Russian | English |
беречь дружеские отношения | cherish friendship |
быть с кем-либо в дружеских отношениях | be on a friendly footing with |
быть в дружеских отношениях | neighbour (с кем-либо) |
быть в дружеских отношениях | be friendly with (someone – с кем-либо) |
быть в дружеских отношениях | be on friendly terms (CNN Alex_Odeychuk) |
быть в дружеских отношениях | be on friendly terms with (kee46) |
быть в дружеских отношениях | on speaking terms (с кем-либо Taras) |
быть в дружеских отношениях | keep in with |
быть в дружеских отношениях | be in with |
быть в дружеских отношениях | befriend |
быть в дружеских отношениях | be friendly with (с кем-либо) |
быть в дружеских отношениях с | be well in with (someone – кем-либо) |
быть в дружеских отношениях с людьми всех национальностей | be on friendly terms with all nations |
в дружеских отношениях | on a friendly footing (Anglophile) |
в дружеских отношениях с | on speaking terms (Taras) |
возобновить дружеские отношения | be reconciled (после размолвки After many years, they are finally reconciled (with each other). [=they are friendly again] VLZ_58) |
возобновление дружеских отношений | rapprochement |
восстановить дружеские отношения | patch up a friendship (Andrey Truhachev) |
добрососедские, дружеские отношения | good-neighbourliness |
дружеские отношения | friendly relationship (the state of being friends (or friendly). WN3 Alexander Demidov) |
дружеские отношения | familiarity |
дружеские отношения | dealings |
дружеские отношения | brotherhood |
дружеские отношения | friendly terms (Drozdova) |
дружеские отношения | sisterhood |
дружеские отношения | good neighbourliness |
дружеские отношения | friendship |
дружеские отношения | friendliness |
дружеские отношения | amity |
дружеское отношение | friendly attitude towards |
завязать дружеские отношения | buddy up (с кем-либо Taras) |
завязать дружеские отношения | cotton up |
завязать дружеские отношения с | strike up a friendship with |
завязывание дружеских отношений | overture |
наладить дружеские отношения | set up friendly relations |
наладить с кем-л. дружеские отношения | make friends with (smb.) |
находиться в дружеских отношениях | be on a friendly footing |
находиться в дружеских отношениях | be on a friendly footing (with someone – с кем-либо) |
находиться в дружеских отношениях | be on friendly terms (Alex_Odeychuk) |
не состоящий в дружеских отношениях с | no friend of |
он с ним находится в дружеских отношениях | he stands on terms of friendship with him |
он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человеком | he claimed friendly relationship with this man |
поддержание дружеских отношений отношений дружбы со всеми странами | the maintenance of friendly relations with all countries |
поддерживать дружеские отношения | keep your fences mended (Дмитрий_Р) |
поддерживать дружеские отношения с | go on (кем-либо) |
порвать дружеские отношения | break up friendship |
разрыв дружеских отношений | rift |
сестринские, дружеские отношения | sisterhood |
способствовать взаимопониманию и установлению дружеских отношений | build goodwill and better friendships (Alex_Odeychuk) |
стараться установить дружеские отношения | mend fences |
строить дружеские отношения | build a friendship (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com ART Vancouver) |
сформировать дружеские отношения | forge some friendship (Alex Lilo) |
тесные дружеские отношения | intimacy |
устанавливать дружеские отношения между народами | strike up friendship between nations |
устанавливать дружеские отношения с | strike up a friendship with |
установить дружеские отношения | set up friendly relations |
установить дружеские отношения | establish friendly relations (with Ying) |
установить дружеские отношения | befriend (с: Regarding his work as a mediator, he described an incident when he walked into a gas station in downtown Toronto that was in the midst of a stick-up. He was able to talk down and befriend the gunman, who then turned himself in. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
фамильярный характер их дружеских отношений | the hob-a-nob character of their friendship |