Russian | English |
Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод | Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders |
банковская гарантия на должное исполнение обязательств | bank performance bond (Alexander Demidov) |
без уделения должного внимания | without due care |
боюсь, что я должен с вами распрощаться | I am afraid I must part company with you |
быть в должных летах | be of age |
быть в состоянии исполнить должным образом | trust oneself to (plushkina) |
быть должным | be under an obligation |
быть должным | be under obligation (Я должен и Еллинам и варварам, мудрецам и невеждам. – I am under obligation to Greeks, to Barbarians, to the wise, to the foolish. (Romans 1:14–15)) |
быть должным | have (что-либо делать; с последующим инфинитивом имеет модальное значение) |
быть должным выполнить обязательство | stand under an obligation |
быть должным деньги | owe money (а large sum, five weeks' rent, etc., и т.д.) |
быть должным кому-л. за его услуги | owe smb. for his services (for the delivery, for an overcoat, etc., и т.д.) |
быть должным образом зарегистрированным | be duly incorporated (Johnny Bravo) |
быть должным образом и т.д. наказанным | be properly duly, heavily, deservedly, etc. punished |
быть должным пять фунтов | be five pounds in debt |
быть должным сделать что-либо | be required to do something (Viacheslav Volkov) |
быть должным сделать что-либо в своих же собственных интересах | owe it to oneself to do something (Need to do something to protect one's own interests:‘you owe it to yourself to take care of your body' Bullfinch) |
быть должным сделать что-либо ради себя самого | owe it to oneself to do something (Bullfinch) |
быть должным сделать что-то | have to do (sth.) |
быть должным деньги соседу | owe money to one's neighbours (the book to the library, etc., и т.д.) |
быть ещё должным что-то сделать | have yet to do something (Colin had yet to come up with the goods – Колин ещё должен был доказать, на что он способен Марат Каюмов) |
быть на должном уровне | come up to the mark |
быть ниже должного уровня | to be below beneath the mark |
в должное время | duly |
в должном порядке | duly (Vadim Rouminsky) |
в конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство | you'll succeed in the end, if you hang on |
ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом | what you know may not match what they have learned (bigmaxus) |
ваша теория должна основываться на фактах | you must build your theory upon facts |
верни мне деньги, которые ты должен | pay me the money you owe me |
вести себя должным образом | behave (Alexander Demidov) |
виновный должен поплатиться | who breaks, pays |
Водитель должен по требованию работника милиции пройти в установленном порядке проверку освидетельствование для определения состояния алкогольного опьянения, воздействия наркотических или токсических веществ. | Operation of a motor vehicle constitutes consent to any sobriety test required by law (4uzhoj) |
воздавать должное | give someone his due (+ dat.) |
воздавать должное | pay tribute to (+ dat.) |
воздавать должное | give someone credit (+ dat.) |
воздавать должное | give someone her due (+ dat.) |
воздавать должное | do justice |
воздавать кому-либо должное | give someone his due |
воздавать должное | deal justice |
воздавать кому-либо должное | give someone his/her due |
воздавая должное прошлому | honoring the past (Ivan Pisarev) |
воздать должное | validate (Tatiana H) |
воздать кому-л. должное | pay due honour to one |
воздать должное | do someone justice (человеку) |
воспринимаемый как должное | taken for granted (Ivan Pisarev) |
воспринимать что-то, как должное, само собой разумеющееся, данность | take something for granted (baletnica) |
врач должен немедленно осмотреть его | the doctor must see him at once |
дежурный офицер следил за тем, чтобы уборка казармы проводилась должным образом | there was an officer of the day who saw that the police of the barracks was properly performed |
действовать должным образом | act in a proper way (Andrey Truhachev) |
действовать должным образом | act in the right way (Andrey Truhachev) |
действовать на должном уровне | be on one's game (VLZ_58) |
действовать не на должном уровне | be off one's game (VLZ_58) |
для линий из нержавеющей стали элемент "М" должен быть выполнен из листов | for stainless steel lines, member "M" shall be made from ... plates (eternalduck) |
для линий из углеродистой стали элемент лМ" должен быть выполнен из листов из углеродистой стали | for carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plate (eternalduck) |
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряжения | for stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving (eternalduck) |
