DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing должное | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Атлант должен был держать на своих плечах небесный сводAtlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders
банковская гарантия на должное исполнение обязательствbank performance bond (Alexander Demidov)
без уделения должного вниманияwithout due care
боюсь, что я должен с вами распрощатьсяI am afraid I must part company with you
быть в должных летахbe of age
быть в состоянии исполнить должным образомtrust oneself to (plushkina)
быть должнымbe under an obligation
быть должнымbe under obligation (Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. – I am under obligation to Greeks, to Barbarians, to the wise, to the foolish. (Romans 1:14–15))
быть должнымhave (что-либо делать; с последующим инфинитивом имеет модальное значение)
быть должным выполнить обязательствоstand under an obligation
быть должным деньгиowe money (а large sum, five weeks' rent, etc., и т.д.)
быть должным кому-л. за его услугиowe smb. for his services (for the delivery, for an overcoat, etc., и т.д.)
быть должным образом зарегистрированнымbe duly incorporated (Johnny Bravo)
быть должным образом и т.д. наказаннымbe properly duly, heavily, deservedly, etc. punished
быть должным пять фунтовbe five pounds in debt
быть должным сделать что-либоbe required to do something (Viacheslav Volkov)
быть должным сделать что-либо в своих же собственных интересахowe it to oneself to do something (Need to do something to protect one's own interests:‘you owe it to yourself to take care of your body' Bullfinch)
быть должным сделать что-либо ради себя самогоowe it to oneself to do something (Bullfinch)
быть должным сделать что-тоhave to do (sth.)
быть должным деньги соседуowe money to one's neighbours (the book to the library, etc., и т.д.)
быть ещё должным что-то сделатьhave yet to do something (Colin had yet to come up with the goods – Колин ещё должен был доказать, на что он способен Марат Каюмов)
быть на должном уровнеcome up to the mark
быть ниже должного уровняto be below beneath the mark
в должное времяduly
в должном порядкеduly (Vadim Rouminsky)
в конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорствоyou'll succeed in the end, if you hang on
ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытомwhat you know may not match what they have learned (bigmaxus)
ваша теория должна основываться на фактахyou must build your theory upon facts
верни мне деньги, которые ты долженpay me the money you owe me
вести себя должным образомbehave (Alexander Demidov)
виновный должен поплатитьсяwho breaks, pays
Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ.Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj)
воздавать должноеgive someone his due (+ dat.)
воздавать должноеpay tribute to (+ dat.)
воздавать должноеgive someone credit (+ dat.)
воздавать должноеgive someone her due (+ dat.)
воздавать должноеdo justice
воздавать кому-либо должноеgive someone his due
воздавать должноеdeal justice
воздавать кому-либо должноеgive someone his/her due
воздавая должное прошломуhonoring the past (Ivan Pisarev)
воздать должноеvalidate (Tatiana H)
воздать кому-л. должноеpay due honour to one
воздать должноеdo someone justice (человеку)
воспринимаемый как должноеtaken for granted (Ivan Pisarev)
воспринимать что-то, как должное, само собой разумеющееся, данностьtake something for granted (baletnica)
врач должен немедленно осмотреть егоthe doctor must see him at once
дежурный офицер следил за тем, чтобы уборка казармы проводилась должным образомthere was an officer of the day who saw that the police of the barracks was properly performed
действовать должным образомact in a proper way (Andrey Truhachev)
действовать должным образомact in the right way (Andrey Truhachev)
действовать на должном уровнеbe on one's game (VLZ_58)
действовать не на должном уровнеbe off one's game (VLZ_58)
для линий из нержавеющей стали элемент "М" должен быть выполнен из листовfor stainless steel lines, member "M" shall be made from ... plates (eternalduck)
для линий из углеродистой стали элемент лМ" должен быть выполнен из листов из углеродистой сталиfor carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plate (eternalduck)
