Russian | English |
Брауны не желают больше знать Смитов | the Browns no longer recognize the Smiths |
всё будет так, как вы желаете | it shall be as you desire |
быть желаемым | be wished |
быть удовлетворенным сложившимся положением дел и не желать перемен | stand pat |
в желаемой мере | as much or as little as it wants (A.Rezvov) |
в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзя | morally he is all that can be desired |
ваше поведение и т.д. оставляет желать лучшего | your behaviour this room, her work, etc. leaves much to be desired |
вообще не желать разговаривать | not to have a word to throw at a dog |
вы получите желаемое | you shall have your wish |
выдавать желаемое за действительное | mistake the wish for the reality (Anglophile) |
выдавать желаемое за действительное | paint a rosy picture of |
выдавать желаемое за действительное | indulge in wishful thinking (Anglophile) |
выдавать желаемое за действительное | substitute the wish for the reality (The issue is are we not in fact substituting the wish for the reality as we look down the road in terms of what is happening to the economy in the long term? – The United States House Committee on the Budget Tamerlane) |
выдавать себя за официальное лицо и побуждать людей к желаемым действиям | Bavarian fire drill (Alexey Lebedev) |
горячо и т.д. желать | desire smth. ardently (passionately, violently, etc., чего́-л.) |
давай! желаю успеха! | go in and win! |
давать желаемый результат | yield the desired result (Alex_Odeychuk) |
дать желаемый результат | produce the desired effect (lexicographer) |
дать результат, обратный желаемому | backfire (Tanya Gesse) |
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информации | be barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek) |
добиваться желаемого | get one's way |
добиваться желаемого результата | deliver |
добиться желаемого | live up to someone's own ambitions (A.Rezvov) |
добиться желаемого | succeed (результата visitor) |
добиться желаемого результата | achieve a desired outcome (dimock) |
добиться желаемого результата | do the trick (VLZ_58) |
добиться желаемого результата | obtain the looked-for result (Anglophile) |
добиться желаемого эффекта | turn the trick |
добровольно желать | wish (.: организация работы с соотечественниками, проживающими за рубежом и желающими добровольно переселиться в Российскую Федерацию – management of Russian expatriates who wish to repatriate Alexander Demidov) |
достаточное количество для эффективного достижения желаемого результата | critical mass (чего-либо) |
достичь желаемого | hit the bull's eye |
достичь желаемого | hit the mark |
достичь желаемого | reach the object of desires |
его знания оставляют желать лучшего | his knowledge leaves much to be desired |
его орфография оставляет желать лучшего | his spelling leaves much to be desired |
его поведение оставляет желать много лучшего | his behaviour leaves much to be desired |
его поведение оставляет желать много лучшего | his behaviour leaves much to be desired |
если бы он желал | if he had pleased |
если желаете | if you choose |
Желаем Вам великолепного Нового года! | Wishing You A Brilliant New Year! (Leonid Dzhepko) |
Желаем Вам и Вашим родным приятных праздников! | we wish you and your families an enjoyable festive season! (4uzhoj) |
желаемая должность | position sought (Vadim Rouminsky) |
желаемая должность | sought position (Vadim Rouminsky) |
желаемая должность | desired location (dimock) |
желаемая цель | desired goal (Alexander Demidov) |
желаемое место приземления | desired touchdown point (geseb) |
желаемые результаты | targeted results (bigmaxus) |
желаемый конец | consummation |
желаемый оборот, целевой оборот | target turnover (nataapa) |
желаемый признак | desirable trait (напр., у нового сорта растения ileen) |
желаемый результат | result we want to achieve (the ~ Alex_Odeychuk) |
желаемый результат | the intended effect |
желаемый способ связи | preferred means of contact (в резюме Logofreak) |
желает хорошего | wishes good (NEDJI) |
желаете что-нибудь | can I get you anything (NumiTorum) |
