Russian | English |
американцы, убирайтесь домой! | ami, go home! |
благополучно добраться домой – это уже чего-то стоит! | it is something to have reached home without an accident! |
благополучного возвращения домой! | have a safe trip home! (Andrey Truhachev) |
брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домой | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
было около шести, когда мы пришли домой | it was around six when we came home |
было поздно, и мы пошли домой | it was late, so we went home |
было поздно, и поэтому я пошёл домой | it was late, so I went home |
было поздно, и я пошёл домой | it was late, so I went home |
было поздно, поэтому мы пошли домой | it was late, so we went home |
быть на пути домой | be on the way home |
вам бы лучше пойти домой | you had better go home |
ваша честь, позвольте мне забрать его домой | your honour, let me take him home |
вернись домой, или я рассержусь | come home or then I'll be angry |
вернуться домой | get home (Ремедиос_П) |
вернуться домой | come back home (Andrey Truhachev) |
вернуться домой верхом на лошади | ride a horseback home |
вернуться к домой | come in from the cold |
вести домой не спеша | be walking home leisurely (You're walking me home leisurely. — Ты ведешь меня домой не спеша. Alex_Odeychuk) |
визит врача домой | house call (driven) |
вовремя возвращаться домой | keep good hours |
возвратиться домой | home |
возвращаться домой | come home to (к чему-либо, кому-либо) |
возвращаться домой | come home (to к чему-либо, кому-либо) |
возвращаться домой | head back home (This was supposed to be her last big hike and adventure before the two were to head back home and their trip was to come to an end, but Dan had no clue that it literally was to be her last hike, and that she was about to keep on hiking right off the face of the Earth. – перед тем, как пара должна была возвращаться домой mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
возвращаться домой | come back home (Andrey Truhachev) |
возвращаться домой | get back home (here, etc., и т.д.) |
возвращаться домой | home (особ. о почтовом голубе) |
возвращаться домой на рассвете | come home with the milk |
возвращаться домой с работы | get home from work (Alex_Odeychuk) |
возвращаться, пошатываясь, домой | reel home |
возвращающийся домой | homeward-bound (о корабле) |
возвращающийся домой | homing |
возвращение домой | home-coming |
возвращение домой | home time (в отношении водителей-дальнобойщиков, напр., Home time: Every 6-7 days sankozh) |
возвращение домой | turning in |
возвращение домой | homing |
вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостью | he sprang this information on me soon after I got home |
всю дорогу домой они страшно торопились | they hurried all the way home |
вчера вечером мы вернулись домой поздно | last night we got home late |
вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой | you must make your money last till you get home |
вы уже написали домой? | have you written your family yet? |
вы хорошо и т.д. сделаете, если пойдёте домой | you will do well wisely, right, wrong, etc. to go home (to go away, to withdraw, to take your doctor's advice, etc., и т.д.) |
давай побежим домой наперегонки | I will race you home (кто скорее) |
двигаться домой | put for home |
держать путь домой | be making for home (Andrey Truhachev) |
держать путь домой | make for home (Andrey Truhachev) |
держать путь домой | head for home (Andrey Truhachev) |
держать путь домой | wend way home |
добраться домой | make it home (A lot of us had a bad commute last night, right? But I bet we almost all made it home safely, unlike this young man who was struck head-on and seriously injured on Capilano Road. ART Vancouver) |
добраться домой | find one's way home |
добраться домой до дождя | get home in the fine |
добро пожаловать домой! | welcome home! |
должно быть, он уже пришёл домой | he must have come home (неправильно: он должен прийти домой) |
доставить всё это домой – непростая работёнка | it's a real schlep getting it all home |
доставить домой | bring home (Andrey Truhachev) |
доставить кого-либо домой | get home |
доставлять его домой | get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
доставлять посылку домой | get this parcel home (the table here, etc., и т.д.) |
друзья поздравили его с возвращением домой | he was welcomed home by his friends |
его отозвали домой | he was called back home |
его отослали домой | he was ordered home |
его отправили домой по состоянию здоровья | he was invalided home |
его тянет домой | he yearns for home |
его тянет домой | he longs to go home |
его тянет домой | he longs for home |
ей приказали вернуться домой | she was ordered home |
ей стало нехорошо, и она ушла домой | she came over queer and went home |
ему было плохо и пришлось поддерживать его, когда он шёл домой | he was ill and had to be supported as he walked home |
если вы поздно придёте домой, будут неприятности | if you come home late there'll be ructions |