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен"tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен"tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряженияfor stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving (eternalduck)
до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами!there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost
добросовестно и на должном профессиональном уровнеusing reasonable skill and care (VictorMashkovtsev)
добросовестно и на должном профессиональном уровнеwith reasonable care and skill (VictorMashkovtsev)
доктор должен сейчас же его осмотретьthe doctor ought to see him at once
должен будетshall be required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
должен бы и т дought
должен былsupposed to (sarayli)
должен был выйти в прокатwas scheduled to be released
должен был сказатьshould have said (merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
должен бытьsupposed to be (Andy)
должен бытьbe designated to (The 79 year old was also forced to wait outside after appearing at Westminster ten minutes after foreign leaders were designated to arrive Mr. Wolf)
должен бытьexpected to be (Johnny Bravo)
должен бытьis slated to be
должен быть введён в стройis scheduled to become operational
должен быть введён в строй в конце следующего годаis expected to become operational by the end of next year
должен быть введён в эксплуатациюis slated to be fully operational
должен быть взаимнымneed to be reciprocated (theguardian.com Alex_Odeychuk)
должен быть выпущенis slated for release
должен быть заверен надлежащим образомmust be duly certified (ABelonogov)
должен быть известенwould be known (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar)
должен быть использованis meant to be used
должен быть применёнis meant to be used
должен быть сброшюрованmust be bound (ABelonogov)
должен вам сказатьyou must know
должен вас огорчитьI regret to inform you that (Andy)
должен вас огорчитьi regret to inform (используется только в предложениях с явно выраженным отказом или неспособностью выполнить просьбу Andy)
должен вернутьсяdue back (be ~: Mike's due back at the end of the week. – Майк должен вернуться в конце недели. ART Vancouver)
должен выйти в широкий прокатis due for release
должен закончитьсяis set to expire
должен извинитьсяowe an apology (перед кем-то за что-то. Напр. I owe you an apology. I am very sorry for the harsh words I used. Mira_G)
должен иметь максимальный размер отверстия для клапана 2"PCV-2311 to have maximum port size for 2" valve. PCV-2311 (eternalduck)
должен ли я заключить, что вы отказываетесь?am I to understand that you refuse?
должен ли я прийти?need I come?
должен лишь заметить, чтоI must just note that
должен обеспечитьis meant to
должен появитьсяis slated for release
должен предоставить ... незамедлительно письменное уведомлениеmust provide...with prompt written notice (Ross Lucky)
должен прибытьbe due in (по расчётам)
должен признатьtruth be told
должен признаться, чтоI'm bound to say (выражая недовольство Tamerlane)
должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубымI may say I find your question rather rude (несколько неуместным)
должен признаться, что я не сторонник реформI must own myself no supporter of the reform
должен прийтиbe due to arrive (по расписанию Johnny Bravo)
должен применятьсяis meant to be used
должен сдать экзаменI've got to pass the examination
должен сказатьI should say (Vadim Rouminsky)
должен сказатьI regret to say
должен сказатьI have to say (Vadim Rouminsky)
должен сказатьI must say
должен сказать вам, что это неправдаyou must know that it is not true
должен сказать, что...I am bound to say, that...
должен сказать, что это меня удивляетI must say, I'm rather surprised
должен случитьсяcertain
должен случитьсяsure
должен сократиться наis slated to drop by
должен соответствоватьmust comply (iwona)
должен стараться выполнятьshall undertake to perform (стандартная фраза из контракта)
должен статьis meant to be
должен учитьсяhave to learn (Kireger54781)
должна былаwas meant to
должна бытьis meant to be
должна быть масса способовthere must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk)
должна случитьсяneeds to happen (Nadia U.)