желать больше, чем имеешь | wish for more than one has |
желать всего доброго | give one's good wishes |
желать всего наилучшего | wish well (in + gerund; e.g., We wish them well in planning for their life together. Alex_Odeychuk) |
желать всего наилучшего | wish every happiness (Alex_Odeychuk) |
желать всего наилучшего | wish the very best (e.g., I wish you the very best on your future endeavors – желаю вам всего наилучшего во всех будущих начинаниях Alex_Odeychuk) |
желать всего хорошего | give one's good wishes |
желать всего хорошего | bid farewell (Taras) |
желать всем своим существом | desire with all one's being (Technical) |
желать чего-либо всем сердцем | set heart on |
желать всяческих успехов | wish all the luck in the world (Anglophile) |
желать всяческих успехов в чём-либо | wish someone every success in something (Напр., I wish you every success in all your future endeavors. – Я желаю вам всяческих успехов во всех ваших начинаниях. WiseSnake) |
желать кому-либо всяческого успеха | wish all the luck in the world |
желать кому-либо всяческого успеха | wish luck |
желать кому-либо всяческого успеха | wish all the luck |
желать кому-либо всяческой удачи | wish all the luck in the world |
желать кому-либо всяческой удачи | wish luck |
желать кому-либо всяческой удачи | wish all the luck |
желать выяснить | muse |
желать добра | wish well to (кому-л.) |
желать кому-л., чему-л. добра | wish smb., smth. well |
желать кому-л. добра | wish smb. well |
желать добра | have one's best interests at heart (Родители всегда желают своему чаду только добра... Parents always have the child's best interests at heart, even when they ground them or slap them around a little bit or take whatever other "cruel" (from the child's point of view) disciplinary actions. mikhailS) |
желать добра | wish someone well (I wish him well – я желаю ему добра) |
желать доброго пути | bid someone godspeed (Andrey Truhachev) |
желать доброго пути | bid somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
желать доброго пути | wish somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
желать доброго пути | wish someone godspeed (Andrey Truhachev) |
желать кому-либо доброго утра | say good morning |
желать доброй дороги | bid someone godspeed (Andrey Truhachev) |
желать доброй дороги | bid somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
желать доброй дороги | wish somebody godspeed (Andrey Truhachev) |
желать доброй дороги | wish someone godspeed (Andrey Truhachev) |
желать кому-либо долгих лет жизни | wish somebody a long life (Sergei Aprelikov) |
желать кому-либо долголетия | wish somebody a long life (Sergei Aprelikov) |
желать жить нормальной жизнью | want a normal life (CNN Alex_Odeychuk) |
желать здоровья | desire health (happiness, pleasure, success, etc., и т.д.) |
желать здоровья своей семье | desire health for one's family (luck for oneself, a good marriage for her, etc., и т.д.) |
желать кому-либо зла | bear someone ill will |
желать зла | ill wish |
желать зла | wish someone ill (Franka_LV) |
желать зла | be out of charity with one (кому-л.) |
желать кому-л., чему-л. зла | wish smb., smth. ill |
желать зла | curse |
желать зла | wish ill on someone (BrinyMarlin) |
желать зла | bear someone malice (I bear you no malice lulic) |
желать знать | wonder |
желать кому-то помочь | have someone's best interests at heart (Nabuchadnezzar) |
желать мира | wish for peace (for happiness, for a great success, for more appreciation, for assistance, for better times, for a day's leisure, for smth. better, etc., и т.д.) |
желать навредить | have it in for (кому-либо) |
желать не оказаться в списке | want off the list |
желать невозможного | cry for the moon |
желать остаться одному | desire that one should be left alone |
желать остаться одному | desire to be left alone |
желать отвратить | deprecate (что-л.) |
желать отмстить | resent |
желать отомстить | have a grudge against (кому-либо) |
желать отплатить за | resent (что-л.) |
желать отстранить | deprecate (что-л.) |
желать поехать | choose to go (to stay where he was, to remain in one's room, to obey orders, etc., и т.д.) |
