Russian | English |
бросать в дрожь | set the teeth on edge |
бросать в дрожь | give the heebie-jeebies (Anglophile) |
бросать в дрожь | give the screaming willies (Taras) |
бросать в дрожь | give the willies (Taras) |
бросать в дрожь | ague |
бросать в дрожь | spook |
бросающий в дрожь | chilly |
бросающий в дрожь | creepy crawly |
бросающий в дрожь | creepy |
бросить в дрожь | give the shivers (cognachennessy) |
бросить кого-либо в дрожь | give the shudders |
бросить кого-либо в дрожь | give somebody the creeps |
в его голосе чувствовалась дрожь | there was a tremor in his voice |
вводящий в дрожь | gruesome (от ужаса и т. п. Vadim Rouminsky) |
вгонять в дрожь | palpitate |
внезапная дрожь | heartquake (от восторга, восхищения) |
всё её тело била дрожь | her whole body trembled |
вызвать дрожь | quiver |
вызывать дрожь | shiver |
вызывать дрожь | tingle |
вызывать дрожь | give the screaming willies (Taras) |
вызывать дрожь | give the willies (Taras) |
вызывать дрожь | thrill |
вызывать дрожь | quiver |
вызывать нервную дрожь | give the screaming willies (Taras) |
вызывать нервную дрожь | give the willies |
вызывающий дрожь | shivery |
вызывающий дрожь | plangent (о звуке) |
гелиевая дрожь | helium tremor (симптом отравления гелиево-кислородной смесью, которой дышат аквалангисты при глубоководном погружении) |
гелиевая дрожь | helium shakes (симптом отравления гелиево-кислородной смесью, которой дышат аквалангисты при глубоководном погружении) |
дрожать крупной дрожью | shiver with big shivers (Within minutes all the heat of the warm clothing is drained out by the wind and I am shivering with big shivers.) |
дрожать крупной дрожью | be all shook up (Interex) |
дрожать мелкой дрожью | quiver |
дрожь в голосе | a tremor in one's voice (Technical) |
дрожь во всём теле | trembling all over (Dimpassy) |
дрожь во всём теле | shivering all over (Dimpassy) |
дрожь пробежала у него по телу | he shivered violently |
дрожь ужаса | shiver of horror |
его бросает в дрожь | he is shuddering |
его бросало в дрожь при одной мысли о встрече с ней | he trembled at the idea of meeting her |
его бросило в дрожь | he felt jittery |
его от этого бросает в дрожь | it gives him the shudders |
едва уловимая дрожь в голосе | the merest suspicion of a waver in one's voice (Technical) |
испытывать трепетную дрожь | tingle with excitement (Дмитрий_Р) |
корабль отозвался дрожью на этот удар | the ship trembled to this blow |
лихорадочная дрожь | shiver |
лихорадочная дрожь | chill |
меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться | I tremble to think what might have happened |
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти | I feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming |
меня бросило в дрожь | I began to shiver |
меня бросило в дрожь | I began to tremble |
меня бросило в дрожь при мысли о | it made me shudder to think (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. – P.G. Wodehouse
ART Vancouver) |
меня в дрожь бросает от одной мысли об этом | it gives me the shivers to think of it |
не выдать дрожью свой страх | show no shake of fear |
нервная дрожь | trill (lop20) |
нервная дрожь | jimjams |
нервная дрожь | willies |
нервная дрожь | thrill |
нервная дрожь | nervous chill |
нервная дрожь | buck fever |
нервная дрожь, вызванная нервным напряжением | BG's (the bubble guts, butterflys in one's stomach Taras) |
нервная дрожь, вызванная страхом | BG's (the bubble guts, butterflys in one's stomach Taras) |
от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожь | I am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist |
от этого меня бросило в дрожь | this gave me the jitters |
от этой мысли меня в дрожь бросает | the idea gives me the horrors |
ощущение дрожи во всём теле | trembling all over (Dimpassy) |
ощущение дрожи во всём теле | shivering all over (Dimpassy) |
по его спине пробежала дрожь | shivers went down his back (linton) |
по моему телу пробежала дрожь | a shudder passed through me ("Mr. Holmes, they were the footprints of a gigantic hound!" I confess that at these words a shudder passed through me." (Sir Arthur Conan Doyle) – по моему телу пробежала дрожь ART Vancouver) |
повесть, от которой в дрожь бросает | a chilling tale |
при виде этого зрелища дрожь пробирала до костей | the sight was a real thrill |
припадок дрожи | a shivering fit |
с дрожью | quiveringly |
с дрожью | tremulously |
с дрожью | tremblingly |
с дрожью | quaveringly |
сдерживать дрожь в голосе | keep one's voice from trembling (Nrml Kss) |
то от чего, пробирает дрожь | Spine chilling (Lanita2) |
унять дрожь | subdue one's jitters (he tried to subdue his jitters but failed Val_Ships) |
холодная дрожь пробежала у него по спине | a cold shiver ran up his spine |
холодная дрожь пробежала у него по спине | a cold shiver ran down his spine |
чревная дрожь | intestinal quiver (Vadim Rouminsky) |
чревная дрожь | intestinal quake (Vadim Rouminsky) |
чревная дрожь | intestinal tremor (Vadim Rouminsky) |
что-то меня дрожь пробирает | someone's walking on my grave |
чувствовать дрожь | have the shivers |
чувствовать дрожь | get the shivers |
чувствовать, что дрожь пробегает по телу | twitter |