DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing если что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а если я не согласен? А что в ином случае?and then what? (Kate&Kate)
а что, если ... ?what if ...?
а что, если...?what if...?
а что еслиhow about (z484z)
а что, если ... ?what about :? (linton)
а что, если быhow about
а что, если быwhat about
а что, если бы мы пошли погулять?suppose we went for a walk?
а что, если нам вечером пойти в кино?suppose we go to the movies tonight?
а что если нам вечером пойти в кино?suppose we go to the movies tonight
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить?and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it!
вас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полицииit'll wreck your street cred if you're seen helping the police
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?do you think they'll care if we are late?
вы не ошибётесь, если скажете, чтоyou wouldn't be far out in describing as ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
вы не ошибётесь, если скажете, чтоyou'd be about right if you said that (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver)
даже если допустить, чтоgranted that (even assuming that: Granted that the word processor is indispensable, what good has it done? • Granted that the firm has not broken the law, is the law what it should be? 4uzhoj)
даже если предположить, чтоeven supposing that (Alexander Demidov)
две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работыat a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job
думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характерI think it's possible to struggle against odds even if they are formidable
думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, чтоI believe it is safe to assume that
если будет согласовано, чтоshould it be agreed that (Johnny Bravo)
если бы вы знали, что я пережил!if you knew all that I have gone through!
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулсяif our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev)
если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулисьif our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. (Alexey Lebedev)
если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today
если бы не то, чтоonly that
если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужноhad they searched more closely, they would have found what they wanted
если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужноhad they searched more closely, they would have found what they wanted
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнееif they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal
если бы с ним что-нибудь случилосьif anything should happen to him
если бы случилось, что...in case that...
если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!if we could unlive the past!
если бы я знал, чтоif I had known (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk)
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался домаif I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home
если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесуif you want anything call out and I'll bring it
если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесуif you want anything call out and I'll bring it
если вам что-нибудь понадобится они вам помогутif you need anything they will help you
если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами?if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? (Franka_LV)
если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не такshould any slip-up occur
если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не игралif you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly
если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
если вы понимаете, о чем яif you know what I mean (oVoD)
если вы понимаете о чём яif you get my drift
если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашиватьif you want to learn, you must not be above asking questions
если выяснится, чтоif it transpires that
если дело дойдёт до того,чтоif it comes to the point that (Andrey Truhachev)
если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
Если долго мучиться, что-нибудь получитсяIf at first you don't succeed, try, try again (Bullfinch)
если допустить, чтоon the assumption that ...
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняютif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятсяif she does not get her own way, she thinks she is hard done by
если ему что-то нужно, он готов растоптать кого угодноhe has no scruples and would walk over other people if it served his purpose
если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случитсяanything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости)
если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случитсяanything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58)
если знаешь что-то лучше других – не показывай этогоnever seem wiser or more learned than your company
если исходить из того, чтоif one accepts the premise that (ssn)
если исходить из того, чтоassuming that (Stas-Soleil)
если исходить из того, что её предположения правильныassuming her surmises are true
если кто позвонит, скажите, что я скоро будуif anybody calls, tell him I'll be back soon
если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажетсяif anybody thinks this question is not settled, let him speak up
если купил или приобрёл что-то, с чем постоянные проблемыbuy a lemon (Flove)
если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меняif Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me
если можете, помогите ему чем-нибудьdo smth., for him if you can
если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
если найдётся что-нибудь подходящее, я куплюif there's something worthwhile, I'll buy it
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешьif you cannot have the best, make the best of what you have
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешьif you can't have the best, make the best of what you have
если не считать того, чтоexcepting that (whiteweber)
если не считать того, чтоexcept that
если окажется, чтоshould it prove to be ("Should it prove to be an interesting case, you would, I am sure, wish to follow it from the outset." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
если окажется, чтоshould it appear that (pelipejchenko)
если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь деньif he wants to speak to me or anything I'll be here all day
если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеетhe'll lose all he's got, if he isn't careful
если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеетhe'll lose all he's got, if he isn't careful
если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решенияonce he has made up his mind, nothing will turn him
если позвонит министр, скажите, что меня нет домаif the minister calls, tell him I'm not at home
если понимаете, о чём яif you follow me (ikravtso)
если предположить в качестве одного из вариантов, чтоfor argument's sake (контекстуально dreamjam)
если предположить, чтоif I were to guess that (chilin)
если предположить, чтоsupposing that (e.g.: "Well, then, supposing that 'C.C.H.' does stand for 'Charing Cross Hospital', what further inferences may we draw?" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
если предположить, чтоfor argument's sake (dreamjam)
если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушенаif we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear
если с вами что-то случится, за это никто не отвечаетat your own risk (букв. на ваш риск)
если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишьyou'll have to account to me if anything happens to her
если с ним что-нибудь случилосьif anything should happen to him
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
если случится, что...should it so happen that...