до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost |
добросовестно и на должном профессиональном уровне | using reasonable skill and care (VictorMashkovtsev) |
добросовестно и на должном профессиональном уровне | with reasonable care and skill (VictorMashkovtsev) |
доктор должен сейчас же его осмотреть | the doctor ought to see him at once |
должен будет | shall be required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
должен бы и т д | ought |
должен был | supposed to (sarayli) |
должен был выйти в прокат | was scheduled to be released |
должен был сказать | should have said (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
должен быть | supposed to be (Andy) |
должен быть | be designated to (The 79 year old was also forced to wait outside after appearing at Westminster ten minutes after foreign leaders were designated to arrive Mr. Wolf) |
должен быть | expected to be (Johnny Bravo) |
должен быть | is slated to be |
должен быть введён в строй | is scheduled to become operational |
должен быть введён в строй в конце следующего года | is expected to become operational by the end of next year |
должен быть введён в эксплуатацию | is slated to be fully operational |
должен быть взаимным | need to be reciprocated (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
должен быть выпущен | is slated for release |
должен быть заверен надлежащим образом | must be duly certified (ABelonogov) |
должен быть известен | would be known (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar) |
должен быть использован | is meant to be used |
должен быть применён | is meant to be used |
должен быть сброшюрован | must be bound (ABelonogov) |
должен вам сказать | you must know |
должен вас огорчить | I regret to inform you that (Andy) |
должен вас огорчить | i regret to inform (используется только в предложениях с явно выраженным отказом или неспособностью выполнить просьбу Andy) |
должен вернуться | due back (be ~: Mike's due back at the end of the week. – Майк должен вернуться в конце недели. ART Vancouver) |
должен выйти в широкий прокат | is due for release |
должен закончиться | is set to expire |
должен извиниться | owe an apology (перед кем-то за что-то. Напр. I owe you an apology. I am very sorry for the harsh words I used. Mira_G) |
должен иметь максимальный размер отверстия для клапана 2" | PCV-2311 to have maximum port size for 2" valve. PCV-2311 (eternalduck) |
должен ли я заключить, что вы отказываетесь? | am I to understand that you refuse? |
должен ли я прийти? | need I come? |
должен лишь заметить, что | I must just note that |
должен обеспечить | is meant to |
должен появиться | is slated for release |
должен предоставить ... незамедлительно письменное уведомление | must provide...with prompt written notice (Ross Lucky) |
должен прибыть | be due in (по расчётам) |
должен признать | truth be told |
должен признаться, что | I'm bound to say (выражая недовольство Tamerlane) |
должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым | I may say I find your question rather rude (несколько неуместным) |
должен признаться, что я не сторонник реформ | I must own myself no supporter of the reform |
должен прийти | be due to arrive (по расписанию Johnny Bravo) |
должен применяться | is meant to be used |
должен сдать экзамен | I've got to pass the examination |
должен сказать | I should say (Vadim Rouminsky) |
должен сказать | I regret to say |
должен сказать | I have to say (Vadim Rouminsky) |
должен сказать | I must say |
должен сказать вам, что это неправда | you must know that it is not true |
должен сказать, что... | I am bound to say, that... |
должен сказать, что это меня удивляет | I must say, I'm rather surprised |
должен случиться | certain |
должен случиться | sure |
должен сократиться на | is slated to drop by |
должен соответствовать | must comply (iwona) |
должен стараться выполнять | shall undertake to perform (стандартная фраза из контракта) |
должен стать | is meant to be |
должен учиться | have to learn (Kireger54781) |
должна была | was meant to |
должна быть | is meant to be |
должна быть масса способов | there must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk) |
должна случиться | needs to happen (Nadia U.) |
должна составлять более | should be more than (irinaloza23) |
должная заботливость | reasonable care |
должная компетентность | due skill (Ремедиос_П) |
должная осмотрительность и заботливость | due care and diligence (When parties do not contractually define a specific degree of due care and diligence between them, general contract law applies. | Our project monitoring services are tailored to the due care and diligence requirements of funders and investors in property – the specialist Risk Management ...Exercise any/all delegated authorities with due care and diligence. Alexander Demidov) |
