DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing догадать | all forms
RussianEnglish
а вы не догадались закрыть окно?didn't it occur to you to close the window?
а он так и не догадался, вы можете себе представить?think of him not guessing it!
вы никогда не догадаетесь, сколько ей летyou would never guess her age
давать возможность догадатьсяconvey something to one's mind (о чем-л., напр., "эта случайная фраза сказала ему о многом")
догадайся с одного разаone guess
догадайся с трёх разthree guesses (Ok, three guesses what it is! OLGA P.)
догадайтесь, кто это сделал!guess who did it!
Догадайтесь, что я сделалGuess what I did (Taras)
догадался спросить уthought to ask ("I searched Marvis Bay like a bloodhound, but nobody came forward to claim the infant. (...) It wasn't till, by another inspiration, I thought to ask the sweet-stall man that I got on the track." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
догадаться несложноno prize for guessing (Deska)
догадаться оbe up to (чём-либо Karina Nik)
догадаться о чьих-либо подспудных планах, мотивахbe on to (someone КГА)
догадаться о том, как кончится рассказguess the end of the story (smb.'s thoughts, the nature of his offer, etc., и т.д.)
догадаться об ответе по его замечаниямguess the answer from his remarks (from her actions, from her confusion, etc., и т.д.)
к бабке ходить не надо, чтобы догадатьсяthere is no prize for guessing (Yeldar Azanbayev)
как вы догадались?!that's a good guess
как Вы, наверное, догадалисьas you may imagine (источник – lingvo-online.ru)
как Вы, наверное, догадалисьas you might expect (источник – lingvo-online.ru)
как же я сразу не догадалсяI should have known (better SirReal)
как ты догадался?how could you tell? (flandern)
легко догадатьсяit is easy to guess (I. Havkin)
мог бы догадатьсяI might have known (linton)
Надо было догадатьсяI should have known (better SirReal)
Надо было сразу догадатьсяI should have known better (teterevaann)
насколько я могу догадатьсяas near as I can guess
не говорите мне, я хочу догадаться самdon't tell me, let me guess
не сложно догадатьсяit's easy to guess (nerzig)
не сложно догадатьсяit's not hard to guess (nerzig)
несложно догадатьсяit is easy to guess
нетрудно догадатьсяthere are many good clues (Morning93)
нетрудно догадатьсяit's easy to figure out (Morning93)
нетрудно догадатьсяit is easy to guess (I. Havkin)
нетрудно догадатьсяthere are no prizes for guessing (e.g. (there are) no prizes for guessing who told you that Anglophile)
нетрудно догадаться, почему он без ума от неёit is not difficult to see why he is enamoured of her
никто не догадалсяnobody thought to (+ infinitive: Wade shared an account of a catamaran that dramatically slowed during a race with no explanation. The crew looked out of a porthole to discover a massive tentacled creature hanging onto the bottom of the boat. "They were so focused on the race... that nobody thought to photograph this thing," he lamented. coasttocoastam.com)
об остальном он без труда догадалсяhe guessed the rest (linton)
он догадалсяHe's twigged it (Taras)
он догадался с большим трудомhe guessed with great difficulty
он насилу догадалсяhe guessed with great difficulty
он ни за что не догадаетсяhe will never guess
он русский, как можно было догадаться по его имениhe is Russian as you might have guessed from his name
по голосу он догадался, кто был этот незнакомецfrom the voice he could make out who the stranger was
по его речи нельзя было догадаться о его социальном происхожденииhe spoke a classless variety of English
поди догадайсяanybody's guess (masizonenko)
поздно догадатьсяbe wise after the event
сразу догадатьсяguess straight away
это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
я догадалсяI gathered as much (SirReal)
я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложенияI should have thought it was beneath you to consider such an offer
я не знаю и догадаться я тоже не могуI know not, neither can I guess