если со мной что-то случитсяif I die (If I die. – You are not going to die. — Eсли со мной что-то случится. – C тобой ничего не случится.)
если считать, чтоproviding that (pelipejchenko)
если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годнаif such a thing is broken it is done for
если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ...if you want my honest opinion (Супру)
если то, что мне сообщают, верноif my information is correct
если только не появится что-нибудь неожиданноеunless something crops up (Drozdova)
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрееif you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster (Taras)
если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...if you hear of any job going...
если у тебя что-то не получается, я тебе помогуif you are stuck, I can help (Taras)
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияonce he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58)
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решенияwhen once he has made up his mind, nothing will turn him from it
если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедитьwhen once his mind is made up there is no changing it
если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решениеwhen once his mind is made up there is no changing it
если узнают, что...if it gets about that...
если учесть, чтоsince (I. Havkin)
если учесть, чтоgiven (kee46)
если учесть, чтоGiven that (ART Vancouver)
если учесть, что ему лишь двадцать летwhen one considers that he is only 20
если хочешь что-то сделать – сделай это сам!if you want a thing done well, do it yourself. (Johnny Bravo)
если человек немного осмотрится, он поймёт, что...if a person looks about a bit, he will find that...
если ..., что маловероятноin the unlikely event (если (что-то случится), что маловероятно)
если что, мы готовыwe're ready if you are (Bartek2001)
если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечатьif anything happens to the boy I will hold you accountable
если что-нибудь случится, я извещуI'll let you know if anything comes up
если что-то случитсяwhen something goes wrong (When something goes wrong with your money, call this number to talk with one of our financial advisors. ART Vancouver)
если что не так, я стукну его палкойI'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble (и т.д.)
если это не французский, что же это в таком случае?if it's not French, what is it then?
если это то, что нам нужно, тогдаif this is what is expected then (ssn)
если это то, что ожидается, тогдаif this is what is expected then (ssn)
если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущемif I complain it is that I want you to do better in future
если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижуjust because I say nothing, it does not follow that I see nothing
и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предприметand if you back him into a corner, there's no telling what he might do. (Ольга Матвеева)
к чему послужит человеку, если...what is a man profited if...
крикни, если тебе что-нибудь понадобитсяsing out if you want anything
можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречуif the directors agree to a meeting, we're away!
на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конецhe was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будетdon't mistake him, he'll do it, if he said he will
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
ну что же, если бы дажеwhat if
ну что же, если бы даже я сказал емуwhat if I did speak to him
ну что же, приходите, если хотитеcome if you like
о чем можно говорить, еслиwhat is there to talk about if (Technical)
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
он будет думать, что унизит себя, если даст согласиеhe would think he was lowering himself if he accepted
он пришёл бы, если бы знал, что вы здесьhe would have come if he had know you were here
он сказал, что придёт, если будет свободенhe said he would come if he was free
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выборhe believes people should be allowed to use drugs if they so choose
приспособление будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работаетbe received back the appliance will be received back if found unsatisfactory
притом что в случае, еслиprovided that where (and the creditor shall be bound to grant such conveyance or assignation at the expense of the estate: Provided that where a creditor has put a value on such | Scottish legislation or European Directives on public procurement provided that, where there is any conflict between (a) these Standing Orders and (b) such ... Alexander Demidov)
Разве что немного икры, если у вас найдётсяunless you had a little caviare (zzza)
скажите, если вам угодно, что это такоеwhat is that an't please you
снижение цены до уровня конкурентов, если покупатель докажет, что эти конкуренты продают идентичный товар дешевлеprice match
то, что происходит, если каякер не смог встать при перевороте и вылез из каякаwet exit
у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умныйhe can only develop self-confidence if he is told he is very clever
уж если что-то и ... тоif anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj)
умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказатьa wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent
устройство будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работаетbe received back the appliance will be received back if found unsatisfactory
что бы со мной было в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету?where should I be if I followed your advice?
что всё это, если не предупреждение?what is all that but a warning?
что делать, если он так глупI can't help his being so foolish
что еслиhow about (z484z)
что еслиwhat about
что, если ... ?what if...?
что, если быhow about
что, если быwhat about
что если бы мы пошли погулять?suppose we went for a walk a
что мне делать, если я потерял деньги?what shall I do if I've lost my money?
что может помешать нам, если мы захотим уехать?what can stop our going if we want to?
что мы будем делать, если пойдёт дождь?supposing it rains what shall we do? a
что здесь особенного если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
что здесь плохого если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
что здесь такого если я попробую помочь ему?what's the matter with trying to help him?
я ни при чём, еслиI cannot be blamed if (что-то случится: I cannot be blamed if it causes a rash or hives. – я тут ни при чём ART Vancouver)
я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
я позвоню, если когда узнаю что-нибудьI'll ring up if when I learn anything (но́вое)
я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тожеI mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk)