Russian | English |
быстро доставлять | make prompt delivery (товары) |
быстро доставлять | rush |
в каждой школе есть ребята, которым доставляет особую радость надерзить учителю | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master |
даже одна мысль о войне доставляет мне боль | the very thought of war makes me ill |
Джонни доставляет мне столько неприятностей! | Johnny causes me so much aggravation! |
что-либо доставляет кому-либо массу удовольствия | thoroughly enjoy something (linton) |
доставлять беспокойства | cause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev) |
доставлять беспокойство | give problems (maystay) |
доставлять беспокойство | give trouble (We're not here to give you any trouble. Andrey Truhachev) |
доставлять беспокойство | harass |
доставлять беспокойство | harass (вариант перевода "беспокойство" – ошибка, перекочевавшая из бумажного словаря (присутствует тж. в Лингво Universal)) |
доставлять кому-либо беспокойство | impose on (to be a bother to someone; to make a request of something to someone КГА) |
доставлять блаженство | imparadise |
доставлять боеприпасы | deliver ordnance |
доставлять боль | ache (Andrey Truhachev) |
доставлять боль | pain (Andrey Truhachev) |
доставлять боль | harm (Andrey Truhachev) |
доставлять боль | hurt (Andrey Truhachev) |
доставлять боль | ail (Andrey Truhachev) |
доставлять боль | give pain (Andrey Truhachev) |
доставлять большие неудобства | become quite inconvenient (As the Canada-wide Rogers outage has shown, when the internet goes down, a cashless society can become quite inconvenient. ART Vancouver) |
доставлять большое удовольствие | be nuts |
доставлять большое удовольствие | delight |
доставлять большое удовольствие | give sb. a great deal of pleasure (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver) |
доставлять большое удовольствие | afford great pleasure |
доставлять большое удовольствие | give great pleasure (maystay) |
доставлять большое удовольствие | be meat and drink to (кому-либо) |
доставлять в | make it out to |
доставлять в больницу | deliver to the hospital (dennise) |
доставлять в кредит | bail (товары) |
доставлять временное облегчение | reprieve |
доставлять всем людям и т.д. удовольствие | please all people (everybody, oneself, children, etc.) |
доставлять головную боль | cause headaches (bookworm) |
доставлять горе | cause grief |
доставлять дискомфорт | bebother (неологизм Дж. Толкина) |
доставлять его домой | get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
доставлять заботы | deliver troubles (Soulbringer) |
доставлять исключительное наслаждение | be a privilege |
доставлять исключительное удовольствие | be a privilege |
доставлять к месту назначения | run |
доставлять кому-либо неприятные минуты | make things lively for (someone) |
доставлять корм | graze |
доставлять кому-либо лишние хлопоты | take out of his way |
доставлять людям удовольствие | give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc., и т.д.) |
доставлять массу удовольствия | give sb. a great deal of pleasure (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver) |
доставлять материал для пословицы | proverb |
доставлять материал для притчи | proverb |
доставлять много хлопот | put someone to a lot of trouble (Anglophile) |
доставлять молоко прямо к дверям дома | deliver milk at the door |
доставлять молоко на дом | deliver milk at the door |
доставлять мучения | fidget |
доставлять на автомобиле | deliver by car |
доставлять на грузовиках | truck |
доставлять на дом | deliver to your door (e.g. This company will deliver groceries to your door in under an hour delightfulangel) |
доставлять на дом | send out (заказы и т.п.; о магазине и т.п.) |
доставлять на рынок | market |
доставлять наслаждение | imparadise |
доставлять кому-либо наслаждение | give delight |
доставлять наслаждение | delight |
доставлять немало хлопот своим родным | be trouble enough to one's belongings |
доставлять немалое удовольствие | gave no small amount of pleasure (Technical) |
доставлять что-л. немедленно | deliver smth. immediately (at once, promptly, the next day, three times a day, etc., и т.д.) |
доставлять неприятности | fidget |
доставлять неприятности | make trouble |
доставлять неприятности | cause trouble (alikssepia) |
доставлять неприятности | hurt (q3mi4) |
доставлять неприятные ощущения | make uncomfortable (In case of a bad rash, warm water may make the baby quite uncomfortable. – При сильной сыпи тёплая вода может доставлять ребёнку неприятные ощущения ART Vancouver) |
доставлять неудобства | overweight (обыкн. past participle) |
доставлять неудобства | put to trouble (John Constable) |
доставлять неудобства | trouble (Unarmed) |
доставлять неудовольствие | offend |
доставлять огромное удовольствие | be meat and drink to (someone – кому-либо) |
доставлять огромное удовольствие | be meat and drink to (кому-либо) |
доставлять одни хлопоты | be a headache department (Anglophile) |
доставлять отдохновение | relax |
доставлять отдохновение | refresh |
доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствие | please smb. greatly (thoroughly, little, etc.) |
доставлять кому-л. очень большое и т.д. удовольствие | please smb. very much (thoroughly, little, etc.) |
доставлять по адресу | make it out to |
доставлять по воде | ferry (напр., грузы) |
доставлять по воздуху | fly in |
доставлять по воздуху | ferry |
доставлять что-либо по воздуху | deliver by air |
доставлять покупку | deliver a purchase (the ordered goods, smb.'s luggage, etc., и т.д.) |
доставлять посылку домой | get this parcel home (the table here, etc., и т.д.) |
доставлять почту | deliver the mail (письма) |
