DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing доставленный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Аэрофлот доставит их по воздуху из Москвы в Берлинthey are to be flown by the Aeroflot from Moscow to Berlin
боюсь, что он доставил вам массу хлопотI'm afraid he gave you a lot of trouble
быстро доставитьwhisk (Пример использования Lear 55, a small handsome jet, whisked him to New York. Имеется ввиду – быстро доставил. mazurov)
быстро доставитьrush
быстро доставить карету скорой помощи на место происшествияrush an ambulance to the scene of an accident
быстро доставить пострадавшего в больницуrush an injured person to the hospital
быть доставленным в травмпунктgo to emergency (Ремедиос_П)
быть срочно доставленным в больницуbe rushed to the hospital (Mr. Wolf)
ваша доброта доставила мне огромную радостьyour kindness gratified me highly
ваше поведение доставило нам много неприятностейyour behaviour occasioned us a lot of trouble
военная техника, доставленная по воздухуair-delivered war stores
возчик доставил нашу мебель в полной сохранностиthe moving man delivered our furniture safe and sound
дельфины доставили его на берег в целости и сохранностиthe dolphins brought him safe to land
договориться о том, как доставить письмоshould be done agree how the letter should be delivered (where the car should be stopped, etc., и т.д.)
доставить большое удовольствиеafford great pleasure
доставить кого-либо в больницуtake to the hospital
доставить в больницуdeliver to a hospital (clck.ru dimock)
доставить временное облегчениеrespite
доставить временное облегчениеreprieve
доставить всё это домой – непростая работёнкаit's a real schlep getting it all home
доставить гореcause grief
доставить кому-л. делоgive one a bone to pick
доставить депешуdeliver a dispatch
доставить депешуdeliver a despatch
доставить домойbring home (Andrey Truhachev)
доставить кого-либо домойget home
доставить донесениеdeliver a message
доставить его в ближайший портput him on to the nearest port
доставить живымbring in warm (человека: I can bring you in warm or I can bring you in cold Taras)
доставить кому-л. занятиеgive one a bone to pick
доставить запискуdeliver a message
доставить затрудненияinconvenience
доставить известность кому-либоbring fame to (someone)
доставить известностьbring fame to (someone – кому-либо)
доставить курьеромhave it delivered by courier (ART Vancouver)
доставить личноhand-deliver (iRena4u)
доставить личноdeliver by hand (Andrey Truhachev)
доставить мне удовольствиеmake my day (acrogamnon)
доставить множество хлопотput someone to a lot of trouble (Anglophile)
доставить мёртвымbring in cold (человека: I can bring you in warm or I can bring you in cold)
доставить на автомобилеdeliver by car
доставить на вертолётеairlift (в госпиталь; Omak hospital staff were preparing to airlift Pfaeffle to Spokane or Seattle when he died due to the amount of blood he'd lost. ART Vancouver)
доставить на самолётеfly (someone somewhere: Because he was experiencing soreness in his neck, they wanted to fly him to the hospital and do some tests. 4uzhoj)
доставить нарочнымmessenger over (Alexander Demidov)
доставить наслаждениеdelight
доставить немало хлопотgive someone a hard time (to cause difficulty or make trouble for someone: During WWII, German troops gave the Allies a hard time in Italy, but eventually the Allies broke through. 4uzhoj)
доставить неприятностиbe in hot water with (NumiTorum)
доставить неприятностиget in hot water with (NumiTorum)
доставить неприятностиland in hot water with (NumiTorum)
доставить кому-либо несколько неприятных минутput through the grinder
доставить кому-либо несколько неприятных минутgive a rough time
доставить неудобстваinconvenience
доставить оборудование на буровую вышкуship out equipment to the oil rig (в море)
доставить пакет в штабget a packet to the headquarters
доставить письмоdeliver a message
доставить письмо в Лондонget a letter to London (to Paris, etc., и т.д.)
доставить по адресуmake it out to
доставить по воздухуfly in (Government forces had retreated to an airport on the outskirts of the city after the pre-Taliban attack, so they could fly in some support.)
доставить по воздухуferry
доставить радостьmake someone's day ("Hey, Sarah, you look great! You look ten years younger this morning." "Thanks, Jim! You've just made my day!" – Мне очень приятно. • "I think your art project is awesome, Griffin!" "You really like it? You've made my day." – Я очень рад. ART Vancouver)
доставить раненого в больницуbear the wounded man to the hospital (the thief to prison, the letter to the president, etc., и т.д.)
