Russian | English |
быть под рукой для справок | be on file |
быть под рукой для справок | be on file |
диспетчер сеанса справки для удалённого рабочего стола | remote desktop help session manager (Windows service Alexander Demidov) |
для справки | for the record (Bullfinch) |
для справки | by way of background (Roman Wise) |
для справки | for your information (VLZ_58) |
для справки | general information (KseniiaPi) |
для справки | as reference (unrecyclable) |
для справки | for your reference (Beloshapkina) |
для справок | for reference purposes |
для справок | for records (MargeWebley) |
для справок | for attesting certificates (надпись на печати zhvir) |
для удобства наведения справок | for ready reference |
можете ли вы навести для меня справки об этом деле? | could you track that story down for me? |
настоящая справка дана для предъявления по месту требования | the certificate has been issued upon the request (Johnny Bravo) |
почта для справок | inquiry mail (WiseSnake) |
справка выдана для | country of destination (предоставления в органы такой-то страны 4uzhoj) |
справка выдана для | reason for request (напр., для военкомата, для получения визы и т.п.; если справка выдана "для предявления кому-то или куда-то", то в англоязычных документах её обычно выносят либо в заголовок (напр., FDA выдает Certificate for Foreign Government), либо слева перед заголовком без предлога в именительном падеже (просто "British Embassy"). Если же справка дана "для преъявления по месту требования", лучше писать просто "To whom it may concern", опять же вынося эту фразу либо в заголовок вместо слова "справка", либо по левой стороне перед заголовком, Если справка выдана для предоставления в органы какой-то страны, целесообразнее написать "country of destination: Anycountry" 4uzhoj) |
справка дана для предоставления по месту требования | the Reference is given to be provided at the place of demand |
справка для служебного пользования | staff report |
справка об отсутствии препятствий для вступления в брак | Marriage Non-Impediment Certificate (aldrignedigen) |
Телефон для справок | for enquiries, call |
телефон для справок | telephone in case of query (из справки из Бирмингемского университета 4uzhoj) |
телефон для справок | inquiries (4uzhoj) |
только для справки | for your convenience (напр., отчёт vlad-and-slav) |
только для справки | for convenience (напр., отчёт vlad-and-slav) |
только для справки | for reference only (Yeldar Azanbayev) |
только для справки | for background use only (Dimpassy) |
эти книги и т.д. — для справок | these books these files, etc. are kept for reference |
я держу эту книгу для справок | I keep the book for reference |