должна составлять болееshould be more than (irinaloza23)
должная заботливостьreasonable care
должная компетентностьdue skill (Ремедиос_П)
должная осмотрительность и заботливостьdue care and diligence (When parties do not contractually define a specific degree of due care and diligence between them, general contract law applies. | Our project monitoring services are tailored to the due care and diligence requirements of funders and investors in property – the specialist Risk Management ...Exercise any/all delegated authorities with due care and diligence. Alexander Demidov)
должно было бытьwas supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver)
должно бытьmust have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo)
должно бытьshall be
должно бытьapparently
должно бытьI suppose so
должно бытьin all likelihood
должно бытьmust
должно быть, вы шутитеyou must be joking!
должно быть, он уже пришёл домойhe must have come home (неправильно: он должен прийти домой)
должно быть оцененоshould matter (Побеdа)
должно быть, произошло какое-то недоразумениеthere must be some mistake
должно быть сообщеноbe announced
должно перемещатьсяwould move (Daini)
должно полагатьas likely as not (ударение на перв. слог)
должно произойтиbe meant to be
должно произойтиneeds to happen (Nadia U.)
должно соблюдатьсяmust be followed (Konstantin 1966)
должно хватитьshould last (I told her to make 6 payments which should last through next year. – перечислить шесть платежей, которых должно хватить до конца следующего года ART Vancouver)
должно ценитьсяshould matter (loyalty should matter Побеdа)
должное вниманиеdue regard for (MichaelBurov)
должное вниманиеdue cognisance (Кунделев)
должное и надлежащее исполнениеdue and proper performance (Alexander Demidov)
должное исполнениеdue performance (Alexander Demidov)
должное качествоadequate quality (pelipejchenko)
должное поведениеproper conduct (Емеля)
должное положениеoughtness
должное состояниеoughtness
должное уважениеdecent respect (scherfas)
должные старания и усилияdue care and diligence (The magistrates decided that he had exercised due care and diligence and he was acquitted. | We recognise that the due care and diligence requirements differ from project to project and our advice is tailored to meet the needs of each individual Client ... | ... into the status of the patent and maintenance fee payment, does not reflect the due care and diligence employed by a prudent and careful person with respect ... | ... he the defendant then promised the plaintiff to use due care and diligence in managing and conducting the said defence Alexander Demidov)
должный вот-вот случитьсяin the wind
должный вот-вот случитьсяbe in the wind
должный прибытьdue in (по расчётам)
должным быть представленнымbe presented to (кому-либо Johnny Bravo)
должным образомas required (val123)
должным образомfittingly (vkassel)
должным образомin a proper manner (Gr. Sitnikov)
должным образомin a befitting way
должным образомas appropriate (pivoine)
должным образомduly
должным образомproperly
должным образомright
должным образомsuitably (I. Havkin)
должным образомdutifully
должным образомin a correct manner (Johnny Bravo)
должным образомcorrectly (immortalms)
должным образомrightly
должным образомas intended (Svetozar)
должным образомin the right manner (Johnny Bravo)
должным образомin due course
должным образом аккредитованныйduly accredited
должным образом заверенные копииduly-certified copies
должным образом избранное правительствоduly elected government
должным образом на то уполномоченныйduly authorised thereto by (ABelonogov)
должным образом начать взаимоотношенияgetting off on the right foot (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008)
должным образом обоснованныйwell-justified (collinsdictionary.com Arkent)
должным образом представленныйduly presented (Johnny Bravo)
должным образом справитьсяdeal adequately (with ... – c ... economist.com Alex_Odeychuk)
должным образом уполномоченныйduly authorised (kee46)
должным образом уполномоченный представительsignatory (для подписания Alexander Demidov)
должным образом уполномоченный представительduly authorised representative (In the clause given below a party warrants that a certain person has authorisation to sign documents on its behalf. The Company warrants that its duly authorised representative [insert name] has the necessary authority to enter into this contract on the Company's behalf. LE2 Alexander Demidov)
должным образом учитыватьtake due account of (Stas-Soleil)
должным образом учитыватьtake due account (Stas-Soleil)
если не обратить должное / особое вниманиеif left unchecked (It is an age-old strategy – albeit a foolhardy one in an age of nuclear weapons – which is doomed to ultimate failure, if not disaster, if left unchecked. // 19)
и надо отдать должноеand we must give credit where credit is due (rechnik)
и надо отдать должноеand we must give credit where it is due (rechnik)
Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётностиInformation to be Disclosed in Financial Statements
информация о ... должна быть открытой... must be in the public domain (bookworm)
искусство не должно бить на эффектart should be independent of all claptrap
итак ты мне должен сорок центовthat makes 40 cents you owe me
к нему относились должным образомhe was treated property
каждый должен платить за себяevery one must club
каждый должен сделать максимум возможногоeveryone must do their best
каждый из вас должен заполнить этот бланкeach of you must fill out this form
когда должна состояться свадьба?when is the wedding to be?
