DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing домой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
американцы, убирайтесь домой!ami, go home!
благополучно добраться домой – это уже чего-то стоит!it is something to have reached home without an accident!
благополучного возвращения домой!have a safe trip home! (Andrey Truhachev)
брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домойleave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them
было около шести, когда мы пришли домойit was around six when we came home
было поздно, и мы пошли домойit was late, so we went home
было поздно, и поэтому я пошёл домойit was late, so I went home
было поздно, и я пошёл домойit was late, so I went home
было поздно, поэтому мы пошли домойit was late, so we went home
быть на пути домойbe on the way home
вам бы лучше пойти домойyou had better go home
ваша честь, позвольте мне забрать его домойyour honour, let me take him home
вернись домой, или я рассержусьcome home or then I'll be angry
вернуться домойget home (Ремедиос_П)
вернуться домойcome back home (Andrey Truhachev)
вернуться домой верхом на лошадиride a horseback home
вернуться к домойcome in from the cold
вести домой не спешаbe walking home leisurely (You're walking me home leisurely. — Ты ведешь меня домой не спеша. Alex_Odeychuk)
визит врача домойhouse call (driven)
вовремя возвращаться домойkeep good hours
возвратиться домойhome
возвращаться домойcome home to (к чему-либо, кому-либо)
возвращаться домойcome home (to к чему-либо, кому-либо)
возвращаться домойhead back home (This was supposed to be her last big hike and adventure before the two were to head back home and their trip was to come to an end, but Dan had no clue that it literally was to be her last hike, and that she was about to keep on hiking right off the face of the Earth. – перед тем, как пара должна была возвращаться домой mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
возвращаться домойcome back home (Andrey Truhachev)
возвращаться домойget back home (here, etc., и т.д.)
возвращаться домойhome (особ. о почтовом голубе)
возвращаться домой на рассветеcome home with the milk
возвращаться домой с работыget home from work (Alex_Odeychuk)
возвращаться, пошатываясь, домойreel home
возвращающийся домойhomeward-bound (о корабле)
возвращающийся домойhoming
возвращение домойhome-coming
возвращение домойhome time (в отношении водителей-дальнобойщиков, напр., Home time: Every 6-7 days sankozh)
возвращение домойturning in
возвращение домойhoming
вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостьюhe sprang this information on me soon after I got home
всю дорогу домой они страшно торопилисьthey hurried all the way home
вчера вечером мы вернулись домой поздноlast night we got home late
вы должны постараться растянуть деньги до приезда домойyou must make your money last till you get home
вы уже написали домой?have you written your family yet?
вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домойyou will do well wisely, right, wrong, etc. to go home (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.)
давай побежим домой наперегонкиI will race you home (кто скорее)
двигаться домойput for home
держать путь домойbe making for home (Andrey Truhachev)
держать путь домойmake for home (Andrey Truhachev)
держать путь домойhead for home (Andrey Truhachev)
держать путь домойwend way home
добраться домойmake it home (A lot of us had a bad commute last night, right? But I bet we almost all made it home safely, unlike this young man who was struck head-on and seriously injured on Capilano Road. ART Vancouver)
добраться домойfind one's way home
добраться домой до дождяget home in the fine
добро пожаловать домой!welcome home!
должно быть, он уже пришёл домойhe must have come home (неправильно: он должен прийти домой)
доставить всё это домой – непростая работёнкаit's a real schlep getting it all home
доставить домойbring home (Andrey Truhachev)
доставить кого-либо домойget home
доставлять его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
доставлять посылку домойget this parcel home (the table here, etc., и т.д.)