если я вам больше не нужен, сэр, я поеду домой | if you have finished with me, sir, I'll go home |
если я здесь никому не нужен, я пойду домой | if nobody wants me here, I am going home |
ехать домой | drive home (обычно за рулём автомобиля TranslationHelp) |
за путь домой | to going home (тост Taras) |
забежать по дороге домой | stop by on one's way home |
заглянуть по дороге домой | stop by on one's way home |
зайти домой | go inside (It's time to go inside, kiddo. = Пора заходить домой, малыш. ART Vancouver) |
заходить домой | come inside (Come on! Time to come inside for your snack! ART Vancouver) |
заходить к кому-л. домой | call at smb.'s house (at the hotel, at an office, at a shop, at the library, etc., и т.д.) |
звать кого-л. домой | call sb. home |
звать кого-либо домой | call home |
знаете что, пойдёмте домой | you know what? let's go home |
идем домой! | let's go home |
идти домой | make for home (Andrey Truhachev) |
идти домой | walk home (Olof Palme... was fatally wounded by a single gunshot while walking home from a cinema with his wife. I. Havkin) |
идти домой | be making for home (Andrey Truhachev) |
именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой | just then a bus came by so we got on and rode home |
когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьян | when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink |
когда он прибыл домой... | when he arrived home... |
когда он пришёл домой... | when he arrived home... |
когда работа была закончена, он пошел домой | the work finished, he went home |
когда работа была закончена, он пошёл домой | the work being finished, he went home |
когда ты сегодня вечером вернёшься домой? | when are you coming home tonight? |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке | the thieves must have got frightened and replaced them |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке | when I returned from the police station, the jewels were back in their box |
кто за то, чтобы идти домой? | who is for going home? |
лететь домой | fly home (south, east, etc., и т.д.) |
лететь домой | home (особ. о голубе) |
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamoring to go home |
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamouring to go home |
мальчики приносят домой шестьдесят фунтов в неделю | bring in some money the boys are bringing in £60 a week |
меня вызвали домой по срочному делу | I was called home on urgent business |
меня отослали домой | I was ordered home |
мне не терпится вернуться домой | I can't wait to be home again |
мне пора домой | it's time for me to go home |
могу ли я проводить Вас домой? | may I see you home? |
мой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машине | my friend drove me to his house in his new car |
мы брели домой | we strolled pensively home |
мы неторопливо шли домой | we slowly made our way home |
мы поедем сейчас домой | we are going home now (Alex_Odeychuk) |
мы попали домой позже семи | it was fully seven o'clock before we got home |
мы поплыли домой | we pushed off for home |
мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утром | we came home late last night or, rather, early this morning |
мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the party and went home |
мы смотались из гостей и пошли домой | we cut out of the patty and went home |
на пути домой | homeward bound (on the way home Val_Ships) |
на такси домой | for a taxi home (Alex_Odeychuk) |
нам пора домой | it is time we were going home |
нам пора домой | it is time for us to be going home |
Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно | We'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras) |
написать домой, что он гостит у брата | write the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.) |
напоминать кому-л., что ему надо идти домой | remember smb. that he must go home (that he must go to London, that he must write to him, etc., и т.д.) |
направить лошадь домой | put a horse's head towards home |
направить лошадь домой | put a horse's head toward home |
направить свои стопы домой | bend one's steps towards home |
направиться домой | head home (The victim left the Broadway SkyTrain station at about 1 a.m. and went to get a slice of pizza before heading home. ART Vancouver) |
направиться домой | bend one's steps towards home |
направиться домой | incline steps toward home |
направиться домой | direct one's steps towards home |
направиться домой | bend steps homewards |
направлять домой | home |
направлять свои стопы домой | direct one's steps towards home |
направляться домой | bend steps homewards |
направляться домой | put for home |
направляться домой | turn homewards (west, etc., и т.д.) |
направляться домой | head for home (Andrey Truhachev) |
направляться домой | be making for home (Andrey Truhachev) |
направляться домой | make for home |
направляющийся домой | homeward bound |
направляющийся домой | homing |
находить дорогу домой | find one's way home (in, there, etc., и т.д.) |
