DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing допущенный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть допущеннымgain entertainment
быть допущеннымpass
быть допущеннымpartake
быть допущеннымbring to pass
быть допущеннымbe greenlighted
быть допущенным к высокой особеbe admitted to the presence (королю, папе и т. п.)
быть допущенным к высокой особеbe admitted to the presence (королю, папе и т. п.)
быть допущенным к информацииbe in on (мilitary)
быть допущенным к совершенно секретным/особой важности сведениямhave top-secret clearance (РФ / право гражданина на выезд из РФ может быть ограничено, если он допущен к сведениям особой важности или совершенно секретным сведениям и заключил трудовой договор, предполагающий ограничение права на выезд из РФ.)
быть допущенным к торгамbe accepted for trading (о ценных бумагах. Unlisted Stocks to Be Accepted for Trading | ... national listing authority for the shares to be listed, and to a stock exchange for the shares to be accepted for trading on the exchange. In the UK, for example, ... Alexander Demidov)
быть несправедливым к кому-либо допустить несправедливость в отношенииdo an injustice (кого-либо)
Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствияget off on a technicality (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov)
водитель допущенный к самостоятельной работеauthorized driver (DRE)
водитель допущенный к эксплуатации транспортного средстваauthorized driver (DRE)
воспользоваться допущенной оплошностьюpounce upon an omission
вполне можно допустить, чтоit's quite likely that
вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ейyou cannot see your sister starve without trying to help her
выйти из душевного кризиса после допущенных ошибокrecover from mistakes (Ася Кудрявцева)
выражение, допущенное в разговореcolloquialism
даже если допустить, чтоgranted that (even assuming that: Granted that the word processor is indispensable, what good has it done? • Granted that the firm has not broken the law, is the law what it should be? 4uzhoj)
дело, по которому было допущено нарушениеmatter of the violation (Alexander Demidov)
допуск ценных бумаг к торгам путём включения их в Список ценных бумаг, допущенных к торгам в ЗАО "ФБ ММВБ"MICEX listing (Alexander Demidov)
допустив дажеwhat though
допустить азартные игрыpermit gambling
допустить бестактностьdrop a clanger
допустить бестактностьcommit a faux pas (Anglophile)
допустить бракfoozle (в работе)
допустить возможностьallow for
допустить выходкуallow oneself a trick (bigmaxus)
допустить глупостьdo something dumb
допустить грубостьrough
допустить грубую ошибкуmake a bad mistake (Юрий Гомон)
допустить грубую ошибкуdrop the ball (Anglophile)
допустить до экзаменовallow to take the examinations
допустить инфляциюreflate (искусственно)
допустить к отгрузкеpass for shipment
допустить к экзаменамallow to take the examinations
допустить крупную ошибкуmake a big mistake
допустить ляпсусput one's foot in one's mouth
допустить ляпсусput one's foot in it
допустить мысльentertain the idea (A.Rezvov)
допустить мысльcast a thought (Olga Fomicheva)
допустить нарушениеbe in breach
допустить нарушениеfail to follow the procedure (Alexander Demidov)
допустить натяжкуstretch a point
допустить натяжку в истолковании законаstretch the law
допустить натяжку в толковании законаstrain the law
допустить некую ошибку в сужденииmade some error of judgement (Alex_Odeychuk)
допустить нелепую ошибкуgoof
допустить несправедливостьdo an injustice (в отношении кого-либо)
допустить неточностьmake a slip (slip – неточность (небольшая ошибка) oxfordlearnersdictionaries.com jodrey)
допустить опискуmake a slip of the pen (Andrey Truhachev)
допустить опискуmisspell by accident (Andrey Truhachev)
допустить опискуwrite something incorrectly (Andrey Truhachev)
допустить оплошностьpull a rock
допустить оплошностьmake a slip (Anglophile)
допустить оплошностьdo through inadvertence
допустить оплошностьmake a bad slip ("Therefore, Amberley had not been to the theatre, and his alibi fell to the ground. He made a bad slip when he allowed my astute friend to notice the number of the seat taken for his wife." (Sir Arthur Conan Doyle) – допустил серьёзную оплошность ART Vancouver)
допустить оплошностьmake a misstep (употребляется преимущественно в USA jodrey)
допустить оплошностьmake a blunder (jodrey)
допустить оплошностьdo something dumb
допустить оплошностьfoul up (Anglophile)
допустить оплошностьmisstep
допустить ошибкуhave a miscarriage
допустить ошибкуmake a mistake in (в чём-либо)
допустить ошибкуhave egg all over face
допустить ошибкуdrop a clanger
допустить ошибкуmake an error
допустить ошибкуmake the mistake of (+ gerund: She made the mistake of publicly criticizing her superior and was fired.)