должно было быть | was supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver) |
должно быть | must have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo) |
должно быть | shall be |
должно быть | apparently |
должно быть | I suppose so |
должно быть | in all likelihood |
должно быть | must |
должно быть, вы шутите | you must be joking! |
должно быть, он уже пришёл домой | he must have come home (неправильно: он должен прийти домой) |
должно быть оценено | should matter (Побеdа) |
должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some mistake |
должно быть сообщено | be announced |
должно перемещаться | would move (Daini) |
должно полагать | as likely as not (ударение на перв. слог) |
должно произойти | be meant to be |
должно произойти | needs to happen (Nadia U.) |
должно соблюдаться | must be followed (Konstantin 1966) |
должно хватить | should last (I told her to make 6 payments which should last through next year. – перечислить шесть платежей, которых должно хватить до конца следующего года ART Vancouver) |
должно цениться | should matter (loyalty should matter Побеdа) |
должное внимание | due regard for (MichaelBurov) |
должное внимание | due cognisance (Кунделев) |
должное и надлежащее исполнение | due and proper performance (Alexander Demidov) |
должное исполнение | due performance (Alexander Demidov) |
должное качество | adequate quality (pelipejchenko) |
должное поведение | proper conduct (Емеля) |
должное положение | oughtness |
должное состояние | oughtness |
должное уважение | decent respect (scherfas) |
должные старания и усилия | due care and diligence (The magistrates decided that he had exercised due care and diligence and he was acquitted. | We recognise that the due care and diligence requirements differ from project to project and our advice is tailored to meet the needs of each individual Client ... | ... into the status of the patent and maintenance fee payment, does not reflect the due care and diligence employed by a prudent and careful person with respect ... | ... he the defendant then promised the plaintiff to use due care and diligence in managing and conducting the said defence Alexander Demidov) |
должный вот-вот случиться | in the wind |
должный вот-вот случиться | be in the wind |
должный прибыть | due in (по расчётам) |
должным быть представленным | be presented to (кому-либо Johnny Bravo) |
должным образом | as required (val123) |
должным образом | fittingly (vkassel) |
должным образом | in a proper manner (Gr. Sitnikov) |
должным образом | in a befitting way |
должным образом | as appropriate (pivoine) |
должным образом | duly |
должным образом | properly |
должным образом | right |
должным образом | suitably (I. Havkin) |
должным образом | dutifully |
должным образом | in a correct manner (Johnny Bravo) |
должным образом | correctly (immortalms) |
должным образом | rightly |
должным образом | as intended (Svetozar) |
должным образом | in the right manner (Johnny Bravo) |
должным образом | in due course |
должным образом аккредитованный | duly accredited |
должным образом заверенные копии | duly-certified copies |
должным образом избранное правительство | duly elected government |
должным образом на то уполномоченный | duly authorised thereto by (ABelonogov) |
должным образом начать взаимоотношения | getting off on the right foot (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008) |
должным образом обоснованный | well-justified (collinsdictionary.com Arkent) |
должным образом представленный | duly presented (Johnny Bravo) |
должным образом справиться | deal adequately (with ... – c ... economist.com Alex_Odeychuk) |
должным образом уполномоченный | duly authorised (kee46) |
должным образом уполномоченный представитель | signatory (для подписания Alexander Demidov) |
должным образом уполномоченный представитель | duly authorised representative (In the clause given below a party warrants that a certain person has authorisation to sign documents on its behalf. The Company warrants that its duly authorised representative [insert name] has the necessary authority to enter into this contract on the Company's behalf. LE2 Alexander Demidov) |
должным образом учитывать | take due account of (Stas-Soleil) |
должным образом учитывать | take due account (Stas-Soleil) |
если не обратить должное / особое внимание | if left unchecked (It is an age-old strategy – albeit a foolhardy one in an age of nuclear weapons – which is doomed to ultimate failure, if not disaster, if left unchecked. // 19) |
и надо отдать должное | and we must give credit where credit is due (rechnik) |
