DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за счёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
быть за счёт чего-либоzurückgehen (Malligan)
водитель поживился за счёт грузаder Fahrer hat einen Teil der Ladung für sich abgezweigt (похитил часть груза)
возмещать свои убытки за счётsich an jemandem schadlos halten (кого-либо)
выпить за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
выпить за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
жиреть за счёт чужого трудаsich von der Arbeit eines anderen mästen
жить за счётeinzehren (состояния)
за государственный счётauf Staatskosten
за десять секунд до конца встречи удалось сравнять счётzehn Sekunden vor Schluss gelang der Ausgleich
за мой счётauf meinen Namen
за свой счётauf eigene Kosten
за свой счётaus eigenen Mitteln
за свой счётauf eigene Rechnung
за собственный счётaus eigenen Mitteln
за собственный счётauf eigene Rechnung (Andrey Truhachev; важно не за чей счёт (т.е. кто оплачивет издержки), а кто является выгодоприобретателем, т.е. в чью пользу совершается сделка Андрей Клименко)
за счётauf Ünkosten von jemandem (кого-либо)
за счётauf Rechnung
за счётzulasten (Лорина)
за счётdurch (Andrey Truhachev)
за счётaufgrund (mnichee)
за счётzugunsten von. (Sergey Fedorenko)
за счётfür Rechnung
за счётzu Kosten (art_fortius)
за счёт государстваauf Kosten des Staates
за счёт заказчикаbauseits (Александр Рыжов)
за счёт использования программного обеспеченияSoftwaretechnisch (markmamcha)
за счёт налогоплательщикаzu Lasten des Steuerzahlers
за счёт получателяauf Kosten des Empfängers (Bukvoed)
за счёт себяauf eigene Kosten (Veronika78)
за счёт собственных ресурсовaus eigenem Aufkommen
за счёт собственных средствin eigener Regie
за счёт собственных средствaus eigenem Aufkommen
за счёт средств заказчикаbauseits (Александр Рыжов)
за чей счёт?auf wessen Kosten? (Andrey Truhachev)
за чужой счётauf fremde Kosten
за чужой счётfür fremde Rechnung
исследования, проводимые за счёт средств, полученных от третьих лицDrittmittelforschung
наживаться за счёт другихseine Schäfchen ins Trockene bringen (Xenia Hell)
нарастать за счёт наносовauflanden (о береге)
обогащаться за счёт другихsich zum Nachteil anderer bereichern
обогащаться за счёт другихsich auf Kosten eines anderen bereichern
обогащаться за счёт другихsich auf Kosten anderer bereichern
оговорка о выставлении в конце месяца счёта за товары, поставленные в течение месяцаMonatsregulierung
оплатить счёт за газdie Rechnung für Gas bezahlen
оплачиваться за счёт средств ОМСzu den Kassenleistungen gehören (Ин.яз)
осуществляться за счёт чего-либоzurückgehen (Malligan)
от своего имени и за свой счётin eigenem Namen und auf eigene Kosten (Yelena K.)
отнесение за чей-либо счётAufrechnung
отнести сумму за чей-либо счётjemandem einen Betrag auf die Rechnung setzen
относить за чей-либо счётaufrechnen (расходы)
отпуск за свой счётunbezahlter Urlaub
пациент, получающий лечение, медицинскую помощь или обслуживание за счёт собственных средств или через систему добровольного медицинского страхованияPrivatpatient (в отличие от der Kassenpatient – пациент, застрахованный в системе обязательного медицинского страхования, являющийся членом какой-либо больничной кассы (в частности, для Германии) jurist-vent)
питание за собственный счётSelbstbeköstigung
плата за отопление и освещение входит в тот же счётund Beleuchtung sind miteingerechnet
плата за отопление и освещение входит в тот же счётHeizung und Beleuchtung sind miteingerechnet
по поручению и за счётim Auftrag und für Rechnung (такого-либо)
по поручению и за счётim Auftrag und auf die Rechnung
поесть за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
поесть за чужой счётsich von jemandem die Zeche bezahlen lassen
получить преимущество за счёт другогоübervorteilen
пополняющий знания за счёт дополнительного образования, курсовselbstabsorbierend (Ьbersetzer)
прекрасно жить за счёт другихauf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben (struna)
прекрасно жить за счёт другогоauf jemandes Kosten einen herrlichen Tag leben (struna)
при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёраbeim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen
при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёраbeim Abschließen des Handels versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen
приобрести что-либо за свой счётetwas auf eigene Rechnung anschaffen
пьянствовать за чужой счётsich durchsaufen
расширяться за счёт наносовauflanden
существовать за счётzu erklären sein (Veronika78)
счёт за газdie Rechnung für Gas
счёт за газGasrechnung
счёт за мобильный телефонHandyrechnung (marinik)
счёт за пользование мобильным телефономHandyrechnung (marinik)
счёт за поставленные товарыeine Rechnung über gelieferte Waren
счёт за проживание в гостиницеHotelrechnung
счёт за съеденное и выпитоеZeche (в гостинице, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
счёт за съеденное и выпитоеZeche (в ресторане, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
счёт за телефонные разговорыtelefonrechnung (kamilla_new)
счёт за топливоTankrechnung (dolmetscherr)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийREH (irene_ya)
То же, что и RH Reihenhaus, но располагается с какого-либо края общего здания. Преимущество состоит в отсутствии соседей с одной из сторон вашей собственности. Недостатком-меньшая тепловая изолированность, поскольку дом не обогревается за счёт прилегающих к нему помещений, а открыт для прямого воздействия погодных условийReihenendhaus (stimul.de irene_ya)
убытки за его счётes geht auf sein Risiko
ускорять подчёркивает сокращение сроков наступления чего-либо за счёт увеличения скоростиbeschleunigen
финансироваться за счёт бюджетаaus dem Haushalt finanziert werden
финансовая деятельность предприятия за счёт средств, получаемых извнеAußenfinanzierung
это идёт за его счётdas geht auf seine Kosten
это идёт за счёт больничной кассыdas geht auf Kasse
это отнесут за его счётdas kommt auf sein Sündenregister (о проступке)
этот поступок я отношу только за счёт его глупостиdiese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zu
я отношу это за счёт вашей неопытностиich rechne es Ihrer Unerfahrenheit zu
я отношу это за счёт вашей неопытностиich halte es ihrer Unerfahrenheit zugute
я отношу это за счёт его глупостиich rechne es seiner Dummheit zu
я отношу это за счёт его лениich rechne es seiner Faulheit zu