допустить ошибкуmake a mistake
допустить ошибку в оценкеmisjudge (чего-либо)
допустить ошибку в переводеmistranslate
допустить переборoverplay one's hand
допустить по недосмотруallow (что-либо)
допустить что-либо по недосмотруallow
допустить повторение этих событийallow a repetition of those events (bigmaxus)
допустить проколmake a blunder
допустить промахmake an unfortunate slip
допустить промахdrop a clanger
допустить промахslip up
допустить промахmiscue
допустить промахtrip up (4uzhoj)
допустить промахmake a blunder
допустить промахfoul up
допустить промахdo something dumb
допустить промахblunder
допустить просчётshow poor judgment (He has shown incredibly poor judgment. – допустил серьёзный просчёт ART Vancouver)
допустить просчётmiscalculate
допустить просчётmake a miscount
допустить просчётmake a miscalculation
допустить просчётslip a cog
допустить столкновение с впереди идущим транспортным средствомrear-end (4uzhoj)
допустить утечку информацииleak information
допустить фальсификацию выборовmishandle an election (Ремедиос_П)
допущена неточностьmisstated (AFilinovTranslation)
допущенная компанияqualifying company (Lavrov)
допущенная к промоакции, мероприятию и т.д. странаeligible country (sankozh)
допущенное нарушениеirregularity (Investigators found no evidence of financial irregularity. Auditors have uncovered serious irregularities in the accounts. OCD. alleged irregularities in the election campaign suspicion of financial irregularity. OALD Alexander Demidov)
допущенное нарушениеbreach (with the definite article)
допущенные нарушения в работеirregularities (Alexander Demidov)
допущенные нарушения законодательстваbreaches of the law committed (Alexander Demidov)
допущенный водительauthorized driver (DRE)
допущенный к демонстрации взрослым и детямU (о фильме)
допущенный к практикеlicensed (нотариус, адвокат, врач и т. п. sankozh)
допущенный к работе по состоянию здоровьяmedically cleared for work (VPK)
допущенный к торгамlisted (Alexander Demidov)
допущенный к торгам в процессе размещенияlisted (A 14-year Bond, Listed on the New York Stock Exchange Alexander Demidov)
допущенный работникauthorized employee (DRE)
его допустили к экзамену, но предупредили, чтобы он подтянулсяhe was let through the examination, but warned to improve his work
его не допустили к экзаменамhe was not allowed to take the examinations
едва ли кто допустит этоthat will hardly down with anybody
если допустить на минутуif we accept for a moment (Especially when we know of the radar echoes that remain unexplained even today, as well as the sudden failure of all instruments and communications. From other similar reports, if we accept for a moment their authenticity, it would appear such a response of jamming and freezing such technical instruments is very much a defensive measure by these strange crafts. -- Если допустить на минуту, что они подлинные (ufoinsight.com) ART Vancouver)
если допустить, чтоon the assumption that ...