и надо отдать должное | and we must give credit where it is due (rechnik) |
Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётности | Information to be Disclosed in Financial Statements |
информация о ... должна быть открытой | ... must be in the public domain (bookworm) |
искусство не должно бить на эффект | art should be independent of all claptrap |
итак ты мне должен сорок центов | that makes 40 cents you owe me |
к нему относились должным образом | he was treated property |
каждый должен платить за себя | every one must club |
каждый должен сделать максимум возможного | everyone must do their best |
каждый из вас должен заполнить этот бланк | each of you must fill out this form |
когда должна состояться свадьба? | when is the wedding to be? |
когда он должен вернуться? | when is he due back? (Viola4482) |
когда я уеду, она должна будет позаботиться о детях | when I go away she is to take charge of the children |
комитет должен быть очень разборчивым и придирчивым | the committee should be very picksome and particular |
компания должна оплачивать только ваши дорожные расходы | the company should be charged only your travelling expenses |
кому должен – всем прощаю | I forgive my debts (to my debtor(s)) |
который должен | meant to |
который должен произойти | due to take place (произойдет; The lack of information on sea otters in Prince William
sound plus the impending development due to take place in
the form of oil transportation and exploration, dictated the necessity for this study. I. Havkin) |
который должен состояться | due to take place (состоится; The Dublin Inquirer team began thinking about how to cover Dublin's city council elections, due to take place on 24 May. I. Havkin) |
который должен состояться | due (Nrml Kss) |
кто должен организовать эту поездку? | who is supposed to be organizing this trip? |
кто должен ответить за это – вопрос спорный | who should pay is a matter of controversy (bigmaxus) |
кто должен устроить эту поездку? | who is supposed to be organizing this trip? |
кто сказал "а", тот должен сказать и "б" | in for a penny, in for a pound |
кто-то должен уступить | something has to give (For the strike to be settled, something has (got) to give! – Чтобы завершить забастовку, кому-то нужно (придется) уступить! merriam-webster.com IrynaK) |
кто-то пришёл, я должен кончить разговор | there is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну) |
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню | a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them |
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | every young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv) |
материал должен быть совместим с основной трубой | material shall be compatible with parent pipe (eternalduck) |
мать должна кормить своего ребёнка грудью | mothers should always nurse their own babies |
мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными | a mother must not favour one of her children more than the others |
мать решила, что он должен стать моим мужем | my mother fixed upon him for my husband |
мотивы, по которым брак должен быть расторгнут | cause for divorce |
мы должны держаться вместе | we have to stick together |
на должной высоте | up to the last notch |
на должной высоте | up to par |
на должной высоте | due |
на должной высоте | up-stroke the mark |
на должной высоте | equal to the occasion |
на должной высоте | up to the mark |
на должной высоте | up to scratch |
на должной высоту | up to the notch |
на должном профессиональном уровне | at an adequate professional level (Alexander Demidov) |
на должном уровне | at the appropriate level (MichaelBurov) |
на должном уровне | on the level (Stormy) |
на должном уровне | at an adequate level (Alexander Demidov) |
на должном уровне | at scale (Nyufi) |
на должном уровне | up to scratch |
на должном уровне | adequately (bookworm) |
надо отдать должное | we must give credit where credit is due (rechnik) |
надо отдать должное кому-либо | to be fair to smb. (вводное выражение Abysslooker) |
надо отдать должное | it is a tribute to (кому-то, чему-то A.Rezvov) |
надо отдать кому-либо должное | you have to hand it to (you have to hand it to him m_rakova) |
надо отдать кому-либо должное | I'll say this for (him, her, etc. Anglophile) |
надо отдать кому-либо должное | to someone's credit (to his credit) |
надо отдать кому-либо должное | you have to give one credit (mascot) |
надо отдать должное | we must give credit where it is due (rechnik) |
надо отдать ему должное, он | give him his due, he (ad_notam) |
надо отдать ему должное, он был очень вежлив | he was very polite, I give him that (ad_notam) |