друзья поздравили его с возвращением домойhe was welcomed home by his friends
его отозвали домойhe was called back home
его отослали домойhe was ordered home
его отправили домой по состоянию здоровьяhe was invalided home
его тянет домойhe yearns for home
его тянет домойhe longs to go home
его тянет домойhe longs for home
ей приказали вернуться домойshe was ordered home
ей стало нехорошо, и она ушла домойshe came over queer and went home
ему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домойhe was ill and had to be supported as he walked home
если вы поздно придёте домой, будут неприятностиif you come home late there'll be ructions
если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домойif you have finished with me, sir, I'll go home
если я здесь никому не нужен, я пойду домойif nobody wants me here, I am going home
ехать домойdrive home (обычно за рулём автомобиля TranslationHelp)
за путь домойto going home (тост Taras)
забежать по дороге домойstop by on one's way home
заглянуть по дороге домойstop by on one's way home
зайти домойgo inside (It's time to go inside, kiddo. = Пора заходить домой, малыш. ART Vancouver)
заходить домойcome inside (Come on! Time to come inside for your snack! ART Vancouver)
заходить к кому-л. домойcall at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc., и т.д.)
звать кого-л. домойcall sb. home
звать кого-либо домойcall home
знаете что, пойдёмте домойyou know what? let's go home
идем домой!let's go home
идти домойmake for home (Andrey Truhachev)
идти домойwalk home (Olof Palme... was fatally wounded by a single gunshot while walking home from a cinema with his wife. I. Havkin)
идти домойbe making for home (Andrey Truhachev)
именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домойjust then a bus came by so we got on and rode home
когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
когда он прибыл домой...when he arrived home...
когда он пришёл домой...when he arrived home...
когда работа была закончена, он пошел домойthe work finished, he went home
когда работа была закончена, он пошёл домойthe work being finished, he went home
когда ты сегодня вечером вернёшься домой?when are you coming home tonight?
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеthe thieves must have got frightened and replaced them
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулкеwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
кто за то, чтобы идти домой?who is for going home?
лететь домойfly home (south, east, etc., и т.д.)
лететь домойhome (особ. о голубе)
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домойmen were eagerly clamoring to go home
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домойmen were eagerly clamouring to go home
мальчики приносят домой шестьдесят фунтов в неделюbring in some money the boys are bringing in £60 a week
меня вызвали домой по срочному делуI was called home on urgent business
меня отослали домойI was ordered home
мне не терпится вернуться домойI can't wait to be home again
мне пора домойit's time for me to go home
могу ли я проводить Вас домой?may I see you home?
мой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машинеmy friend drove me to his house in his new car
мы брели домойwe strolled pensively home
мы неторопливо шли домойwe slowly made our way home
мы поедем сейчас домойwe are going home now (Alex_Odeychuk)
мы попали домой позже семиit was fully seven o'clock before we got home
мы поплыли домойwe pushed off for home
мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утромwe came home late last night or, rather, early this morning
мы смотались из гостей и пошли домойwe cut out of the party and went home
мы смотались из гостей и пошли домойwe cut out of the patty and went home
на пути домойhomeward bound (on the way home Val_Ships)
на такси домойfor a taxi home (Alex_Odeychuk)
нам пора домойit is time we were going home
нам пора домойit is time for us to be going home
Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемноWe'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras)
написать домой, что он гостит у братаwrite the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.)
напоминать кому-л., что ему надо идти домойremember smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.)
направить лошадь домойput a horse's head towards home
направить лошадь домойput a horse's head toward home
направить свои стопы домойbend one's steps towards home
направиться домойhead home (The victim left the Broadway SkyTrain station at about 1 a.m. and went to get a slice of pizza before heading home. ART Vancouver)
направиться домойbend one's steps towards home
направиться домойincline steps toward home
направиться домойdirect one's steps towards home
направиться домойbend steps homewards
направлять домойhome
направлять свои стопы домойdirect one's steps towards home
направляться домойbend steps homewards
направляться домойput for home
направляться домойturn homewards (west, etc., и т.д.)
направляться домойhead for home (Andrey Truhachev)
направляться домойbe making for home (Andrey Truhachev)
направляться домойmake for home
направляющийся домойhomeward bound
направляющийся домойhoming
находить дорогу домойfind one's way home (in, there, etc., и т.д.)