желать попутного ветра | wish a fair wind |
желать приобрести | desiderate |
желать приятного вечера | have a pleasant evening (пусть приятный вечер станет достойным окончанием трудного дня со всем его многообразием красок, впечатлений и событий Alex_Odeychuk) |
желать развязывания войны | be war-hungry (ad_notam) |
желать развязывания войны | be war-hungry (ad_notam) |
Желать рано лечь спать | wish for an early night (olchauve) |
желать себе смерти | wish oneself dead |
желать кому-либо смерти | wish death upon (someone Enotte) |
желать кому-либо смерти | wish death on (someone Enotte) |
желать кому-либо спокойной ночи | say good night |
желать стать знаменитым | drive into the spotlight (Имангалиева) |
желать страстно | crave |
желать счастливого пути | wish someone godspeed (Andrey Truhachev) |
желать счастливого пути | speed |
желать счастливого пути | wish somebody godspeed |
желать счастливого пути | bid someone godspeed (Andrey Truhachev) |
желать счастливого пути | bid somebody godspeed |
желать счастье | wish joy (удачи, успеха, кому-либо) |
желать счастья | wish joy (кому-либо) |
желать счастья | bless |
желать счастья | felicitate |
желать удачи | wish joy (кому-либо) |
желать удачи | wish good speed |
желать удачи | speed |
желать удачи | bid godspeed (Andrey Truhachev) |
желать удачи | wish godspeed (Andrey Truhachev) |
желать кому-либо удачи | bid god-speed |
желать удачи | felicitate |
желать кому-либо удачи | wish luck |
желать удачи | keep one's fingers crossed |
желать кому-либо удачи | wish success |
желать кому-либо удачи | wish god-speed |
желать узнать | grow inquisitive after (что-л.) |
желать узнать | muse |
желать успеха | wish joy (кому-либо) |
желать успеха | extend one's good wishes |
желать кому-либо, всяческого успеха | wish luck |
желать успеха | wish good speed |
желать чего более | have rather |
желать кому-либо чего-н. | wish someone something |
желать чтобы | wish |
желать, чтобы кого-л. здесь не было | wish smb. away (here, there, miles away, anywhere but where one is, etc., и т.д.) |
желать, чтобы он пришёл | wish him to come (you to finish the work by twelve o'clock, him to lend you his camera, him to give up fencing, you to come back early, her to be polite with everybody, etc., и т.д.) |
желать, чтобы кто-л. отправился в поездку | desire smb. to go on a trip (to answer truthfully, to meet his friend, to be happy, etc., и т.д.) |
Желаю вам веселиться! | have fun! (А.С. Грин) |
Желаю вам всего наилучшего | I wish you many happy returns (kee46) |
желаю вам всего самого лучшего | I give you my very best wishes |
желаю вам всего хорошего | I wish you the best of everything |
желаю вам всех благ | I wish you all the best |
желаю вам всех благ! | I wish you every happiness |
желаю вам всяческого успеха | I wish you every success |
желаю вам доброго вечера | I wish you a good night |
желаю вам дожить до этого счастливого дня! | may you live to see this happy day! |
желаю вам дожить и увидеть это | I wish you may live to see it (свои́ми глаза́ми) |
желаю вам долгих лет жизни | many happy returns of the day! (В.И.Макаров) |
желаю вам здоровья и многих лет жизни! | may your shadow never grow less! |
желаю вам здравствовать долгие годы | may your shadow never grow less |
желаю вам здравствовать долгие годы | may your shadow never be less |
Желаю вам крепкого здоровья | I wish you good health (kee46) |
желаю вам самого лучшего | I wish you all the best |
желаю вам многих лет жизни | many happy returns |
желаю вам много приятных минут при чтении | I wish you a lot of fun reading (this magazine Andrey Truhachev) |
желаю вам много приятных минут при чтении! | Enjoy the reading! (Andrey Truhachev) |
желаю вам много счастья | may you be very happy |
желаю вам полного успеха | I wish you every success |
желаю вам полной удачи | I wish you every success |
Желаю Вам счастливого Нового Года! | Wishing You a Happy New Year! (denghu) |
Желаю вам счастливого пути | I wish you a happy journey (kee46) |
желаю вам счастья | God give you joy |
желаю вам счастья! | I wish you luck! |
