Russian | English |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать выше | I'll be rot if we don't make them caper higher |
если бы не они, от города остались бы одни воспоминания | if it were not for them the town would have been a mere tale |
если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal |
если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start |
если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них | if I can't borrow the money I shall have to manage without |
если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их | if you cannot have the best, make the best of what you have |
если не можешь быть сильнее обстоятельств, стань выше их | if you can't have the best, make the best of what you have |
если эти вещи никому не нужны, то я заберу их | if these things are going begging I'll take them |
избегайте в переписке использовать обращения, если не уверены в их точности на все сто процентов. | omit salutations in correspondence when in doubt (bigmaxus) |
недостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни | it is not enough to say prayers, unless they live them too |
он бы не оправдал их доверия, если бы не учёл их пожеланий сейчас | he would be betraying their trust if he ignored their wishes now |
они с отцом, если верить сплетням, не общались много лет | he and his father, according to gossip, haven't been in touch for years |
Резкие перепады настроения могут быть сильными, даже если их причиной не является психическое заболевание | Mood swings can be violent even without being grounded in mental disease (Dmitrieva) |