von Sorgen |
у него голова трещит от забот | er hat den Ballon voll von Sorgen |
у него хватает забот | er hat genüg auf seinem Buckel |
у неё куча забот | sie hat einen Haufen Sorgen |
человек, измученный заботами | ein gejagter Mensch |
чувствовать себя свободным от всех забот | sich aller Sorgen enthoben fühlen |
эти заботы лишают меня покоя | diese Sorgen nehmen mir die Ruhe |
эти заботы мне знакомы | in diesen Nöten kenne ich mich aus |
это моя самая большая забота | das ist meine größte Sorge |
это не моя забота | damit gebe ich mich nicht ab |
это ненужные заботы | das sind unnütze Sorgen |
я не хотел бы отягощать тебя своими заботами | ich möchte dich nicht mit meinen Sorgen beladen |
я не хочу обременять тебя своими заботами | ich will dich nicht mit meinen Sorgen belasten |