когда он должен вернуться?when is he due back? (Viola4482)
когда я уеду, она должна будет позаботиться о детяхwhen I go away she is to take charge of the children
комитет должен быть очень разборчивым и придирчивымthe committee should be very picksome and particular
компания должна оплачивать только ваши дорожные расходыthe company should be charged only your travelling expenses
кому должен – всем прощаюI forgive my debts (to my debtor(s))
который долженmeant to
который должен произойтиdue to take place (произойдет; The lack of information on sea otters in Prince William sound plus the impending development due to take place in the form of oil transportation and exploration, dictated the necessity for this study. I. Havkin)
который должен состоятьсяdue to take place (состоится; The Dublin Inquirer team began thinking about how to cover Dublin's city council elections, due to take place on 24 May. I. Havkin)
который должен состоятьсяdue (Nrml Kss)
кто должен организовать эту поездку?who is supposed to be organizing this trip?
кто должен ответить за это – вопрос спорныйwho should pay is a matter of controversy (bigmaxus)
кто должен устроить эту поездку?who is supposed to be organizing this trip?
кто сказал "а", тот должен сказать и "б"in for a penny, in for a pound
кто-то должен уступитьsomething has to give (For the strike to be settled, something has (got) to give! – Чтобы завершить забастовку, кому-то нужно (придется) уступить! merriam-webster.com IrynaK)
кто-то пришёл, я должен кончить разговорthere is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну)
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанностиevery young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv)
материал должен быть совместим с основной трубойmaterial shall be compatible with parent pipe (eternalduck)
мать должна кормить своего ребёнка грудьюmothers should always nurse their own babies
мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальнымиa mother must not favour one of her children more than the others
мать решила, что он должен стать моим мужемmy mother fixed upon him for my husband
мотивы, по которым брак должен быть расторгнутcause for divorce
мы должны держаться вместеwe have to stick together
на должной высотеup to the last notch
на должной высотеup to par
на должной высотеdue
на должной высотеup-stroke the mark
на должной высотеequal to the occasion
на должной высотеup to the mark
на должной высотеup to scratch
на должной высотуup to the notch
на должном профессиональном уровнеat an adequate professional level (Alexander Demidov)
на должном уровнеat the appropriate level (MichaelBurov)
на должном уровнеon the level (Stormy)
на должном уровнеat an adequate level (Alexander Demidov)
на должном уровнеat scale (Nyufi)
на должном уровнеup to scratch
на должном уровнеadequately (bookworm)
надо отдать должноеwe must give credit where credit is due (rechnik)
надо отдать должное кому-либоto be fair to smb. (вводное выражение Abysslooker)
надо отдать должноеit is a tribute to (кому-то, чему-то A.Rezvov)
надо отдать кому-либо должноеyou have to hand it to (you have to hand it to him m_rakova)
надо отдать кому-либо должноеI'll say this for (him, her, etc. Anglophile)
надо отдать кому-либо должноеto someone's credit (to his credit)
надо отдать кому-либо должноеyou have to give one credit (mascot)
надо отдать должноеwe must give credit where it is due (rechnik)
надо отдать ему должное, онgive him his due, he (ad_notam)
надо отдать ему должное, он был очень вежливhe was very polite, I give him that (ad_notam)
надо отдать ему должное к его чести надо сказать, что он извинилсяhe had the grace to apologize
надо отдать ему должное, он извинилсяhe had the grace to apologize
надо отдать им должноеtheir credit (to  to their credit)
нам жаль, что он должен уезжатьwe regret that he has to leave
нам жаль, что он должен уходитьwe regret that he has to leave
наши гости воздали обеду должноеour guests praised the dinner
не быть кому-либо должнымclear of debts (Secretary)
не возыметь должного эффектаproduce no effect ("Your barging in and telling me to get up and dress, and all that rot.' 'I've barged in, as you call it, because me telegrams seemed to produce no effect." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
не дать должного эффектаmiss fire
не должное поведениеmisdeed (A.Rezvov)
не реализуется, проводится и пр должным образомimproperly (Tanya Gesse)
не достичь должного уровняfly short of
не заботиться, откладывать на потом,не уделять должного внимания,например,состоянию здоровьяpush to the side (andreon)