надо отдать ему должное к его чести надо сказать, что он извинился | he had the grace to apologize |
надо отдать ему должное, он извинился | he had the grace to apologize |
надо отдать им должное | their credit (to to their credit) |
нам жаль, что он должен уезжать | we regret that he has to leave |
нам жаль, что он должен уходить | we regret that he has to leave |
наши гости воздали обеду должное | our guests praised the dinner |
не быть кому-либо должным | clear of debts (Secretary) |
не возыметь должного эффекта | produce no effect ("Your barging in and telling me to get up and dress, and all that rot.' 'I've barged in, as you call it, because me telegrams seemed to produce no effect." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
не дать должного эффекта | miss fire |
не должное поведение | misdeed (A.Rezvov) |
не реализуется, проводится и пр должным образом | improperly (Tanya Gesse) |
не достичь должного уровня | fly short of |
не заботиться, откладывать на потом,не уделять должного внимания,например,состоянию здоровья | push to the side (andreon) |
не на должном уровне | subpar |
не оказывать должного внимания | disregard |
не оказывать должного почтения к | disregard |
не оценить должным образом | forget |
не получивший должного отклика | unaddressed |
не получить должного освещения | be underreported (в СМИ, напр.) |
не проявлять должного внимания и заботы о | neglect |
не проявлять должного интереса | damn sth. with faint phrase (к чему-л.) |
Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов. | A big sum was to be paid in taxes. (Franka_LV) |
ни одна возможность не должна быть упущена | no possibility must be left out |
быть ниже должного уровня | to be below beneath the mark |
нужно отдать должное | one's credit (used to indicate that something praiseworthy has been achieved, esp. despite difficulties: to her credit, she had never betrayed a confidence Taras) |
обладать должными знаниями для работы | have the right background for a job |
общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейс | common alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface (eternalduck) |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
он воздал вам должное | he served you right |
он должен был выехать завтра | he was due to start tomorrow |
он должен был прийти в шесть | he was to have come at six (но не пришёл) |
он должен был прийти вслед за мной | he was supposed to arrive right after me |
он должен был прийти совершенно один | he was to come absolute alone |
он должен был уехать по независящим от него обстоятельствам | he had to leave for reasons beyond his control |
он должен быть ей благодарен | he owes her gratitude |
он должен быть ей благодарен | he ought to be grateful to her |
он должен ей помочь | he should help her |
он должен зайти в магазин | he must look in at the shop |
он должен использоваться в качестве | it is meant to be used as |
он должен написать ему | he must write to him |
он должен написать ему | he has to write to him |
он должен отучиться употреблять архаизмы | he must cure himself of the trick of archaism |
он должен перестать делать вид, как будто | he should stop acting as if (Andrey Truhachev) |
он должен перестать делать вид, что | he should stop acting as if (Andrey Truhachev) |
он должен приехать завтра | he shall come tomorrow |
он должен сам заботиться о себе | he must fend for himself |
он должен сначала кончить это | he must finish this first |
он должен уйти, так как стал обузой | he should go because he has become a liability |
он, должно быть, принял меня за другого | he must have confused me with someone else |
он, должно быть, уехал | he must have left |
он, должно быть, уехал | he must have gone |
он из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образом | he is one that cannot make a good leg |
он отвечал головой, если бы королевская армия не была обеспечена должным образом | he was answerable with his head, if the King's army were not duly supplied |
он отдал должное вашему обеду | he did justice to your dinner |
он отдал должное обеду | he did justice to the dinner |
он сказал, что я должен бросить курить | he said I must cut tobacco right out |
она должна блюсти себя | she must guard herself against him |
она должна был вести упорную борьбу за существование | she had to wrestle desperately for a living |
она должна была вчера приехать | she was supposed to arrive yesterday |
она должна была часами сидеть взаперти над своей работой | her work kept her shut up for hours |
она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
она должна нам помочь | she has got to help us |
она должна перестать думать о собственной красоте | she ought to give over thinking of her own beauty |