Желаю вам счастья | I wish you happiness (kee46) |
желаю вам счастья | joy go with you |
желаю вам счастья | I wish you joy |
желаю вам счастья в супружестве! | may you have a very happy married life! |
желаю вам удачи | joy go with you |
желаю вам удачи | I wish you good luck |
желаю вам удачи! | good luck! |
желаю вам удачи | God give you joy |
желаю вам успеха! | good luck! |
желаю вам успеха! | I wish you every success! (Franka_LV) |
Желаю вам хорошо повеселиться | I wish you to have a jolly good time (kee46) |
желаю вам хорошо провести время! | enjoy yourself! |
желаю великолепно провести время | have a terrific time (Alex_Odeychuk) |
Желаю всего наилучшего | Best wishes (at the end of a letter ART Vancouver) |
Желаю добраться в целости и сохранности! | wish you a safe trip (4uzhoj) |
желаю вам победы! | victory be yours! |
желаю получить удовольствие! | enjoy yourselves! |
желаю получить удовольствие! | enjoy yourself! |
желаю потрясающе провести время | have a terrific time (Alex_Odeychuk) |
желаю приятно провести время | have a good time (Alex_Odeychuk) |
желаю приятно провести время | enjoy your stay (у нас Skamadness) |
Желаю приятно провести выходные | have a good weekend! |
Желаю приятно провести выходные | have a nice weekend! |
Желаю приятно провести выходные | have a great weekend! |
Желаю приятно провести выходные | I hope you have a nice weekend (ART Vancouver) |
желаю приятного чтения! | Enjoy the reading! (Andrey Truhachev) |
желаю скорейшего выздоровления! | get well soon! (VLZ_58) |
Желаю скорого выздоровления! | I wish you a speed or: quick recovery |
желаю счастливого брака | be yours a happy marriage (Drozdova) |
желаю счастья | good luck! |
желаю тебе весело провести время! | have fun! |
желаю тебе повеселиться приятно провести время! | have a good time some fun! |
желаю тебе приятно провести время! | have fun! |
желаю удачи! | God speed! |
желаю удачи | have a better one (bel) |
желаю успеха | may your shadow never grow less |
желаю успеха | may your shadow never be less |
желаю успеха! | good luck! |
желаю успеха! | success attend you! (igisheva) |
желаю успеха! | the best of luck! |
желаю успеха! | God speed! |
желаю успеха | more power to your elbow |
желаю успеха в ваших начинаниях! | success be to your efforts! |
желаю успеха в ваших начинаниях! | success be to your efforts! |
Желаю успехов | I wish you success (kee46) |
желаю успехов! | success attend you! (igisheva) |
желаю хорошего успеха! | good luck! |
желают иметь | wanted (в объявлениях) |
желая досадить другому, причинить вред себе | bite off nose to spite face |
желая досадить другому, причинить вред себе | cut off nose to spite face |
желая заключить Соглашение | desiring to conclude an Agreement (ABelonogov) |
желая успеха! | the best of luck! |
желая успеха! | good luck! |
за эти деньги вы получите желаемое | you will have your pennyworth of it |
закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать | put on blinders and earmuffs |
зачем желать невозможного! | what's the sense of wishing for the impossible! |
иметь всё, что желаешь | have the world in a string |
иметь желаемый результат | have effect |
иметь то, чего желал | have one's wish |
каждый охотник желает знать где сидит фазан | Roy G. Biv (АБ Berezitsky) |
каждый охотник желает знать, где сидит фазан | Richard Of York Gave Battle In Vain (АБ Berezitsky) |
как бы желая сказать | as much as to say (ssn) |
как желаете | as you please (Andrey Truhachev) |
лучше и желать нельзя | you couldn't wish for anything better |
лучшего и желать нельзя | I could not wish it better |
лучшей комнаты и желать было нельзя | our room was all that could be desired |
лучшей погоды и желать было нельзя | the weather was everything they could wish for |
мы все желаем Вам успеха в | all of us here wish you success in (Taras) |
мы все желаем ему всего наилучшего в его дальнейшей карьере | we bless him for bright career |
мы желаем Вам всего наилучшего на время пребывания в должности в нашей компании | we wish you a pleasant working in our company (из письма о назначении) |
мы охотно принимаем желаемое за действительное | we soon believe what we desire |