не возвращаться домойstay out
не купишь ли ты хлеба, когда пойдёшь домой?could you buy some bread on your way home?
не успел он добраться домой, как пошёл дождьhe scarcely reached home till the rain started
не успели они прийти домой, начался дождьno sooner had they come home than it began to rain
необходимо, чтобы он сейчас же шёл домойit is necessary that he should go home at once
нести ребёнка домой на плечахride a child home on shoulders
ну, я отправляюсь домойI'll get home, then
ну, я пошёл домойI'll get home, then
обратный путь домойreturn voyage
обратный путь домойvoyage home
обратный путь домойhomeward voyage
обучать почтового голубя возвращаться домойhome
он бегом вернулся домойhe hotfooted it back home (Taras)
он болтался там, надеясь, что она снова подвезёт его домойhe hung about on the chance of her giving him another ride home
он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
он взял такси, так как ему было лень идти домой пешкомhe took a taxi because he was too lazy to walk home
он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домойhe hadn't come down from the drug by the time he got home
он вызвался проводить её домойhe offered to walk her home
он ехал домойhe was on his way home
он заболел, и ему пришлось уйти домойhe took ill and had to go home
он иногда приходит домой раноhe sometimes comes home early
он направился домойhe turned towards home
он направляется домойhe is headed for home
он опять пришёл домой весь избитыйhe came home all knocked up again
он отвёз ребёнка домойhe got the child home
он отправился домойhe left for home
он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрилсяhe started home in a mood of discouragement but soon walked it off
он отправился домой, переправившись через озеро на лодкеhe went home sculling himself across the lake
он побежал обратно домойbe cut back home
он побежал обратно домойhe cut back home
он повёз друга домойhe took his friend home
он подал знак жене – пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
он подал показал жене – пора собираться домойhe gave his wife the high sign that he wanted to leave the party
он приехал с другом домойhe brought his friend home
он приносил всю получку домойhe took all his pay home
он пришёл домой весь избитыйhe came home all beaten up
он пришёл домой позже обычногоhe came home later than was his wont
он пришёл домой рано, чтобы я мог увидеться с нимhe came home early so that I could see him
он пришёл домой с головной больюhe came home with a headache
он проводил девушку домойhe took the girl home
он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домойthe car did not get him very far on the road home
он рвался домойhe yearned to be home again
он тотчас же поехал домойhe went home at once
он уже пришёл домойhe has come home
он ушёл домойhe went away home
обидевшись, он ушёл домой, ни с кем не попрощавшисьhe marched off home without saying goodbye to anyone
он чувствовал себя неважно и рано ушёл домойhe felt seedy and went home early
он шёл домойhe was on his way home
она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
она не захотела, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
она отказалась, чтобы её провожали домойshe refused to be seen home
она просто жаждет вернуться домойshe is simply aching to get back (Taras)
она решительно направилась домойshe turned home with a decided step
они велели детям отправляться домойthey ordered the children home
они направились домойthey repaired homewards
они отправили детей домойthey ordered the children home
они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
отвезти кого-либо домойget home
отвезти кого-либо домойtake home
отвезти кого-либо домой на автомобилеmotor home
отвести кого-либо домойtake home
отводить его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
отвозить кого-л. домойrun smb. home
отвозить раненых домойbear the wounded home
отец запретил нам поздно возвращаться домойfather set a veto on our staying out late
отец запретил нам поздно возвращаться домойfather put a veto on our staying out late
отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домойJane's father sat up until his daughter got home
относить раненых домойbear the wounded home
отправить домойsend on one's way (Taras)
отправить домойput to grass
отправиться домойset off home (translate.ru from English File 3rd Edt Intermediate Aslandado)
отправиться домойhead on home (Viola4482)
отправиться домойset off for home (Ying)
отправляйтесь домой, бездельники, живо!home you idle creatures, get you home
отправлять домойrotate home (в отпуск (US) The soldier was rotated home after six months. [=the soldier was sent home after six months and another soldier took his place] VLZ_58)
отправлять кого-л., что-л. домойsend smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.)
