Russian | English |
близкая догадка | near miss |
важная догадка | essential intuition (A.Rezvov) |
всего лишь догадки | merely an inkling |
высказать догадку | make a conjecture |
высказать догадку | speculate (A virtual menagerie of paranormal prowlers have been observed, he told Cheryll. These include hooded beings, gnome-like creatures, Greys, Reptilians, and Shadow People, who, rather than being wispy and ethereal, have been able to move objects and cause pain or injury. Goerman suggested that these non-human attackers have a telepathic 'knockout' ability to make people go back to sleep. He speculated that their agenda likely involves some kind of parasitic vampirism or feeding. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
высказать догадку | suggest (that – что: Decades later, the Jewish-Austrian literature scholar Leo Spitzer (who’d escaped his home country in the 1930s and settled at Maryland’s Johns Hopkins University) suggested that the Snallygaster was likely instead derived from “The Wild Hunt,” an old story with Norse and Christian origins. (atlasobscura.com) • Some have suggested that the workers may have found a Native American burial ground, while others have put forward the possibility that the skeletons are those of a serial killer's victims. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
высказать догадку | surmise |
высказать догадку | offer a guess (Many commenters offered guesses as to what sort of fish the beast is, including conger eel, long tail moray and green moray. dailystar.co.uk ART Vancouver) |
высказать догадку | hazard a conjecture |
высказать догадку о том, что произойдёт | make a guess at what will happen |
высказывать догадку | surmise |
делать догадки | misguess |
догадка, как молния, озарила его ум | Insight burst into his head with the force of an explosion (APN) |
догадка невпопад | bad shot |
догадка, основанная на фактах | an educated guess |
его догадка постепенно превратилась в план | his hunch jelled into a plan |
его догадка трансформировалась в сознание других людей в утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
его догадка трансформировалась в сознании других людей в утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
ей не хватает догадки | she is not too quick on the uptake |
замечательные научные догадки | telling insights |
знание чего-либо по догадке | intuitive knowledge |
инстинктивная догадка | vibrations |
инстинктивная догадка | vibes |
инстинктивная догадка | vibration |
интуитивная догадка | hunch (Ремедиос_П) |
интуитивная догадка | raw guess (Ремедиос_П) |
контекстуальная догадка | contextual deduction (Alexander Demidov) |
можно лишь строить догадки | is anybody's guess |
мы не должны осуждать его только на основании догадок | we mustn't condemn him on mere supposition |
не мучай себя догадками | don't second-guess yourself |
не мучайся догадками | don't second-guess yourself |
неверная догадка | bad guess |
необоснованные догадки | errabund guesses |
неясная догадка | vague hunch (Alex_Odeychuk) |
обоснованная догадка | enlightened guess (PanKotskiy) |
опираться на догадки, а не на документы | rely on guesses rather than on documents |
основанный на догадках | conjectural |
основанный на догадках | must have been |
основываться на догадках | go upon conjectures |
ошибиться в догадке | guess wrongly |
ошибиться в догадке | guess wrong |
первоначальная догадка | initial intuition (A.Rezvov) |
по догадкам | conjecturally |
по догадке | intuitively |
по догадке | constructively |
по догадке | at a guess |
по этому вопросу можно лишь высказывать догадки | a matter of conjecture (is ~: Whether this type of attack is a calculated act by an intelligent and malign entity or a programmed reaction from an unmanned probe type of craft is a matter of conjecture, as no entities were seen in either of the previous cases. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
пока слишком рано высказывать догадки | it's far too soon to venture any guesses on |
показания, основанные на догадках | pedestrian evidence |
показания, основанные на догадках | presumptive evidence |
породить разнообразные догадки | spark all sorts of speculations (leranka) |
потеряться в догадках | be completely at a loss |
потеряться в догадках | be lost in conjectures |
почти правильная догадка | near guess |
правильная догадка | divination |
правильная догадка | happy guess |
предположения и догадки | speculation |
преждевременно строить догадки по поводу | it's far too soon to venture any guesses on |
проницательная догадка | insight (A.Rezvov) |
просто догадка | mere surmise (Andrey Truhachev) |
сделать предположение или догадку о чем-то, что имело место в прошлом. Аналогия с predict, обращённая в прошлое | postdict (Yanathann) |
служить поводом для различных догадок | be the subject of much speculation |
случайная догадка | chance guess (yurt) |
смутная догадка | blurred impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | fuzzy feeling (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | loose impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | vague idea (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | misunderstood impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | shady impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | vague glimpse (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | subtle impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | questionable impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | faint impression (Ivan Pisarev) |
смутная догадка | vague impression (Ivan Pisarev) |
строить догадки | hypothesize |
строить догадки | make the assumption (Lily Snape) |
строить догадки | be left guessing (malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
строить догадки | divine (VLZ_58) |
строить догадки | make an assumption (Lily Snape) |
строить догадки | speculate (Maxxicum) |
строить догадки | conjecture the cause of |
строить догадки | conjecture |
строить догадки о | speculate as concerning the cause (чего-либо) |
теряться в догадках | be completely at a loss |
теряться в догадках | be lost (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to be in the dark (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to begin to lose faith (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to lose count (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | wonder (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to be at one's wit here (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to have no clue (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | be lost and confused (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | be lost in conjecture |
теряться в догадках | to be lost and confused (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to be at a loss to conjecture (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | to be at a loss (Ivan Pisarev) |
теряться в догадках | leave wondering (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
теряться в догадках | be way over one's head (Alexander Demidov) |
теряться в догадках | lose oneself in conjectures |
теряться в догадках | be at a loss (Anglophile) |
теряться в догадках | be puzzled (over Interex) |
теряться в догадках | be lost in conjectures |
теряться в догадках | be left guessing (VLZ_58) |
теряться в догадках | be in the realm of guesswork (VLZ_58) |
теряться в догадках | be lost in conjectures (Anglophile) |
теряться в догадках | be at one's wits' end (Viksi-tasty) |
теряться в догадках | it's anyone's guess (traduiser) |
теряющийся в догадках | puzzling (NFrost) |
теряющийся в догадках | unsure (Abysslooker) |
то, что ему удалось обнаружить, подтвердило мои догадки | his discovery supported my suspicions |
то, что он высказал как догадку, было воспринято другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
то, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
только догадка | wild guess |
у меня блеснула догадка | the idea just dawned on me |
это была лишь догадка | it was a mere supposition |
это заставило его теряться в догадках | that got him guessing |
это лишь догадка | it is a mere surmise |
это не догадки, я это точно знаю | I am not guessing, I know |
это просто догадка | it is a mere surmise |
я терялся в догадках | I no longer knew what to think |