если мы согласимся допустить бытие Божиеif we yield that there is a God
жалоба стороны в вышестоящий суд на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанных ею заявлений о допущенных ошибкахbill of exceptions
желающий быть допущеннымseeking admission (к участию в чём-либо SilverCat)
заранее допуститьpresuppose
заявка допущенная к участиюeligible entry (в конкурсе, розыгрыше, состязании и т.п. sankozh)
иначе придётся допуститьotherwise it would have to be assumed (Interex)
как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?how could he bear her to know the truth?
книга, допущенная к печатиadmitted book (Александр Рыжов)
команда не была допущена к соревнованиямthey withdrew the team from the match
компания, чьи ценные бумаги допущены к организованным торгамlisted company (Ремедиос_П)
который нельзя допуститьdisallowable
легализация наркотиков поможет не допустить многих ошибочных шаговlegalizing drugs would eliminate many inconsistencies (bigmaxus)
лётчик, допущенный к полётамcertified pilot (имеющий соотв-щее удостоверение)
лётчик, допущенный к полётамlicensed qualified, certified pilot (имеющий соответствующее удостоверение)
меня заторопили, и я допустил ошибкуI have been hurried into error
можно допустить, чтоconceivably (Conceivably some of these craft might be capable of travelling just as easily under water as in the air. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
можно допустить, чтоpresumably (Guys with a hundred million dollars live a peculiar life, behind a screen of servants, bodyguards, secretaries, lawyers, and tame executives. Presumably they eat, sleep, get their hair cut, and wear clothes. But you never know for sure. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
мы не можем допустить подобноеwe can't let that happen
мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилосьwe cannot let this proposal die (Taras)
мы не можем себе позволить допустить ошибкуwe can't afford to slip up
мы не можем этого допуститьwe can't let that pass
надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибкиthis error must be carefully watched against
не быть допущеннымbe refused admittance
не быть допущеннымbe refused admittance
не быть допущенным кbe out of it (чему-либо)
не быть допущенным к чему-либоbe out of it
не допуститьban from
не допуститьstymie
не допуститьhead off (MichaelBurov)
не допуститьobviate
не допуститьthwart (Nicolás Maduro claimed his troops have thwarted a botched attempt to topple him.)
не допуститьdeny
не допуститьprevent
не допуститьfend (Aly19)
не допуститьfend off
не допуститьprevent from
не допуститьstave off (Blazers stave off elimination with 99-92 win over Memphis. VLZ_58)
не допуститьshut out
не допуститьdebar
не допустить агрессивные войныprevent wars of aggression
не допустить извращенияkeep the record straight (истины и т. п.)
не допустить кого-либо к голосованиюdebar from voting
не допустить к участию вdisqualify from (Alexander Demidov)
не допустить к участию в аукционеdisqualify from tendering (Alexander Demidov)
не допустить мощного оттока капиталов изoffset hefty capital outflows from
не допустить огласкиcontain (driven)
не допустить публичного униженияavoid public humiliation and embarrassment (в отношении кого-либо bigmaxus)
не допустить развалаkeep from falling apart (Ремедиос_П)
не допустить развала семьиkeep the family from falling apart
не допустить развязывания войныprevent the war
не допустить распространение огняprevent the fire from spreading
не допустить распространения инфекцииkeep the infection at bay (ART Vancouver)
не допустить, чтобы противник узнал о наших планахkeep the enemy from getting to know our plans (the child from hurting himself, the girl from learning too much, etc., и т.д.)
не допущенныйunaccepted (куда-либо)
не могущий быть допущенным на территориюinadmissible (другого государства 4uzhoj)
невозможность быть допущеннымunacceptability
некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законовsome people are determined to prevent the laws from going through
нельзя допустить, чтобы они меня увиделиit would never do for them to see me
нельзя допустить, чтобы так продолжалось и дальшеit cannot be allowed to continue (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
обнаружить, что допустил ошибкуdiscover that one has made a mistake
он допустил всего одну ошибку во время своей кампании, но это была большая ошибкаhe made only one mistake in his campaign but it was a biggie
он допустил существенный просчётhe made a fundamental miscalculation
он допущенhe is entered
он не может себе позволить допустить ошибкуhe can't afford to slip up
они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везенияthey kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.