не возвращаться домой | stay out |
не купишь ли ты хлеба, когда пойдёшь домой? | could you buy some bread on your way home? |
не успел он добраться домой, как пошёл дождь | he scarcely reached home till the rain started |
не успели они прийти домой, начался дождь | no sooner had they come home than it began to rain |
необходимо, чтобы он сейчас же шёл домой | it is necessary that he should go home at once |
нести ребёнка домой на плечах | ride a child home on shoulders |
ну, я отправляюсь домой | I'll get home, then |
ну, я пошёл домой | I'll get home, then |
обратный путь домой | return voyage |
обратный путь домой | voyage home |
обратный путь домой | homeward voyage |
обучать почтового голубя возвращаться домой | home |
он бегом вернулся домой | he hotfooted it back home (Taras) |
он болтался там, надеясь, что она снова подвезёт его домой | he hung about on the chance of her giving him another ride home |
он вернётся домой к концу марта | he'll be home in late March |
он взял такси, так как ему было лень идти домой пешком | he took a taxi because he was too lazy to walk home |
он всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой | he hadn't come down from the drug by the time he got home |
он вызвался проводить её домой | he offered to walk her home |
он ехал домой | he was on his way home |
он заболел, и ему пришлось уйти домой | he took ill and had to go home |
он иногда приходит домой рано | he sometimes comes home early |
он направился домой | he turned towards home |
он направляется домой | he is headed for home |
он опять пришёл домой весь избитый | he came home all knocked up again |
он отвёз ребёнка домой | he got the child home |
он отправился домой | he left for home |
он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрился | he started home in a mood of discouragement but soon walked it off |
он отправился домой, переправившись через озеро на лодке | he went home sculling himself across the lake |
он побежал обратно домой | be cut back home |
он побежал обратно домой | he cut back home |
он повёз друга домой | he took his friend home |
он подал знак жене – пора собираться домой | he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party |
он подал показал жене – пора собираться домой | he gave his wife the high sign that he wanted to leave the party |
он приехал с другом домой | he brought his friend home |
он приносил всю получку домой | he took all his pay home |
он пришёл домой весь избитый | he came home all beaten up |
он пришёл домой позже обычного | he came home later than was his wont |
он пришёл домой рано, чтобы я мог увидеться с ним | he came home early so that I could see him |
он пришёл домой с головной болью | he came home with a headache |
он проводил девушку домой | he took the girl home |
он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой | the car did not get him very far on the road home |
он рвался домой | he yearned to be home again |
он тотчас же поехал домой | he went home at once |
он уже пришёл домой | he has come home |
он ушёл домой | he went away home |
обидевшись, он ушёл домой, ни с кем не попрощавшись | he marched off home without saying goodbye to anyone |
он чувствовал себя неважно и рано ушёл домой | he felt seedy and went home early |
он шёл домой | he was on his way home |
она заметила, что нам всем пора идти домой | she commented that it was time for us to go home |
она не захотела, чтобы её провожали домой | she refused to be seen home |
она отказалась, чтобы её провожали домой | she refused to be seen home |
она просто жаждет вернуться домой | she is simply aching to get back (Taras) |
она решительно направилась домой | she turned home with a decided step |
они велели детям отправляться домой | they ordered the children home |
они направились домой | they repaired homewards |
они отправили детей домой | they ordered the children home |
они явились все как один приветствовать его по возвращении домой | they came, one and all, to welcome him home |
отвезти кого-либо домой | get home |
отвезти кого-либо домой | take home |
отвезти кого-либо домой на автомобиле | motor home |
отвести кого-либо домой | take home |
отводить его домой | get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
отвозить кого-л. домой | run smb. home |
отвозить раненых домой | bear the wounded home |
отец запретил нам поздно возвращаться домой | father set a veto on our staying out late |
отец запретил нам поздно возвращаться домой | father put a veto on our staying out late |
отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой | Jane's father sat up until his daughter got home |
относить раненых домой | bear the wounded home |
отправить домой | send on one's way (Taras) |
отправить домой | put to grass |
отправиться домой | set off home (translate.ru from English File 3rd Edt Intermediate Aslandado) |
отправиться домой | head on home (Viola4482) |
отправиться домой | set off for home (Ying) |