мы склонны принимать желаемое за действительное | the wish is father to the thought |
надавать желаемого результата | fall flat |
не выдавай желаемое за действительное | don't kid yourself (SirReal) |
не давать желаемого результата | fail to gain traction (VLZ_58) |
не давать желаемого эффекта | amount to nothing |
не давать желаемых результатов | turn sour |
не добиться желаемого | miss one's tip |
не достичь желаемого результата | miss |
не иметь желаемого результата | fall flat |
не обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра | don't worry about what he says, because he really means well by us |
не отступать от желаемого | hold out for (sth, даже если для получения его нужно ждать) |
не отступать от желаемого | stand out for (sth, даже если для получения его нужно ждать) |
не отступать от желаемого | stick out for (sth., даже если для получения его нужно ждать) |
не отступать от желаемого | hold out for (даже если для получения его нужно ждать Taras) |
не произвести желаемого действия | fall flat |
не путайте желаемое с действительным | make no mistake (Ivan Pisarev) |
не путать желаемое с действительным | make no mistake (Ivan Pisarev) |
что-либо недостающее и желаемое | desiderates (bigmaxus) |
нетерпеливо желать | hanker |
нетерпеливо желать | itch |
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13) |
никто не желает его задеть | nobody studies to hurt him |
никто не желает его обидеть | nobody studies to hurt him |
никто не желает признавать своего авторства этой книги | nobody will own the authorship of the book |
никто не желает признавать себя автором этой книги | nobody will own the authorship of the book |
ничего лучшего и желать нельзя | it leaves nothing to be desired |
ничего лучшего и желать нельзя | you cannot wish for anything better |
обеспечивать желаемый результат | yield the desired result (Alex_Odeychuk) |
оказать давление с целью получения желаемого | turn up the heat (WiseSnake) |
оказать давление, чтобы добиться желаемого | apply pressure to get what one wants |
он вам зла не желает | he doesn't wish you any harm |
он всегда желал нам только добра | he never meant us anything but good |
он говорит так, как этого желают | he speaks as one would have him |
он горячо желает, чтобы | he is very sanguine of |
он желает вам добра | he wishes you well |
он желает вам зла | he bears you malice |
он желает нам добра | he means well by us |
он желал сохранить характерные черты исчезающей культуры | he intended to preserve the physiognomy of a culture in danger of disappearing |
он желал, чтобы его считали таковым | he wished to be thought so |
он знать её больше не желает | he has done with her |
он и разговаривать не желает | he hasn't a word to throw at a dog |
он не желает | he can't be bothered to |
он не желает вам зла | he means you no harm |
он не желает ей зла | he doesn't wish her ill |
он не желает вам зла | he means you no harm |
он не желает себя связывать | he won't be tied down |
он не желает служить ширмой для их проделок | he doesn't want to be a shield for their tricks |
он не желает снизойти | he can't be bothered to |
он не желает соизволить | he can't be bothered to |
он не желал выставлять себя на посмешище | he felt disinclined to stultify himself |
он не желал становиться на одну доску со своими противниками | he faced down his opponents (his detractors, these people, etc., и т.д.) |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV) |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it, much as he would want to |
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it much as he would want to (Franka_LV) |
он обиженно отодвинул тарелку, не желая есть | he thrust his plate away in a bad temper, refusing to eat |
он разговаривать не желает | he hasn't a word to throw at a dog |
он страстно желал, чтобы в его стране установилась власть закона | he had a keen desire to see the country brought under the rule of law |
он ясно представляет, какое будущее он желает своим детям | he has a clear vision of the future he wants for his children |