не на должном уровнеsubpar
не оказывать должного вниманияdisregard
не оказывать должного почтения кdisregard
не оценить должным образомforget
не получивший должного откликаunaddressed
не получить должного освещенияbe underreported (в СМИ, напр.)
не проявлять должного внимания и заботы оneglect
не проявлять должного интересаdamn sth. with faint phrase (к чему-л.)
Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов.A big sum was to be paid in taxes. (Franka_LV)
ни одна возможность не должна быть упущенаno possibility must be left out
быть ниже должного уровняto be below beneath the mark
нужно отдать должноеone's credit (used to indicate that something praiseworthy has been achieved, esp. despite difficulties: to her credit, she had never betrayed a confidence Taras)
обладать должными знаниями для работыhave the right background for a job
общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейсcommon alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface (eternalduck)
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
он воздал вам должноеhe served you right
он должен был выехать завтраhe was due to start tomorrow
он должен был прийти в шестьhe was to have come at six (но не пришёл)
он должен был прийти вслед за мнойhe was supposed to arrive right after me
он должен был прийти совершенно одинhe was to come absolute alone
он должен был уехать по независящим от него обстоятельствамhe had to leave for reasons beyond his control
он должен быть ей благодаренhe owes her gratitude
он должен быть ей благодаренhe ought to be grateful to her
он должен ей помочьhe should help her
он должен зайти в магазинhe must look in at the shop
он должен использоваться в качествеit is meant to be used as
он должен написать емуhe must write to him
он должен написать емуhe has to write to him
он должен отучиться употреблять архаизмыhe must cure himself of the trick of archaism
он должен перестать делать вид, как будтоhe should stop acting as if (Andrey Truhachev)
он должен перестать делать вид, чтоhe should stop acting as if (Andrey Truhachev)
он должен приехать завтраhe shall come tomorrow
он должен сам заботиться о себеhe must fend for himself
он должен сначала кончить этоhe must finish this first
он должен уйти, так как стал обузойhe should go because he has become a liability
он, должно быть, принял меня за другогоhe must have confused me with someone else
он, должно быть, уехалhe must have left
он, должно быть, уехалhe must have gone
он из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образомhe is one that cannot make a good leg
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образомhe was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied
он отдал должное вашему обедуhe did justice to your dinner
он отдал должное обедуhe did justice to the dinner
он сказал, что я должен бросить куритьhe said I must cut tobacco right out
она должна блюсти себяshe must guard herself against him
она должна был вести упорную борьбу за существованиеshe had to wrestle desperately for a living
она должна была вчера приехатьshe was supposed to arrive yesterday
она должна была часами сидеть взаперти над своей работойher work kept her shut up for hours
она должна быть там в пять часовshe is supposed to be there at five o'clock
она должна нам помочьshe has got to help us
она должна перестать думать о собственной красотеshe ought to give over thinking of her own beauty
она должна сама себя обслуживатьshe has to attend to herself
она должна скоро прийтиshe should be here soon
она поступает так, как должна поступатьshe acts just as she ought
оппозиция всегда должна выступать с критикойit is the duty of opposition to oppose
опять привести в должный видrecompact
оставить без должного вниманияgive short shrift to (Ремедиос_П)
оставлять без должного вниманияgive short shrift to (Ремедиос_П)
отдавать должноеtribute (чему-либо)
отдавать должноеgive credit to
отдавать должноеenjoy (nicknicky777)
отдавать должноеgive full marks (You have to give him full marks for trying. VLZ_58)
отдавать должноеgive credit
отдавать должноеacknowledge (Рина Грант)
отдавать должноеapplaud (We applaud their efforts to clean up the city, but they must do more. VLZ_58)
отдавать должноеcelebrate (VLZ_58)
отдавать должноеgive a shoutout (During his speech, the student gave a shout out to the teachers who had encouraged him. VLZ_58)
отдавать кому-либо должноеdo right
отдавать должноеhand it to (someone – кому-либо)
отдавать должноеgive someone his due (+ dat.)
