Russian | English |
бояться доверить | trust (в отрицательных или вопросительных предложениях) |
вы доверите мне это дело? | will you put the matter into my hands? |
доверить кому-либо) не заслуживающему доверия | misplace |
доверить кому-либо, не заслуживающему доверия | misplace |
доверить самое дорогое | give someone the power with one's most precious possession (You have given us the power with your most precious posession, your child. – Вы доверили нам самое дорогое, что у вас есть – своего ребенка. 4uzhoj) |
доверить кому-либо самое сокровенное | confide one's inmost soul to (Wakeful dormouse) |
доверить свои тайны | take a person into one's confidence (кому-либо) |
доверить поручить, кому-либо сделать | trust to do (что-либо) |
доверить кому-либо тайну | entrust with a secret |
доверить кому-либо тайну | take into confidence |
доверить кому-л. тайну | take smb. into the secret |
доверить управление | hand the reigns (4uzhoj) |
доверить кому-либо управление своей фермой | leave the farm in the trust of |
доверить кому-либо управление своей фермой | commit the farm to trust |
доверить что-либо / кого-либо | entrust something/someone to (someone – кому-либо) |
довериться кому-то в чём-то | trust somebody on something (maystay) |
довериться чьему-л. великодушию | throw oneself on smb.'s generosity (upon smb.'s kindness, etc., и т.д.) |
довериться другу | place one's confidence in one's friend |
довериться интуиции | follow one's hunch (Taras) |
довериться интуиции | follow one's instincts (Taras) |
довериться кому-либо) не заслуживающему доверия | misplace |
довериться кому-либо, не заслуживающему доверия | misplace |
довериться незнакомым людям | become confidential with strangers |
довериться своей интуиции | let your intuition be your guide (VLZ_58) |
довериться своей интуиции | go with one's guts (Bullfinch) |
довериться своим чувствам | go with one's guts (Bullfinch) |
довериться удаче | trust to luck |
довериться человеку, не заслуживающему доверия | misplace trust |
довериться человеку, не заслуживающему доверия | misplace confidence |
довериться чужим людям | become confidential with strangers |
доверься своей интуиции | follow one's gut (Follow your gut, it's not just processing the coffee you drank this morning. VLZ_58) |
доверьтесь мне | put yourself into my hands |
доверьтесь мне | put yourself in my hands |
его лживые слова заставили нас довериться ему | his words misled us into trusting him |
ей вполне можно довериться | she is a perfectly safe person to confide in |
ей всё можно доверить | she can be trusted with anything |
ей доверили продажу | she was entrusted with the selling of |
ей можно доверить большую сумму денег | she may be trusted with large sums of money |
ей можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег | large sums of money may be perfectly well trusted to her |
ей можно совершенно спокойно доверить большую сумму денег | she may be perfectly well trusted with large sums of money |
ему можно доверить деньги без счёта | he may be intrusted with untold gold |
ему нельзя доверить такую большую сумму | he cannot be trusted with so large a sum |
мне нужен человек, которому я мог бы довериться | I want somebody I can trust in |
он доверил мне свою тайну | he confined his secret to me |
он доверил своё горе другому | he confided his troubles to his friend |
он доверил своё горе другу | he confided his troubles to his friend |
он ей доверился по глупости | he was foolish in trusting her |
она не осмелилась доверить такое сокровище человеку | she dared not trust such a treasure to mortal (Franka_LV) |
тот, который не может ничего доверить другим | control freak (4uzhoj) |
я был настолько недальновиден, что доверился ему | I was misguided enough to trust him |
я не могу доверить ему покупку мебели | I can't trust him with buying furniture |