она желает осмотреть дом | she wishes to see the house |
она желает тебе добра | she wishes you well |
она не желает признавать старых друзей | she doesn't deign to acknowledge old friends |
она никому не желает зла | she wishes nobody ill (Franka_LV) |
они желают остаться одни | they desire to be private |
оставляет желать | nothing to write home about (лучшего) |
оставляет желать многого | so-so |
оставляет желать многого | it leaves much to be desired |
оставлять желать лучшего | leave much to be desired (Alexander Matytsin) |
оставлять желать лучшего | be wanting (A.Rezvov) |
оставлять желать лучшего | leave room for improvement (Alex_Odeychuk) |
оставлять желать лучшего | leave a lot to be desired (Баян) |
оставлять желать лучшего | be fair to middling |
оставлять желать лучшего | leave a great deal to be desired (slitely_mad) |
оставлять желать лучшего | remain wanting (The strategic environment around and in South Asia remains wanting. I. Havkin) |
оставлять желать лучшего | be far from great (Alex_Odeychuk) |
оставлять желать лучшего | leave something to be desired (The film has a very interesting premise, but the final product leaves something to be desired. • I wasn't expecting a huge amount from a budget hostel, but this place leaves something to be desired nonetheless. thefreedictionary.com) |
оставлять желать лучшего | leave something to be desired |
оставлять желать много лучшего | leave a lot to be desired |
оставлять желать много лучшего | leave much to be desired |
оставлять желать много лучшего | leave a great deal to be desired (Much of the highway signage leaves a great deal to be desired. – оставляет желать много лучшего ART Vancouver) |
оставляющий желать многого | sub-par |
от всей души желать успеха | will on (Abysslooker) |
от души желаю вам счастья! | I wish you luck from the bottom of my heart! |
отнюдь не желая критиковать вас | without at all presuming to criticize you |
отчаянно и т.д. желать | wish smth. desperately (earnestly, heartily, ardently, passionately, vainly, personally, vaguely, particularly, shamelessly, immediately, etc., чего́-л.) |
охотно принимать желаемое за действительное | soon believe what one desire |
охотно принять желаемое за действительное | soon believe what one desires |
очень желать | set mind on |
очень хотеть чего-л, желать | hanker after (to want something very much, something you know you should not want, f.e. I was always hankering after an easier life, sweet food while I was on a diet etc. Wegweiser) |
переговоры привели к желаемым результатам | talks have brought the results for which we were all seeking |
переговоры привели к желаемым результатам | talks have brought the results for which we were all seeking |
подобного счастья – вот всё, что он желал | such happiness was all he wished |
поздравляю вас с днём рождения и желаю долгих лет жизни | I wish you many happy returns of the day |
Поздравляю с Пасхой, желаю всего наилучшего тебе и твоей семье | Happy Easter and all the best to you and your family! (ART Vancouver) |
получить желаемое | have wish |
получить желаемый результат | work (ivp) |
получить желаемый результат | turn the trick |
получить то, что желаешь | get wish |
попытка выдать желаемое за действительное | wishful thinking (bookworm) |
право умереть тогда, когда сам человек того желает | the right to die (bigmaxus) |
при недостижении желаемого | in case this fails (Johnny Bravo) |
привести в желаемый вид | reclaim |
привести к желаемому результату | lead to the desired result (Jenny1801) |
привести к желаемому результату | fructify |
приводить к желаемым результатам | produce the desired results (Denis Lebedev) |
принимать желаемое за действительное | mistake the wish for the reality |
принимать желаемое за действительное | indulge in wishful thinking |
принимать желаемое за действительное | make things up (SAKHstasia) |
приносить желаемый результат | yield the desired result (Alex_Odeychuk) |
принятие желаемого за действительное | wishful thinking |
произвести желаемый эффект | work (To work, ... – Для того, чтобы ivp) |