отдавать должноеgive someone credit (+ dat.)
отдавать должноеdo justice to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.)
отдавать должноеgive props (кому-то или чему-то: 1) He gave props to his brother for his help with the project; 2) Props to everyone that made this movie a success vogeler)
отдавать должноеpay tribute to (+ dat.)
отдавать должноеgive credit for
отдавать должноеrender homage
отдавать должноеgive someone her due (+ dat.)
отдавать должноеdue
отдавать должное кому-либо воздавать по заслугамgive his own
отдавать должное его мужествуdo justice to his courage
отдавать должное противникуgive the devil h is due
отдавать должное противникуgive the devil his due
отдавать кому-либо должноеdo somebody right
отдавая должноеin justice to someone, something (кому-либо, чему-либо)
отдавая должноеdespite the nod toward (peregrin)
отдавая должноеin justice
отдавая должное традицииout of a tradition of
отдал должноеpaid tribute (French president Nicolas Sarkozy paid tribute to Desjoyeaux and his achievement lsavoj)
отдать должноеpay tribute (литературн. перевод Caithey)
отдать должноеreward
отдать должноеgive it to ("After that 10 minutes I thought we dominated the game, but you've got to give it to their goalie." VLZ_58)
отдать должноеhand it to (We have to hand it to our teacher for being patient and understanding. Нужно отдать должное нашему учителю за терпение и понимание. Andy)
отдать должноеcredit (Ovechkin credited the Capitals penalty kill, which denied the Flyers on 3-of-4 power-play opportunities. VLZ_58)
отдать кому-л. должноеdo smb. justice
отдать должноеpay one's final respects (VLZ_58)
отдать должноеgive someone points for (Her choice wasn't that bad so we'll give her points for that Olya34)
отдать должноеgive credit where credit is due (VLZ_58)
отдать должноеgive a credit (кому-либо VenoM)
отдать должноеgive credit (to someone; for + gerund/noun; кому-либо ART Vancouver)
отдать должноеgive proper respect (alia20)
отдать должноеregard (andreevna)
отдать должноеdo justice to (кому-либо, чему-либо)
отдать должное тому, кто заслужилcredit where credit's due (NumiTorum)
отдать кому-нибудь должноеgive one's due (Interex)
отзывы и прогнозы по поводу товара, который только должен появитьсяhype (как положительные, так и отрицательные)
открытие должно состояться до конца текущего месяцаit is due to open this month
относиться к кому-либо без должного уваженияtreat with disrespect (неуважительно)
относиться к чем-либо без должного вниманияgo light on (To treat casually or gingerly КГА)
отрывок должен быть напечатан без измененийthe passage must be printed as it stands
отрывок должен быть напечатан в таком видеthe passage must be printed as it stands
отрывок должен быть напечатан как он естьthe passage must be printed as it stands
офицер должен уметь командовать солдатамиan officer must know how to handle men
оценивать кого-л. должным образомdo sb. justice
Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутинеthe spider must wait for prey to be ensnared on its web
пирог должен стоять в духовке примерно полчасаthe cake will bake in about half an hour
поддержание веса на должном уровнеweight maintenance (Weight loss and maintenance is about lifestyle changes, not food – Чтобы сбросить вес и поддерживать его на должном уровне, необходимо изменить весь образ жизни, не только пищу Lily Snape)
поддерживать в должном порядкеkeep up
поддерживать на должном уровнеkeep on track (kopeika)
поднять на должный уровеньbring up to standard (Anglophile)
поднять на должный уровеньbring to an adequate level (babichjob)
поднять на должный уровеньraise to an adequate level (babichjob)
полномочия, найденные в должном порядке и надлежащей формеcredentials found in good and due form
получил должное признаниеhas come into its own (raf)
получить должноеcome into one's own
получить должноеcome into one's own
поступать должным образомact in the right way (Andrey Truhachev)
почему он всегда должен хлопать дверью?why does he always have to slam the door? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne)
почему я должен бояться?why should I fear?