отправлять домойhome
отправляться домойstart home
отправляющийся домойhomeward bound (or going home Val_Ships)
отпустить домойtell someone to go home (4uzhoj)
отпустить домойlet someone go home (4uzhoj)
отсылать кого-л., что-л. домойsend smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.)
очень хочу вернуться домой к уютному тёплому каминуI like to come home to a nice warm fire
писать домойwrite home
писать домой каждую неделюwrite home once a week
пить за её возвращение домойdrink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
по возвращении домойon returning home
по дороге домойon my way home (TranslationHelp)
по дороге домойon the way home (Andrey Truhachev)
по дороге домой зайдите ко мнеstop at my place on your way home
по дороге домой я обычно встречаюсь со Смитомon my way home I usually fall in with Smith
по дороге с работы домойon the way home from work (Alex_Odeychuk)
по пути домойon my way home
по пути домойon the way home
по пути домой я зашёл к Ивановымhe dropped in at the Ivanovs on the way home
повернуть лошадь домойput a horse's head towards home
повернуть лошадь домойput a horse's head toward home
подвезти кого-либо домойferry someone home (по воде, воздуху Taras)
подвезти кого-либо домойdrive home
Подвести вас домой?Need a ride home? (ART Vancouver)
поднимать бокал за её возвращение домойdrink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.)
поездки за границу и возвращение домойthe outward and the homeward voyages
позвонить домойphone home (4uzhoj)
поздно возвращаться домойkeep late hours
поздно приходить домойstay out late (My parents are pretty laid-back and don't mind me staying out late. 4uzhoj)
позовите детей домойcall the children in
пойти в чем-либо домойwalk home (don't pack these shoes, i will walk them home TaylorZodi)
пойти домой кратчайшим путёмtake the shortest way home
получить отпуск для поездки домойget leave to go home
помчаться домойrace home (Aslandado)
попасть домойget home
пора домойit's time to go home
Пора закругляться и идти домойit's time to fold up and go home (Taras)
пора идти домойit is time to come in
пора идти домой, иначе твоя мать будет волноватьсяit is time to be going home, your mother will be anxious
пора уже домойnow it's time to go home (Alex_Odeychuk)
постарайся растянуть деньги до приезда домойyou must make your money last till you get home
посылать домойhome
при первой возможности мальчик удрал домойthe boy lit out for home as soon as he could
прибыть домойarrive home
привезти домойdrop off (Alison will be dropped off in the early afternoon so we have a couple hours to do some shopping. – привезут домой ART Vancouver)
привезти домойbring home (Andrey Truhachev)
приводить домойbring home (Andrey Truhachev)
приводить домой бродячих собак и кошекbring home stray dogs and cats (Alex_Odeychuk)
приводить его домойget him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.)
привозить домойbring home (Andrey Truhachev)
пригласить домойask around (we asked some friends around to watch a film u_horn)
приглашать кого-л. к себе домойinvite smb. to one's house (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.)
придя домойon reaching home
приезд домойarrival home
приехать домойget home (к себе ART Vancouver)
приехать домойshow up at one's residence (к кому-либо: After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand answered the door. ART Vancouver)
приехать домойcome home (к себе ART Vancouver)
приехать домойvisit someone at home (к кому-либо ART Vancouver)
приехать домой на "Порше"come home with a Porsche (dimock)
приехать домой почти на две неделиcome home for the inside of a fortnight (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada)
прийти домойget home (linton)
прийти домойgo home
прийти домойcome home
прийти домойget in (lexicographer)
принести домойbring home (Andrey Truhachev)
приносить свой заработок домойtake earnings home
приходите пообедать ко мне домойplease come and have dinner at my place
приходить домойcome home (here, there, etc., и т.д.)
