Russian | English |
а если я не согласен? А что в ином случае? | and then what? (Kate&Kate) |
а что, если ... ? | what if ...? |
а что, если...? | what if...? |
а что если | how about (z484z) |
а что, если ... ? | what about :? (linton) |
а что, если бы | how about |
а что, если бы | what about |
а что, если бы мы пошли погулять? | suppose we went for a walk? |
а что, если нам вечером пойти в кино? | suppose we go to the movies tonight? |
а что если нам вечером пойти в кино? | suppose we go to the movies tonight |
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! |
вас перестанут уважать, если увидят, что вы помогаете полиции | it'll wreck your street cred if you're seen helping the police |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? | do you think they'll care if we are late? |
вы не ошибётесь, если скажете, что | you wouldn't be far out in describing as ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
вы не ошибётесь, если скажете, что | you'd be about right if you said that (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
даже если допустить, что | granted that (even assuming that: Granted that the word processor is indispensable, what good has it done? • Granted that the firm has not broken the law, is the law what it should be? 4uzhoj) |
даже если предположить, что | even supposing that (Alexander Demidov) |
две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть | two heads are better than one when there is something in both of them |
Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job |
думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер | I think it's possible to struggle against odds even if they are formidable |
думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что | I believe it is safe to assume that |
если будет согласовано, что | should it be agreed that (Johnny Bravo) |
если бы вы знали, что я пережил! | if you knew all that I have gone through! |
если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся | if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. (Alexey Lebedev) |
если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. (Alexey Lebedev) |
если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. | if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today |
если бы не то, что | only that |
если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно | had they searched more closely, they would have found what they wanted |
если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно | had they searched more closely, they would have found what they wanted |
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal |
если бы с ним что-нибудь случилось | if anything should happen to him |
если бы случилось, что... | in case that... |
если бы только мы могли вычеркнуть то, что было! | if we could unlive the past! |
если бы я знал, что | if I had known (If I had known you were waiting outside, I would have invited you to come in. Alex_Odeychuk) |
если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома | if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home |
если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
если вам что-нибудь понадобится они вам помогут | if you need anything they will help you |
если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? | if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? (Franka_LV) |
если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад | if we go back a few years |
если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так | should any slip-up occur |
если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly |
если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном | if you think we'll agree you have a second guess coming |
если вы понимаете, о чем я | if you know what I mean (oVoD) |
если вы понимаете о чём я | if you get my drift |
если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать | if you want to learn, you must not be above asking questions |
если выяснится, что | if it transpires that |
если дело дойдёт до того,что | if it comes to the point that (Andrey Truhachev) |
если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start |
Если долго мучиться, что-нибудь получится | If at first you don't succeed, try, try again (Bullfinch) |
если допустить, что | on the assumption that ... |
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by |
если ему что-то нужно, он готов растоптать кого угодно | he has no scruples and would walk over other people if it served his purpose |
если есть вероятность того, что может случиться какая-нибудь неприятность, то она обязательно случится | anything that can go wrong will go wrong (закон Мэрфи, или закон подлости) |
если есть вероятность того, что может случиться что-нибудь хорошее, то это хорошее обязательно случится | anything that can go right will go right (закон антиМэрфи, или закон везения VLZ_58) |
если знаешь что-то лучше других – не показывай этого | never seem wiser or more learned than your company |
если исходить из того, что | if one accepts the premise that (ssn) |
если исходить из того, что | assuming that (Stas-Soleil) |
если исходить из того, что её предположения правильны | assuming her surmises are true |
если кто позвонит, скажите, что я скоро буду | if anybody calls, tell him I'll be back soon |
если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up |
если купил или приобрёл что-то, с чем постоянные проблемы | buy a lemon (Flove) |
если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня | if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me |
если можете, помогите ему чем-нибудь | do smth., for him if you can |
если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя | if we don't get going we'll never arrive in time |
если найдётся что-нибудь подходящее, я куплю | if there's something worthwhile, I'll buy it |
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь | if you cannot have the best, make the best of what you have |
если не имеешь лучшего, используй лучшим образом то, что имеешь | if you can't have the best, make the best of what you have |
если не считать того, что | excepting that (whiteweber) |
если не считать того, что | except that |
если окажется, что | should it prove to be ("Should it prove to be an interesting case, you would, I am sure, wish to follow it from the outset." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
если окажется, что | should it appear that (pelipejchenko) |
если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day |
если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеет | he'll lose all he's got, if he isn't careful |
если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения | once he has made up his mind, nothing will turn him |
если позвонит министр, скажите, что меня нет дома | if the minister calls, tell him I'm not at home |
если понимаете, о чём я | if you follow me (ikravtso) |
если предположить в качестве одного из вариантов, что | for argument's sake (контекстуально dreamjam) |
если предположить, что | if I were to guess that (chilin) |
если предположить, что | supposing that (e.g.: "Well, then, supposing that 'C.C.H.' does stand for 'Charing Cross Hospital', what further inferences may we draw?" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
если предположить, что | for argument's sake (dreamjam) |
если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена | if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear |
если с вами что-то случится, за это никто не отвечает | at your own risk (букв. на ваш риск) |
если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь | you'll have to account to me if anything happens to her |