доставлять почту и т.д. по адресу | deliver mail letters, parcels, newspapers, etc. at an address (at smb.'s house, at the office, etc., и т.д.) |
доставлять премию | bear a premium |
доставлять премию | be at a premium |
доставлять что-либо при помощи грузового транспорта | lorry |
доставлять что-либо при помощи лошадей | gallop |
доставлять проблемы | cause problems (Kureyko) |
доставлять проблемы | give problems (maystay) |
доставлять проблемы | deliver troubles (Soulbringer) |
доставлять радость | bring joy (to someone Andrey Truhachev) |
доставлять радость | deliver happiness (Andrey Truhachev) |
доставлять радость | give joy (Andrey Truhachev) |
доставлять радость | be nuts |
доставлять кому-либо сильную головную боль | make one's head bang (Blackmirtl) |
доставлять случай убедиться | give an opportunity to make certain (of) |
доставлять товар на рынок | market |
доставлять товары | send in goods |
доставлять товары | deliver goods |
доставлять товары по чеку | deliver goods upon order |
доставлять товары по чеку | deliver goods by order |
доставлять удовольствие | bring pleasure (bring esthetic and emotional pleasure to the viewer ART Vancouver) |
доставлять удовольствие | oblige with (чем-л.) |
доставлять удовольствие | keep happy (suburbian) |
доставлять удовольствие | pleasure |
доставлять кому-либо удовольствие | give delight |
доставлять удовольствие | delight |
доставлять кому-либо удовольствие | do a pleasure |
доставлять удовольствие | satisfy |
доставлять удовольствие | please |
доставлять удовольствие | tickle |
доставлять удовольствие | gratify |
доставлять успокоение | refresh |
доставлять хлопоты | cause trouble (cause somebody trouble/bother Andrey Truhachev) |
доставлять хлопоты | give trouble (We're not here to give you any trouble. Andrey Truhachev) |
доставлять хлопоты | inconvenience (Abysslooker) |
доставлять хлопоты | overweight (обыкн. past participle) |
доставлять человека и т.д. в тюрьму | march a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to jail |
доставлять человека и т.д. в тюрьму | march a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to prison |
доставлять чрезмерную заботу | harass (несет негативный оттенок – вариант перевода "забота" – ошибка, очевидно, перекочевавшая из бумажного словаря) |
доставлять чрезмерную заботу | harass |
его знаменитые лекции доставляли ему обширную практику | the fame of his lectures raised him into extensive practice |
ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие | she loves to bait him about his male vanity |
ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter |
Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информацию | it pleased him to hive up an enormous mass of information (Taras) |
если вам пребывание здесь не доставляет удовольствия, вам лучше не приходить | if you don't enjoy your visit, you'd better stay away (не приезжа́ть и т.п.) |
её дети доставляют ей много беспокойства | her children bring her many anxieties |
её дети доставляют ей много волнений | her children bring her many anxieties |
мне доставляет большое удовольствие присутствовать | it is a great pleasure to me to be present |
мне доставляет большое удовольствие рекомендовать | I take great satisfaction in recommending |
мне доставляет удовольствие быть среди вас | I pleasure in your company |
мне доставляет удовольствие сказать что | I'm pleased to say that |
мне доставляет удовольствие сообщить, что | I'm pleased to say that |
незаконно производить, доставлять или продавать | bootleg (особ. спиртные напитки ABelonogov) |
некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки | some people love to find fault |
некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки | some people love fo find fault |
ничто не доставляет такого удовольствия, как | enjoy nothing more than (lubash13) |
общение с животными доставляет детям радость | children delight in contact with animals |
окружать, доставляя неудобства | come in on (WiseSnake) |
он мне доставляет много хлопот | he gives me a lot of trouble |
он мне доставляет одни неприятности | he gives me nothing but trouble |
письма доставляются два раза в день | there are two deliveries a day |
почту доставляют каждый день | post comes every day (twice a day, etc., и т.д.) |
сколько раз в день здесь доставляют письма? | how often are letters delivered here? |
сколько раз в день здесь доставляют почту? | how often are letters delivered here? |
сколько раз в день у вас доставляют письма? | how often are letters delivered here? |
сколько раз в день у вас доставляют почту? | how often are letters delivered here? |
смотреть на дом доставляло ему удовольствие | it pleased him to see the building |
стараться доставлять удовольствие | cater |
то, что доставляет огорчение | griever |
товары доставляются по любому адресу | the goods are delivered at any address |
товары немедленно доставляются по заказу | goods will be supplied promptly to order |
тот, кто доставляет | procurer |
тот, кто доставляет огорчение | griever |
тот, кто доставляет удовлетворение | satisfier |
уборка доставляет меньше хлопот, если вы делаете её регулярно | cleaning is less of a hassle if you develop a regular routine |
это доставляет мне большое удовольствие | it affords me great pleasure (great satisfaction, etc., и т.д.) |
это доставляет мне большое удовольствие | it gives me much pleasure |
это доставляет мне большое удовольствие | it affords me great pleasure |
это зрелище доставляло ему невыносимые муки | the sight was a torture to him |
этот мальчишка всегда доставлял мне массу хлопот | this boy has always been a great worry to me |
этот ребёнок доставляет родителям массу хлопот | that child is a great trial to his parents |
я доставляю вам массу хлопот | I am putting you to a good deal of trouble |