почему я должен верить тебе на слово?why should I believe on your say-so? (Anglophile)
правила, которые должен соблюдать паломник, направляющийся в Меккуihram
привести в должный видwhip into shape
придавая должное значениеaccording due significance to (ABelonogov)
принимать как должноеtake something in one's stride (karakula)
принимать что-либо как должноеtake something in one's stride (Taras)
принять должную формуtake form
произвести должное действиеtake effect
разоружение, обеспеченное должными гарантиямиadequately safeguarded disarmament
ребёнок должен был родиться ещё две недели назадthe baby is two weeks overdue
решение других вопросов, должных образом вынесенных на рассмотрение ежегодного собрания акционеровthe transaction of such other business as may properly come before the meeting (proz.com Oksana-Ivacheva)
с должной аккуратностьюwith due care (Alexander Demidov)
с должной осторожностьюwith due circumspection (Sakh)
с должной скромностьюwith all due modesty
с должной скромностьюin all due modesty
с должным вниманиемwith due attention
с должным качествомproperly (Alexander Demidov)
с должным смирениемwith all due submission
с должным уважениемwith all due submission
с должным уважениемwith all due respect (alia20)
с должным уважениемwith all respect
с должным учётом других положенийdue regard being had to the other provisions (ABelonogov)
с сожалением должен Вам сообщитьI'm sorry to tell you that (janette)
с сожалением должен объявить о смерти мистера AI regret to have to announce the death of Mr. A
с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
своевременно и должным образомin a proper and timely manner (Alexander Demidov)
система должной добросовестностиDue Diligence System (ВВладимир)
сколько я вам должен?how much do I owe you?
сколько я вам должен?what's the figure?
снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдаватьcut for deal
соблюдено должным образом и завершеноwell and over (after the formalities were well and over – после должного соблюдения всех формальностей YuliaO)
сообщать кому-л., что он должен выехать в двенадцатьinform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.)
специальный ящик или клетка, из которого животное должно выбратьсяpuzzle box (используется в экспериментах с животными)
ставить кого-л. в известность, что он должен выехать в двенадцатьinform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.)