отметить, что была допущена ошибкаnote that there was a mistake (that the child is only ten years old, etc., и т.д.)
официально допущенный к пересылке по почтеmailable
ошибку допустил яthe mistake is mine
Перечень допущенных участников торговQualified Bidders List (Alexey Lebedev)
положения, предусматривающие солидарную ответственность каждого из арендаторов за нарушение, допущенное другим арендаторомcross-default provisions
приказ о передаче материалов по делу в апелляционный суд для пересмотра вынесенного судебного решения с целью исправления ошибки, если таковая была допущена при рассмотрении делаwrit of error
работник допущенный к самостоятельной работеauthorized employee (DRE)
работник допущенный к эксплуатацииauthorized employee (DRE)
ранее допущенная ошибкаpast mistake (Alexander Demidov)
сказать "Юлий Цезарь посмотрел на ручные часы" значит допустить анахроническую ошибкуit was an anachronism to say "Julius Caesar looked at his watch"
соразмерность ответственности характеру допущенного нарушенияproportionality (Proportionality is a general principle in law which covers several special (although related) concepts. The concept of proportionality is used as a criterion of fairness and justice in statutory interpretation processes, especially in constitutional law, as a logical method intended to assist in discerning the correct balance between the restriction imposed by a corrective measure and the severity of the nature of the prohibited act. Within criminal law, it is used to convey the idea that the punishment of an offender should fit the crime. Under international humanitarian law governing the legal use of force in an armed conflict, proportionality and distinction are important factors in assessing military necessity. WK Alexander Demidov)
список допущенных к первому туруlonglist (конкурса и т.п. Anglophile)
список допущенных к последнему туруshort list (конкурса и т.п.)
список допущенных к последнему туруshort list (конкурса)
стараться не допустить появления новых конкурентовtry to block the entry of new competitors
судебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенцииcourt ruling that is in breach of the convention (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov)
судебный процесс, в ходе которого допущены нарушения законаmistrial
так, что невозможно допуститьinadmissibly
умный может допустить ошибку, но не может оставить её без вниманияit is a wise man who looks things over, instead of overlooking things
ходатайство об отмене приговора суда вследствие допущенной им при рассмотрении дела ошибкиwrit of error
ценные бумаги, допущенные к биржевому оборотуstock-breeder securities
чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещейprevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus)
шорт-лист, список допущенных к последнему туруshort list (конкурса и т.п.)
это послужило ему уроком, он больше никогда не допустит такой ошибкиthe lesson has sunk in, he won't make the same mistake again (Taras)
это я допустил ошибкуthe mistake is mine
этого нельзя допуститьwe can't have that
этого нельзя допуститьthis shouldn't be tolerated
этого нельзя допуститьthis should never come to pass (SirReal)
этого нельзя допуститьwe can't be having that (SirReal)
я бы не допустил такой фамильярностиI wouldn't permit such familiarity
я был допущен к немуI was admitted to his presence
я допустил непростительную ошибкуI made a terrible bloomer
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you saying such things
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещиI won't have you say such things
я не допущу, чтобы на меня оказывали давлениеI will not suffer myself to be imposed upon
я не допущу, чтобы он вырос лжецомI am not going to let him grow up into a liar
я не могу допустить такой жестокостиI cannot permit such cruelty
я не могу допустить, что он это сделал нарочноI can't imagine that he did it on purpose
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
я не могу допустить, чтобы кто-нибудьI can't have anyone doing something (делал что-либо linton)
я не могу допустить этого в своём домеI cannot have it in my house
я сразу понял, что допустил ошибкуit struck me immediately that I had made a blunder
я этого не допущу ни под каким видомI won't allow it under any circumstances