она должна сама себя обслуживать | she has to attend to herself |
она должна скоро прийти | she should be here soon |
она поступает так, как должна поступать | she acts just as she ought |
оппозиция всегда должна выступать с критикой | it is the duty of opposition to oppose |
опять привести в должный вид | recompact |
оставить без должного внимания | give short shrift to (Ремедиос_П) |
оставлять без должного внимания | give short shrift to (Ремедиос_П) |
отдавать должное | tribute (чему-либо) |
отдавать должное | give credit to |
отдавать должное | enjoy (nicknicky777) |
отдавать должное | give full marks (You have to give him full marks for trying. VLZ_58) |
отдавать должное | give credit |
отдавать должное | acknowledge (Рина Грант) |
отдавать должное | applaud (We applaud their efforts to clean up the city, but they must do more. VLZ_58) |
отдавать должное | celebrate (VLZ_58) |
отдавать должное | give a shoutout (During his speech, the student gave a shout out to the teachers who had encouraged him. VLZ_58) |
отдавать кому-либо должное | do right |
отдавать должное | hand it to (someone – кому-либо) |
отдавать должное | give someone his due (+ dat.) |
отдавать должное | give someone credit (+ dat.) |
отдавать должное | do justice to (smb., smth., кому́-л., чему́-л.) |
отдавать должное | give props (кому-то или чему-то: 1) He gave props to his brother for his help with the project; 2) Props to everyone that made this movie a success vogeler) |
отдавать должное | pay tribute to (+ dat.) |
отдавать должное | give credit for |
отдавать должное | render homage |
отдавать должное | give someone her due (+ dat.) |
отдавать должное | due |
отдавать должное кому-либо воздавать по заслугам | give his own |
отдавать должное его мужеству | do justice to his courage |
отдавать должное противнику | give the devil h is due |
отдавать должное противнику | give the devil his due |
отдавать кому-либо должное | do somebody right |
отдавая должное | in justice to someone, something (кому-либо, чему-либо) |
отдавая должное | despite the nod toward (peregrin) |
отдавая должное | in justice |
отдавая должное традиции | out of a tradition of |
отдал должное | paid tribute (French president Nicolas Sarkozy paid tribute to Desjoyeaux and his achievement lsavoj) |
отдать должное | pay tribute (литературн. перевод Caithey) |
отдать должное | reward |
отдать должное | give it to ("After that 10 minutes I thought we dominated the game, but you've got to give it to their goalie." VLZ_58) |
отдать должное | hand it to (We have to hand it to our teacher for being patient and understanding. Нужно отдать должное нашему учителю за терпение и понимание. Andy) |
отдать должное | credit (Ovechkin credited the Capitals penalty kill, which denied the Flyers on 3-of-4 power-play opportunities. VLZ_58) |
отдать кому-л. должное | do smb. justice |
отдать должное | pay one's final respects (VLZ_58) |
отдать должное | give someone points for (Her choice wasn't that bad so we'll give her points for that Olya34) |
отдать должное | give credit where credit is due (VLZ_58) |
отдать должное | give a credit (кому-либо VenoM) |
отдать должное | give credit (to someone; for + gerund/noun; кому-либо ART Vancouver) |
отдать должное | give proper respect (alia20) |
отдать должное | regard (andreevna) |
отдать должное | do justice to (кому-либо, чему-либо) |
отдать должное тому, кто заслужил | credit where credit's due (NumiTorum) |
отдать кому-нибудь должное | give one's due (Interex) |
отзывы и прогнозы по поводу товара, который только должен появиться | hype (как положительные, так и отрицательные) |
открытие должно состояться до конца текущего месяца | it is due to open this month |
относиться к кому-либо без должного уважения | treat with disrespect (неуважительно) |
относиться к чем-либо без должного внимания | go light on (To treat casually or gingerly КГА) |
отрывок должен быть напечатан без изменений | the passage must be printed as it stands |
отрывок должен быть напечатан в таком виде | the passage must be printed as it stands |
отрывок должен быть напечатан как он есть | the passage must be printed as it stands |
офицер должен уметь командовать солдатами | an officer must know how to handle men |
оценивать кого-л. должным образом | do sb. justice |
Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине | the spider must wait for prey to be ensnared on its web |
пирог должен стоять в духовке примерно полчаса | the cake will bake in about half an hour |
поддержание веса на должном уровне | weight maintenance (Weight loss and maintenance is about lifestyle changes, not food – Чтобы сбросить вес и поддерживать его на должном уровне, необходимо изменить весь образ жизни, не только пищу Lily Snape) |