приходить домойgo home
приходить домой посреди ночиcome home at midnight (Alex_Odeychuk)
приходить домой с работыcome home from work (Alex_Odeychuk)
приятно вернуться домой целым и невредимымit is something to be safe home again
проводи меня домойsee me home (igk7)
проводить кого-либо домойget home
проводить кого-либо домойsee home
проводить кого-либо домойwalk somebody home (marina_reese)
проводить домойaccompany home (goroshko)
проводить домойtake home
проводить кого-то домойsee sb. home
провожать девушку домойfurp
провожать кого-либо домойsee home
провожать кого-л. домойsee smb. home (as far as the station, aboard, etc., и т.д.)
провожать домойtake home
раз ты закончил, иди домойonce you are finished, go home
разрешите проводить вас домойlet me see you home
рвануться обратно домойshoot back to one's home
с призывами вернуться домойagony column (и т.п.)
с призывами вернуться домойagony column
садись, я тебя подвезу домойhop in, I'll give you a ride home
самое правильное решение – пойти домой кратчайшим путёмtaking the short cut home is your safest bet
свет не был выключен после того, как всё ушли домойthe lights were allowed to stay on after everybody went home
скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домойtell the children they mustn't stay out after dark
скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темнотыtell the children they mustn't stay out after dark
следующий домойhomeward-bound (homeward-bound commuters Val_Ships)
следующий домойhomebound (Damirules)
снова вернуться домойbe back again
собраться и уехать домойpack up and go home (Alex_Odeychuk)
сообщить домой, что он гостит у братаwrite the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.)
так и не вернуться домойnever come home (Taras)
так и не прийти домойnever come home (Taras)
так как уже полночь, пойдём домойbeing it's midnight, let's go home
там я распрощался со своими спутниками и вернулся домойI separated from my companions there and returned home
торопиться домойhurry home
ты поедешь домой на Рождество?are you going home for Christmas? (Andrey Truhachev)
нас тянет домойhave ties back home (yarkru)
удачно добраться домой!have a safe trip home! (Andrey Truhachev)
удрать домойput to home
удрать домойput for home
уезжать домойhead home (I’ll be heading home to Ontario for a week, so will be quite jealous of the warm winter everyone will be enjoying back here. – Я уезжаю домой на неделю ... ART Vancouver)
уйти домойgo home
уйти с работы домойleave for the day (yahoo.com felog)
уходить домойgo home
ходить домой пешкомwalk home
ходят слухи, что она вернулась домойit is rumoured that she has returned home
хотите, я подвезу вас домойshall I run you home?
Хочу домойI want to go home (из учебника dimock)
человек, которого тянет домойhomesick (Tanya Gesse)
чествование по случаю возвращения домойwelcome home (на родину, в родной город и т.п.)
что может сравниться с возвращением домой?what does it feel like to be at home again?
это самая короткая дорога домойthis is the quickest way home
я буду приезжать домой каждую неделюI shall come home every week
я вернулся домой поздно ночьюcame home late last night
я вернусь домой завтраI am coming home tomorrow
я должен идти домойI must go home
я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домойit might be about midnight when I came home
я за то, чтобы пойти домойI vote that we go home
я заеду за вами домойI'll pick you up at your home
я заеду за вами домойI'll call for you at your house
я зайду за вами домойI'll pick you up at your home
я зайду за вами домойI'll call for you at your house
я зайду на почту по дороге домойI will call at the post office on my way home
я заходил к нему домой, но не застал егоI called at his house but missed him
я иду домойI'm going home (Taras)
я иду домой, чтобы просто помыться и почиститьсяI'm just going home to clean up
я иду домой, чтобы просто привести себя в порядокI'm just going home to clean up
я куплю это по дороге домойI'll buy it on my the way home
я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервыI like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home
я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домойI hope the fire's still in when we get home
я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домойI'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома)
я приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертымI got home late and found myself locked out
я провожу вас домойI'll walk you home (Taras)
я сначала должен занести это домойI must get this home first
я устал, поэтому пошёл домойI was getting tired so I came home
я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домойI didn't miss my purse till I got home
я хотел бы поехать домойI should like to go home
я хотел бы пойти домойI should like to go home