если с ним что-нибудь случилось | if anything should happen to him |
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
если случится, что... | should it so happen that... |
если со мной что-то случится | if I die (If I die. – You are not going to die. — Eсли со мной что-то случится. – C тобой ничего не случится.) |
если считать, что | providing that (pelipejchenko) |
если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна | if such a thing is broken it is done for |
если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ... | if you want my honest opinion (Супру) |
если то, что мне сообщают, верно | if my information is correct |
если только не появится что-нибудь неожиданное | unless something crops up (Drozdova) |
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster (Taras) |
если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... | if you hear of any job going... |
если у тебя что-то не получается, я тебе помогу | if you are stuck, I can help (Taras) |
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения | once he has made up his mind, nothing will make him change his mind (VLZ_58) |
если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения | when once he has made up his mind, nothing will turn him from it |
если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить | when once his mind is made up there is no changing it |
если уж он что-нибудь решит, его трудно убедить изменить решение | when once his mind is made up there is no changing it |
если узнают, что... | if it gets about that... |
если учесть, что | since (I. Havkin) |
если учесть, что | given (kee46) |
если учесть, что | Given that (ART Vancouver) |
если учесть, что ему лишь двадцать лет | when one considers that he is only 20 |
если хочешь что-то сделать – сделай это сам! | if you want a thing done well, do it yourself. (Johnny Bravo) |
если человек немного осмотрится, он поймёт, что... | if a person looks about a bit, he will find that... |
если ..., что маловероятно | in the unlikely event (если (что-то случится), что маловероятно) |
если что, мы готовы | we're ready if you are (Bartek2001) |
если что-нибудь случится с мальчиком, вы будете отвечать | if anything happens to the boy I will hold you accountable |
если что-нибудь случится, я извещу | I'll let you know if anything comes up |
если что-то случится | when something goes wrong (When something goes wrong with your money, call this number to talk with one of our financial advisors. ART Vancouver) |
если что не так, я стукну его палкой | I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble (и т.д.) |
если это не французский, что же это в таком случае? | if it's not French, what is it then? |
если это то, что нам нужно, тогда | if this is what is expected then (ssn) |
если это то, что ожидается, тогда | if this is what is expected then (ssn) |
если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем | if I complain it is that I want you to do better in future |
если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу | just because I say nothing, it does not follow that I see nothing |
и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет | and if you back him into a corner, there's no telling what he might do. (Ольга Матвеева) |
к чему послужит человеку, если... | what is a man profited if... |
крикни, если тебе что-нибудь понадобится | sing out if you want anything |
можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу | if the directors agree to a meeting, we're away! |
на этой неделе цитировались его слова о том, что если отменить налог на наследство, благотворительным организациям придёт конец | he was quoted this week as saying that the elimination of the tax on inheritances would sound the death knell for charitable organizations |
не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет | don't mistake him, he'll do it, if he said he will |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
ну что же, если бы даже | what if |
ну что же, если бы даже я сказал ему | what if I did speak to him |
ну что же, приходите, если хотите | come if you like |
о чем можно говорить, если | what is there to talk about if (Technical) |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
он будет думать, что унизит себя, если даст согласие | he would think he was lowering himself if he accepted |
он пришёл бы, если бы знал, что вы здесь | he would have come if he had know you were here |
он сказал, что придёт, если будет свободен | he said he would come if he was free |
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выбор | he believes people should be allowed to use drugs if they so choose |
приспособление будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работает | be received back the appliance will be received back if found unsatisfactory |
притом что в случае, если | provided that where (and the creditor shall be bound to grant such conveyance or assignation at the expense of the estate: Provided that where a creditor has put a value on such | Scottish legislation or European Directives on public procurement provided that, where there is any conflict between (a) these Standing Orders and (b) such ... Alexander Demidov) |
Разве что немного икры, если у вас найдётся | unless you had a little caviare (zzza) |
скажите, если вам угодно, что это такое | what is that an't please you |
снижение цены до уровня конкурентов, если покупатель докажет, что эти конкуренты продают идентичный товар дешевле | price match |
то, что происходит, если каякер не смог встать при перевороте и вылез из каяка | wet exit |
у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умный | he can only develop self-confidence if he is told he is very clever |
уж если что-то и ... то | if anything ... it's (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj) |
умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать | a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent |
устройство будет принято обратно, если окажется, что оно плохо работает | be received back the appliance will be received back if found unsatisfactory |
что бы со мной было в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету? | where should I be if I followed your advice? |
что всё это, если не предупреждение? | what is all that but a warning? |
что делать, если он так глуп | I can't help his being so foolish |
что если | how about (z484z) |
что если | what about |
что, если ... ? | what if...? |
что, если бы | how about |
что, если бы | what about |
что если бы мы пошли погулять? | suppose we went for a walk a |
что мне делать, если я потерял деньги? | what shall I do if I've lost my money? |
что может помешать нам, если мы захотим уехать? | what can stop our going if we want to? |
что мы будем делать, если пойдёт дождь? | supposing it rains what shall we do? a |
что здесь особенного если я попробую помочь ему? | what's the matter with trying to help him? |
что здесь плохого если я попробую помочь ему? | what's the matter with trying to help him? |
что здесь такого если я попробую помочь ему? | what's the matter with trying to help him? |
я ни при чём, если | I cannot be blamed if (что-то случится: I cannot be blamed if it causes a rash or hives. – я тут ни при чём ART Vancouver) |
я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
я позвоню, если когда узнаю что-нибудь | I'll ring up if when I learn anything (но́вое) |
я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras) |
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни | I'll do you if it's my last act in life |
я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тоже | I mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk) |