поддерживать в должном порядке | keep up |
поддерживать на должном уровне | keep on track (kopeika) |
поднять на должный уровень | bring up to standard (Anglophile) |
поднять на должный уровень | bring to an adequate level (babichjob) |
поднять на должный уровень | raise to an adequate level (babichjob) |
полномочия, найденные в должном порядке и надлежащей форме | credentials found in good and due form |
получил должное признание | has come into its own (raf) |
получить должное | come into one's own |
получить должное | come into one's own |
поступать должным образом | act in the right way (Andrey Truhachev) |
почему он всегда должен хлопать дверью? | why does he always have to slam the door? (Вошло в привычку и это порядком надоело. Excella_Gionne) |
почему я должен бояться? | why should I fear? |
почему я должен верить тебе на слово? | why should I believe on your say-so? (Anglophile) |
правила, которые должен соблюдать паломник, направляющийся в Мекку | ihram |
привести в должный вид | whip into shape |
придавая должное значение | according due significance to (ABelonogov) |
принимать как должное | take something in one's stride (karakula) |
принимать что-либо как должное | take something in one's stride (Taras) |
принять должную форму | take form |
произвести должное действие | take effect |
разоружение, обеспеченное должными гарантиями | adequately safeguarded disarmament |
ребёнок должен был родиться ещё две недели назад | the baby is two weeks overdue |
решение других вопросов, должных образом вынесенных на рассмотрение ежегодного собрания акционеров | the transaction of such other business as may properly come before the meeting (proz.com Oksana-Ivacheva) |
с должной аккуратностью | with due care (Alexander Demidov) |
с должной осторожностью | with due circumspection (Sakh) |
с должной скромностью | with all due modesty |
с должной скромностью | in all due modesty |
с должным вниманием | with due attention |
с должным качеством | properly (Alexander Demidov) |
с должным смирением | with all due submission |
с должным уважением | with all due submission |
с должным уважением | with all due respect (alia20) |
с должным уважением | with all respect |
с должным учётом других положений | due regard being had to the other provisions (ABelonogov) |
с сожалением должен Вам сообщить | I'm sorry to tell you that (janette) |
с сожалением должен объявить о смерти мистера A | I regret to have to announce the death of Mr. A |
с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радио | with his voice he ought to try out for radio |
своевременно и должным образом | in a proper and timely manner (Alexander Demidov) |
система должной добросовестности | Due Diligence System (ВВладимир) |
сколько я вам должен? | how much do I owe you? |
сколько я вам должен? | what's the figure? |
снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать | cut for deal |
соблюдено должным образом и завершено | well and over (after the formalities were well and over – после должного соблюдения всех формальностей YuliaO) |
сообщать кому-л., что он должен выехать в двенадцать | inform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.) |
специальный ящик или клетка, из которого животное должно выбраться | puzzle box (используется в экспериментах с животными) |
ставить кого-л. в известность, что он должен выехать в двенадцать | inform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.) |
стать нормальным и начать работать должным образом | bed in (kror) |
стоимость должна быть удержана из его жалованья | the cost must be stopped out of his salary |
Строительная площадка должна быть ограждена | the construction site shall be enclosed by fencing (Валерия 555) |
строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 января | the buildings which were to be carcassed by the 24th of January |
существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра | there is some uncertainty about when the game is due to start |
так должно быть | it's a must (Chu) |
так и должно быть | that's perfectly fine (Alex_Odeychuk) |
так и должно было быть | right with the world (sever_korrespondent) |
так и должно было произойти | right with the world (sever_korrespondent) |
такому положению вещей должен быть положен конец | this state of things must end |
температура должна быть постоянной | the temperature should be constant |
то, что должен иметь каждый | must-have |
то, что должен прочитать каждый | must-read (I. Havkin) |
то, что должно было произойти | what was supposed to happen (triumfov) |
то, что он здесь, не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
тот кто ест, должен платить | who eats must pay |