стать нормальным и начать работать должным образомbed in (kror)
стоимость должна быть удержана из его жалованьяthe cost must be stopped out of his salary
Строительная площадка должна быть огражденаthe construction site shall be enclosed by fencing (Валерия 555)
строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 январяthe buildings which were to be carcassed by the 24th of January
существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться играthere is some uncertainty about when the game is due to start
так должно бытьit's a must (Chu)
так и должно бытьthat's perfectly fine (Alex_Odeychuk)
так и должно было бытьright with the world (sever_korrespondent)
так и должно было произойтиright with the world (sever_korrespondent)
такому положению вещей должен быть положен конецthis state of things must end
температура должна быть постояннойthe temperature should be constant
то, что должен иметь каждыйmust-have
то, что должен прочитать каждыйmust-read (I. Havkin)
то, что должно было произойтиwhat was supposed to happen (triumfov)
то, что он здесь, не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
тот кто ест, должен платитьwho eats must pay
тот, кто предаёт своего короля, должен умеретьhe who betrays his king must die
ты долженthou ought est
ты должен был прийти вовремяyou had to come on time
ты должен быть похож на студентаyou want to look like a student
ты должен быть страшно осторожнымyou've got to be mighty careful
ты должен всегда давать сдачиyou must always hit back
ты должен всегда защищатьсяyou must always hit back
ты должен всегда отвечать ударом на ударyou must always hit back
ты должен избавиться от этой дурной привычкиyou should get out of that bad habit
ты должен меня выслушатьyou've got to listen to what I say
ты должен научиться вести себя как взрослый человекyou must learn to behave in a more mature way
ты должен посетить её, а то она будет беспокоитьсяyou should visit her, otherwise she will be worrying
ты должен прийти с сестройyou must bring your sister along with you
ты должен приходить вовремяyou have to come on time
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнатуyou're supposed to vac the whole house, not just your room
ты должен пустить в ход всё своё умениеyou must use your skill
ты должен решать самyou must think for yourself
ты должен родиться с этимyou have to be born with it! (Kireger54781)
ты должен сам решатьit is for you to judge
ты должен сам судитьit is for you to judge
ты должен сделать этоit's your duty to do this
ты должен сделать это, нравится тебе или нетlike it or no, you'll have to do it
ты должен сделать это, нравится тебе это или нетlike it or no, you'll have to do it
ты должен соблюдать правила приличияyou must observe proprieties
ты должен сохранить хорошую формуyou must keep yourself in shape
ты должен строить планы в соответствии со своими возможностямиyou must shape your plans to your abilities
ты должен строить планы в соответствии со своими способностямиyou must shape your plans to your abilities
ты должен стряхнуть с себя все тревогиyou must shake off all worry
ты должен узнать, где он живётyou must learn where he lives
ты должен это увидетьyou have to see this (dimock)
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутyou'd better go ahead
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тутI'm done in and must rest here
ты мне долженyou owe me (Александр_10)
ты не должен себя вести таким образомyou must not go on in that way
ты не должен сидеть безвылазно в своей комнатеyou mustn't bury yourself in your room
ты не должен так себя вестиyou mustn't behave so
ты не должен этого делатьyou mustn't do that
у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этомI quite forgot to tell you about it
уделить должное вниманиеgive favorable consideration (Johnny Bravo)
уделять должное вниманиеpay due attention to (traductrice-russe.com)
уделять должное вниманиеgive due consideration (AD Alexander Demidov)
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful (В.И.Макаров)
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уже поздно, я должен бежатьit is getting late, I must fly
уже поздно, я должен лететьit is getting late, I must fly
укладывание в должном порядкеmarshalling
уместно воздать должноеit is fitting to pay tribute to (кому-либо)
уплаченный должным образом и в полном объёмеduly paid in full (Alexander Demidov)
учащийся должен жить при учебном заведенииresidency is required
учащийся должен жить при учебном заведенииresidence is required
функционировать должным образомfunction properly (fluent)
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как домаa host should try and set his guests at ease
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободноa host should try and set his guests at ease
Хорошего человека должно быть многоmore of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy)
хороший романист должен иметь богатую фантазиюa good novelist needs great powers of conception
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделатьwilling or unwilling you must do it
читатель должен волей-неволей делать свои выводыthe reader must perforce make his own inferences
штамп адаптации должен определяться местным проектным институтомadaptation stamp by LDI to be decided (eternalduck)
штат должен состоять не более, чем из шестисот человекthe personnel is limited to 600
штраф не должен превышать ста долларовthe fine shall not exceed 100 dollars
элемент "M" должен быть из углеродистой сталиmaterial of member "M" shall be carbon steel (eternalduck)
это не на должном уровнеit is not up to the mark
Showing first 500 phrases