доставить себе удовольствиеdo oneself proud
доставить себе удовольствиеdo oneself well
доставить себе удовольствиеindulge
доставить себе маленькое удовольствиеgive oneself a treat
доставить случайgive handle to
доставить случайleave handle to
доставить случайgive a handle to
доставить случайleave a handle to
доставить случай к успехуgive one fair play
доставить случай убедитьсяgive an opportunity to make certain (of)
доставить товар к борту суднаdeliver goods alongside
доставить удовольствиеcater
доставить удовольствиеtickle somebody pink (кому-либо Anglophile)
доставить удовольствиеpleasure
доставить удовольствиеdo someone a solid (Artjaazz)
доставить удовольствиеafford pleasure to (кому-либо)
доставить кому-л. удовольствиеgive sb. a kick
доставить удовольствиеgratify
доставить удовольствиеhelp out (Artjaazz)
доставить удовольствиеdo someone a favor (Artjaazz)
доставить удовольствиеdo someone a favor (scherfas)
доставить удовольствиеgive a treat (кому-либо)
доставить удовольствиеplease
доставить удовольствиеindulge (he indulged the company with a song – он доставил всем удовольствие своим пением)
доставить хлопотыdisturb (Aly19)
доставленный грузinward cargo
доставленный курьеромcouriered (Alexander Demidov)
доставленный курьеромhand-delivered (Anglophile)
доставленный курьерской службойmessengered over (Alexander Demidov)
доставленный на берегlanded
доставленный не по адресуmisdelivered (о почте Alex_Marukov)
доставленный немедленноprompt
доставлено на границуdelivered at frontier
доставлено с оплатой таможенных сборовdelivered duty paid
доставьте нам удовольствие и спойте что-нибудьfavour us with a song
его благополучно доставили на землюthey brought him safe to land
его благополучно доставили на сушуthey brought him safe to land
его доставили в больницуhe was taken to hospital
его доставили в полицейский участокhe was taken to the police station
его поведение доставило родителям много волненийhis behaviour occasioned his parents much anxiety
его цель его желаниедоставить удовольствиеhis aim his desire is to please
если вам это не доставит затрудненийif it is not inconvenient for you (Andrey Truhachev)
если вам это не доставит затрудненийif it's no trouble to you (Andrey Truhachev)
если вам это не доставит лишних хлопотif it is not inconvenient for you (Andrey Truhachev)
если вам это не доставит лишних хлопотif it's no trouble to you (Andrey Truhachev)
заказанный, но не доставленныйon order
звонок сообщение о доставленном обеде ужине для частной вечеринкиPrivate dining delivery alert (Andy)
звук доставленного сообщенияping (смс, письма и проч. ad_notam)
к какому сроку вы можете доставить мне машину?on what date will you be able to deliver my car?
как вы это сюда доставите?how will you get it here?
кем доставлено перевозчикуpre-carriage by (Johnny Bravo)
книга несомненно доставит большое удовольствие читателямthe book is sure to delight the reader
когда лётчика доставили в госпиталь, выяснилось, что у него сгорела кожа лица и рукwhen the pilot reached a hospital, it was found that tissue had been burnt away from his face and hands
лифт доставил нас наверхthe lift took us up
лодка доставила обычную порцию дровthe boat brought usual draught of wood
меня доставили в Париж самолётомthey flew me to Paris
музыка доставила истинное наслаждениеthe music was a real treat
мы постараемся сделать так, чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствиеwe shall try to make your stay here agreeable
не доставите ли вы нам удовольствие своим присутствием?will you not pleasure us with your company?
неверно доставленный, доставленный по ошибкеmisdelivered (Alex_Marukov)
он был доставлен в больницу "скорой помощью"he was taken to hospital by ambulance
он доставил всем удовольствие своим пениемhe indulged the company with a song
он доставил ей письмоhe dropped the letter at her place
он доставил нам неприятностьhe gave us a bad time
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствиеthey took the boy along for a treat
письмо доставлено с вручением адресатуit is a special-delivery letter
письмо, не востребованное адресатом или не доставленное емуdead letter
письмо, не доставленное адресатуdead letter
повторно доставитьredeliver (Alexander Demidov)
позднее прибытие гостей доставило ему массу беспокойстваhe was very much put out by the late arrival of his guests
посылка была доставлена в целостиthe parcel came safe
почта, доставленная имfoot-post
почта, доставленная почтальономfoot post
привести, доставить, податьbring around (to take someone or something somewhere, especially to someone's house; напр., машину NLC)
продовольствие и оборудование были доставлены самолётом вовремяfood and equipment were flown in just in time
самолёт доставил нас в аэропорт в полночьthe plane set us down in the airport at midnight
снова доставить пакет в Лондонget the parcel back to London
солдатам никак не могли доставить боеприпасыthe ammunition could not be got through to the men
спешно доставить пострадавшего в больницуrush an injured person to the hospital
срочно доставить вwhisk away to (This whistleblower claimed that a special military unit had been dispatched to the nearby village. Their classified mission? To recover "two large, oblong boxes" and whisk them away to Porton Down, a government science park in Wiltshire noted for its long history of chemical weapons research. higgypop.com ART Vancouver)
суда, доставившие первых поселенцев из заключённыхfirst fleet
товар был доставлен сегодня рано утромthe goods were brought round early this morning
товары были доставлены с опозданиемthere was some delay in the delivery of the goods
товары доставлены в плохом состоянииthe goods arrived in bad condition
товары доставлены в хорошем состоянииthe goods arrived in good condition
убедиться, что письмо доставленоmake sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.)
условиться о том, как доставить письмоshould be done agree how the letter should be delivered (where the car should be stopped, etc., и т.д.)
эта работа не доставила удовольствияthat job was no picnic
эти товары будут доставлены с опозданиемthere'll be delay in the delivery of this merchandise
это, должно быть, доставило вам массу хлопотthat must have been very trying for you
это доставило ему массу удовольствияhe enjoyed it tremendously (Taras)
это доставило ему много трудаhe had a tough bout of it
это доставило мне множество затрудненийI have had quite a job of it
это доставит человеку более успеховit will carry a man greater length
этот автобус доставит вас в городthe bus will take you into town (to London, etc., и т.д.)
я вас доставлю до самого домаI shall set you down at your door
я ждал, когда доставят книгиI waited for the books to come
я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствиеI'll do anything to pleasure you