тот, кто предаёт своего короля, должен умереть | he who betrays his king must die |
ты должен | thou ought est |
ты должен был прийти вовремя | you had to come on time |
ты должен быть похож на студента | you want to look like a student |
ты должен быть страшно осторожным | you've got to be mighty careful |
ты должен всегда давать сдачи | you must always hit back |
ты должен всегда защищаться | you must always hit back |
ты должен всегда отвечать ударом на удар | you must always hit back |
ты должен избавиться от этой дурной привычки | you should get out of that bad habit |
ты должен меня выслушать | you've got to listen to what I say |
ты должен научиться вести себя как взрослый человек | you must learn to behave in a more mature way |
ты должен посетить её, а то она будет беспокоиться | you should visit her, otherwise she will be worrying |
ты должен прийти с сестрой | you must bring your sister along with you |
ты должен приходить вовремя | you have to come on time |
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
ты должен пустить в ход всё своё умение | you must use your skill |
ты должен решать сам | you must think for yourself |
ты должен родиться с этим | you have to be born with it! (Kireger54781) |
ты должен сам решать | it is for you to judge |
ты должен сам судить | it is for you to judge |
ты должен сделать это | it's your duty to do this |
ты должен сделать это, нравится тебе или нет | like it or no, you'll have to do it |
ты должен сделать это, нравится тебе это или нет | like it or no, you'll have to do it |
ты должен соблюдать правила приличия | you must observe proprieties |
ты должен сохранить хорошую форму | you must keep yourself in shape |
ты должен строить планы в соответствии со своими возможностями | you must shape your plans to your abilities |
ты должен строить планы в соответствии со своими способностями | you must shape your plans to your abilities |
ты должен стряхнуть с себя все тревоги | you must shake off all worry |
ты должен узнать, где он живёт | you must learn where he lives |
ты должен это увидеть | you have to see this (dimock) |
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead |
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | I'm done in and must rest here |
ты мне должен | you owe me (Александр_10) |
ты не должен себя вести таким образом | you must not go on in that way |
ты не должен сидеть безвылазно в своей комнате | you mustn't bury yourself in your room |
ты не должен так себя вести | you mustn't behave so |
ты не должен этого делать | you mustn't do that |
у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом | I quite forgot to tell you about it |
уделить должное внимание | give favorable consideration (Johnny Bravo) |
уделять должное внимание | pay due attention to (traductrice-russe.com) |
уделять должное внимание | give due consideration (AD Alexander Demidov) |
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all people should be grateful |
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all men should be grateful |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful (В.И.Макаров) |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уже поздно, я должен бежать | it is getting late, I must fly |
уже поздно, я должен лететь | it is getting late, I must fly |
укладывание в должном порядке | marshalling |
уместно воздать должное | it is fitting to pay tribute to (кому-либо) |
уплаченный должным образом и в полном объёме | duly paid in full (Alexander Demidov) |
учащийся должен жить при учебном заведении | residency is required |
учащийся должен жить при учебном заведении | residence is required |
функционировать должным образом | function properly (fluent) |
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как дома | a host should try and set his guests at ease |
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно | a host should try and set his guests at ease |
Хорошего человека должно быть много | more of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy) |
хороший романист должен иметь богатую фантазию | a good novelist needs great powers of conception |
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
читатель должен волей-неволей делать свои выводы | the reader must perforce make his own inferences |
штамп адаптации должен определяться местным проектным институтом | adaptation stamp by LDI to be decided (eternalduck) |
штат должен состоять не более, чем из шестисот человек | the personnel is limited to 600 |
штраф не должен превышать ста долларов | the fine shall not exceed 100 dollars |
элемент "M" должен быть из углеродистой стали | material of member "M" shall be carbon steel (eternalduck) |
это не на должном уровне | it is not up to the mark |