производить желаемый эффект | do the trick (Abysslooker) |
прокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted |
прокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted |
с кем вы желаете поговорить? | who do you wish to speak to? (Alex_Odeychuk) |
сам того не желая | unwillingly |
сам того не желая | without meaning to (Technical) |
сам того не желая | willy-nilly |
сам того не желая | though that was not one’s intention |
сам того не желая | unknowingly (Helpful family members and friends may unknowingly summarize or eliminate information and present their own opinions or incorrect interpretation of unfamiliar terms. ART Vancouver) |
сам того не желая | unwittingly (Aly19) |
сильно желаемый | longed |
сильно желаемый | exoptable (Fifis) |
склонность выдавать желаемое за действительное | wishful thinking (4uzhoj) |
склонность принимать желаемое за действительное | wishful thinking (4uzhoj) |
соответствующий желаемому, желаемым стандартам | up snuff (разговорное T) |
список желаемого | wishlist (Technical) |
сравнивать цены на желаемый товар в разных магазинах, у разных производителей или поставщиков | cross-shop (DC) |
страстно желаемый | ardently desired |
страстно желаемый | much sought-after |
страстно желать | have an itch to |
страстно желать | die (VLZ_58) |
страстно желать | pine for (чего-л.) |
страстно желать | get an itch to |
страстно желать | be anxious to do (sth) |
страстно желать | be eager to do (sth) |
страстно желать | be longing for (sb., sth, кого-л., что-л.) |
страстно желать | eager to do (sth) |
страстно желать | longing for (sb., sth., кого-л., что-л.) |
страстно желать | longing to do (sth.) |
страстно желать | set one's mind on (sth., достижения какой-л. цели) |
страстно желать | be longing to do (sth) |
страстно желать | anxious to do (sth) |
страстно желать | hanker |
страстно желать | pant after (о чём-либо) |
страстно желать | pant for (о чём-либо) |
страстно желать | be zealous for (чего-либо) |
страстно желать | gasp for |
страстно желать | set one's heart |
страстно желать | be dead set on (чего-либо) |
страстно желать | be keen set on (чего-либо) |
страстно желать | wish fervently |
страстно желать | gape (after, for) |
страстно желать | gasp (чего-либо) |
страстно желать | overreach oneself (чего-либо) |
страстно желать | be keen on (чего-либо) |
страстно желать | gasp for (чего-либо) |
страстно желать | gape after (чего-либо) |
страстно желать | pine (чего-л – for something grafleonov) |
страстно желать | be keen set (чего-либо) |
страстно желать | crave after |
страстно желать | crave for |
страстно желать | ache |
страстно желать | yen |
страстно желать | gape for (чего-либо) |
страстно желать | be keen-set for (чего-либо) |
страстно желать | lust |
страстно желать | be keen-set for something (чего-либо) |
страстно желать | be keen on (чего-либо) |
страстно желать | crave |
страстно желать | long (чего-либо) |
страстно желать | pant |
страстно желать | be keen set on (чего-либо) |
страстно желать | be intensely keen on something (чего-либо) |
страстно желать обретения известности в обществе | crave publicity (Huffington Post, 2015 Alex_Odeychuk) |
страстно желая | wistfully (чего-либо Aly19) |
страстно желая чего-либо | yearningly (jagr6880) |
страшно желать | crave |
стремиться к чему-либо страстно желать | set heart on (чего-либо) |
стремиться к чему-либо страстно желать | have heart set on (чего-либо) |
стремиться к чему-либо страстно желать | have a hankering for (чего-либо) |
так желать | be so gung-ho to |
такого счастья – вот всё, что он желал | such happiness was all he wished |
те, кто желает идти... | those wishing to go |
те, кто желает идти... | those who wish to go |
только и желать | expect nothing less (Abysslooker) |
тот, кто желает | wisher |
тот, кто желает | wilier |
тот, кто желает | desirer |
тот, кто помогает другому достичь желаемого | enabler (But others … accuse Ms Currie of knowingly assisting the sexual affair between the president and the intern. The Independent Counsel, Kenneth Star, calls her an "enabler". (BBC) – Но другие обвиняют госпожу Карри в том, что она сознательно устраняла препятствия для сексуальной связи между президентом и практиканткой. Независимый прокурор Кеннет Стар называет её "злым гением". (Би-би-си) Игорь_2006) |