отправляйтесь домой, бездельники, живо! | home you idle creatures, get you home |
отправлять домой | rotate home (в отпуск (US) The soldier was rotated home after six months. [=the soldier was sent home after six months and another soldier took his place] VLZ_58) |
отправлять кого-л., что-л. домой | send smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.) |
отправлять домой | home |
отправляться домой | start home |
отправляющийся домой | homeward bound (or going home Val_Ships) |
отпустить домой | tell someone to go home (4uzhoj) |
отпустить домой | let someone go home (4uzhoj) |
отсылать кого-л., что-л. домой | send smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.) |
очень хочу вернуться домой к уютному тёплому камину | I like to come home to a nice warm fire |
писать домой | write home |
писать домой каждую неделю | write home once a week |
пить за её возвращение домой | drink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
по возвращении домой | on returning home |
по дороге домой | on my way home (TranslationHelp) |
по дороге домой | on the way home (Andrey Truhachev) |
по дороге домой зайдите ко мне | stop at my place on your way home |
по дороге домой я обычно встречаюсь со Смитом | on my way home I usually fall in with Smith |
по дороге с работы домой | on the way home from work (Alex_Odeychuk) |
по пути домой | on my way home |
по пути домой | on the way home |
по пути домой я зашёл к Ивановым | he dropped in at the Ivanovs on the way home |
повернуть лошадь домой | put a horse's head towards home |
повернуть лошадь домой | put a horse's head toward home |
подвезти кого-либо домой | ferry someone home (по воде, воздуху Taras) |
подвезти кого-либо домой | drive home |
Подвести вас домой? | Need a ride home? (ART Vancouver) |
поднимать бокал за её возвращение домой | drink to her coming home (to his having returned, to her having finished the book, etc., и т.д.) |
поездки за границу и возвращение домой | the outward and the homeward voyages |
позвонить домой | phone home (4uzhoj) |
поздно возвращаться домой | keep late hours |
поздно приходить домой | stay out late (My parents are pretty laid-back and don't mind me staying out late. 4uzhoj) |
позовите детей домой | call the children in |
пойти в чем-либо домой | walk home (don't pack these shoes, i will walk them home TaylorZodi) |
пойти домой кратчайшим путём | take the shortest way home |
получить отпуск для поездки домой | get leave to go home |
помчаться домой | race home (Aslandado) |
попасть домой | get home |
пора домой | it's time to go home |
Пора закругляться и идти домой | it's time to fold up and go home (Taras) |
пора идти домой | it is time to come in |
пора идти домой, иначе твоя мать будет волноваться | it is time to be going home, your mother will be anxious |
пора уже домой | now it's time to go home (Alex_Odeychuk) |
постарайся растянуть деньги до приезда домой | you must make your money last till you get home |
посылать домой | home |
при первой возможности мальчик удрал домой | the boy lit out for home as soon as he could |
прибыть домой | arrive home |
привезти домой | drop off (Alison will be dropped off in the early afternoon so we have a couple hours to do some shopping. – привезут домой ART Vancouver) |
привезти домой | bring home (Andrey Truhachev) |
приводить домой | bring home (Andrey Truhachev) |
приводить домой бродячих собак и кошек | bring home stray dogs and cats (Alex_Odeychuk) |
приводить его домой | get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc., и т.д.) |
привозить домой | bring home (Andrey Truhachev) |
пригласить домой | ask around (we asked some friends around to watch a film u_horn) |
приглашать кого-л. к себе домой | invite smb. to one's house (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.) |
придя домой | on reaching home |
приезд домой | arrival home |
приехать домой | get home (к себе ART Vancouver) |
приехать домой | show up at one's residence (к кому-либо: After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand answered the door. ART Vancouver) |
приехать домой | come home (к себе ART Vancouver) |
приехать домой | visit someone at home (к кому-либо ART Vancouver) |
приехать домой на "Порше" | come home with a Porsche (dimock) |
приехать домой почти на две недели | come home for the inside of a fortnight (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada) |
прийти домой | get home (linton) |
прийти домой | go home |
прийти домой | come home |
прийти домой | get in (lexicographer) |
принести домой | bring home (Andrey Truhachev) |
приносить свой заработок домой | take earnings home |
приходите пообедать ко мне домой | please come and have dinner at my place |
приходить домой | come home (here, there, etc., и т.д.) |
приходить домой | go home |
приходить домой посреди ночи | come home at midnight (Alex_Odeychuk) |
приходить домой с работы | come home from work (Alex_Odeychuk) |
приятно вернуться домой целым и невредимым | it is something to be safe home again |
проводи меня домой | see me home (igk7) |