тщетно желать чего-либо | whistle for something |
тщетно искать или желать чего-либо | whistle for something |
у каждого свои причины желать этого | all have their several reasons for wishing it |
у неё есть всё, чего может желать женщина | she has everything a woman can wish for |
упорно желать | be dead set on (чего-либо) |
чего ещё можно желать? | what more could one ask for? |
чего и вам желаю | and the same I wish to you (ybelov) |
чего не желают | unwished for |
чего не желают | unwished |
что вы желаете? | what do you wish? |
что-либо желаемое | desideratum |
эта книга оставляет желать много лучшего | this book comes short of satisfactory |
это оставляет желать лучшего | it leaves much to be desired |
это оставляет желать много лучшего | there is much room for improvement |
это оставляет желать много лучшего | it leaves much to be desired (kee46) |
это оставляет желать много лучшего | this leaves much to be desired |
это оставляет желать многого | it leaves much to be desired |
я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред | it would go against me to have her come to harm |
я вам от души желаю удачи | you have my devoutest wishes for your success |
я вам только добра желаю | I only wish you well |
я говорил вам об этом, совершенно не желая вас обмануть | I told you that in all good faith |
я его и видеть не желаю | I don't even want to see him |
я желал | I would |
я желал бы знать, что он делает | I wonder what he is doing |
я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную сумму | I wish to be set down for something handsome |
я желаю вам весело провести рождество | I wish you a merry Christmas |
я желаю вам здоровья | I wish you health (Alex_Odeychuk) |
я желаю вам самого большого счастья | I wish you all happiness |
я желаю вам спокойной ночи | I wish you a good night |
я желаю ему добра | I wish him well |
я желаю от всей души | I wish from the bottom of my heart |
я желаю от глубины души | I wish from the bottom of my heart |
я желаю, чтобы он пришёл | wish him to come |
я и мои близкие желаем вам успеха | my family unites with me in wishing you success |
я нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшего | I find his works entirely satisfying |
я не желал нанести обиду | I meant no offense |
я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как он | I don't want any more traffic with his sort |
я не желаю вам зла | I don't wish you any harm |
я не желаю вас беспокоить | I don't wish to introvert upon you |
я не желаю вас отрывать от дела | I don't wish to introvert upon you |
я не желаю вмешиваться в то, что меня не касается | I refuse to interfere in what doesn't concern me |
я не желаю выслушивать ваши извинения | I don't care to hear your excuses |
я не желаю прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить | I don't want to spend all my days in a small village, I want to live |
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёл | I don't want any dealings with him, I've been done down once |
я не желаю с ним иметь ничего общего | I don't want to have anything to do with him |
я не желаю соглашаться | I don't choose to agree |
я не желаю тебе зла | I bear you no malice |
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос | I don't want you to bring up this subject ever again |
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос | I don't want you to bring up this subject ever again |
я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления | I'm not going to be lectured by a parcel of young girls |
я не желаю, чтобы со мной так обращались | I object to being treated like this |
я никому не желаю вреда | I don't mean to do any harm (SirReal) |
я от всего сердца желал ему удачи | I desired him of all loves not to fail |
я от всего сердца желал ему успеха | I desired him of all loves not to fail |
я с этим мириться не желаю | I'll have none of it |
я сделаю так, как вы желаете | I will do what you wish |