проводить кого-либо домой | get home |
проводить кого-либо домой | see home |
проводить кого-либо домой | walk somebody home (marina_reese) |
проводить домой | accompany home (goroshko) |
проводить домой | take home |
проводить кого-то домой | see sb. home |
провожать девушку домой | furp |
провожать кого-либо домой | see home |
провожать кого-л. домой | see smb. home (as far as the station, aboard, etc., и т.д.) |
провожать домой | take home |
раз ты закончил, иди домой | once you are finished, go home |
разрешите проводить вас домой | let me see you home |
рвануться обратно домой | shoot back to one's home |
с призывами вернуться домой | agony column (и т.п.) |
с призывами вернуться домой | agony column |
садись, я тебя подвезу домой | hop in, I'll give you a ride home |
самое правильное решение – пойти домой кратчайшим путём | taking the short cut home is your safest bet |
свет не был выключен после того, как всё ушли домой | the lights were allowed to stay on after everybody went home |
скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой | tell the children they mustn't stay out after dark |
скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты | tell the children they mustn't stay out after dark |
следующий домой | homeward-bound (homeward-bound commuters Val_Ships) |
следующий домой | homebound (Damirules) |
снова вернуться домой | be back again |
собраться и уехать домой | pack up and go home (Alex_Odeychuk) |
сообщить домой, что он гостит у брата | write the family that he was staying with his brother (that she would be home for Christmas, etc., и т.д.) |
так и не вернуться домой | never come home (Taras) |
так и не прийти домой | never come home (Taras) |
так как уже полночь, пойдём домой | being it's midnight, let's go home |
там я распрощался со своими спутниками и вернулся домой | I separated from my companions there and returned home |
торопиться домой | hurry home |
ты поедешь домой на Рождество? | are you going home for Christmas? (Andrey Truhachev) |
нас тянет домой | have ties back home (yarkru) |
удачно добраться домой! | have a safe trip home! (Andrey Truhachev) |
удрать домой | put to home |
удрать домой | put for home |
уезжать домой | head home (I’ll be heading home to Ontario for a week, so will be quite jealous of the warm winter everyone will be enjoying back here. – Я уезжаю домой на неделю ... ART Vancouver) |
уйти домой | go home |
уйти с работы домой | leave for the day (yahoo.com felog) |
уходить домой | go home |
ходить домой пешком | walk home |
ходят слухи, что она вернулась домой | it is rumoured that she has returned home |
хотите, я подвезу вас домой | shall I run you home? |
Хочу домой | I want to go home (из учебника dimock) |
человек, которого тянет домой | homesick (Tanya Gesse) |
чествование по случаю возвращения домой | welcome home (на родину, в родной город и т.п.) |
что может сравниться с возвращением домой? | what does it feel like to be at home again? |
это самая короткая дорога домой | this is the quickest way home |
я буду приезжать домой каждую неделю | I shall come home every week |
я вернулся домой поздно ночью | came home late last night |
я вернусь домой завтра | I am coming home tomorrow |
я должен идти домой | I must go home |
я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домой | it might be about midnight when I came home |
я за то, чтобы пойти домой | I vote that we go home |
я заеду за вами домой | I'll pick you up at your home |
я заеду за вами домой | I'll call for you at your house |
я зайду за вами домой | I'll pick you up at your home |
я зайду за вами домой | I'll call for you at your house |
я зайду на почту по дороге домой | I will call at the post office on my way home |
я заходил к нему домой, но не застал его | I called at his house but missed him |
я иду домой | I'm going home (Taras) |
я иду домой, чтобы просто помыться и почиститься | I'm just going home to clean up |
я иду домой, чтобы просто привести себя в порядок | I'm just going home to clean up |
я куплю это по дороге домой | I'll buy it on my the way home |
я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home |
я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой | I hope the fire's still in when we get home |
я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой | I'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома) |
я приду домой после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меня | I shan't be home until after 12, don't wait up |
я пришёл домой поздно, и парадное оказалось уже запертым | I got home late and found myself locked out |
я провожу вас домой | I'll walk you home (Taras) |
я сначала должен занести это домой | I must get this home first |
я устал, поэтому пошёл домой | I was getting tired so I came home |
я хватился, что у меня пропал кошелёк, только когда пришёл домой | I didn't miss my purse till I got home |
я хотел бы поехать домой | I should like to go home |
я хотел бы пойти домой | I should like to go home |