Russian | Chinese |
административный чин, ведавший сменой по сезонам пород дерева для добывания огня в инородческих районах Китая | 别火 (дин. Хань) |
бархатное амурское дерево | 黄枝椤 |
благовония из алойного дерева | 奇楠香 |
больное дерево | 瘣木 (с испорченной сердцевиной, с наростом, без ветвей) |
больное дерево | 病树 |
большое дерево | 孔树 |
большое дерево | 大树 |
большое дерево привлекает ветер | 树大易招风 |
большое дерево рождается из маленького саженца | 合抱之木,生于毫末 |
большое дерево с глубокими корнями | 树大根深 |
бумага из коры алойного дерева | 蜜香纸 |
бумага с имитацией фактуры дерева | 木纹纸 |
в горах Куньлунь есть дерево, с виду оно похоже на грушу | 昆仑之邱有木焉,其状如棠 |
в низине росло шесть деревьев актинодафны | 隰有六驳 |
вальяжный диван красного дерева | 笨重的红木雕花长沙发 |
вверху на дереве сидит птица | 树顶上有一只鸟 |
вверху над вершинами деревьев дул слабый ветер | 树顶上空微风吹拂 |
веер из сандалового дерева | 檀香扇 |
веер из сандалового дерева | 香骨扇 |
вертикально растущее дерево | 植木 |
верх дерева | 树梢 |
Ветви деревьев переплелись между собой | 树枝互相交错在一起 |
ветви деревьев протянулись через стену | 树枝伸出了墙头 |
ветви деревьев трутся друг о друга | 木相磨槸 |
ветви персикового дерева | 桃枝 |
ветвь дерева | 树枝 |
ветвь дерева, достигающая облаков | 云柯 (образн. о человеке с прекрасной внешностью и манерами) |
ветвь коричного дерева | 桂树枝 |
ветвь персикового дерева | 桃条 |
ветер качает деревья | 风摇曳着树木 |
Ветер колеблет ветки деревьев | 风摇动着树枝 |
ветер ломал ветки деревьев | 风刮断树枝 |
что + ~ет ветер обнажил деревья | 风刮光树叶 |
Ветер обнажил деревья | 风把树吹得光秃秃的 |
ветер обнажил деревья | 风把树吹得光秃秃 |
ветер срывает лианы, ветви ломает деревья | 风拗藤,枝脱树 |
ветер упал, и деревья выпрямились | 风息了、树挺直了 |
ветер шевелит сучья деревьев | 风吹动着树枝 |
ветер шумел в вершинах деревьев | 大风在树梢中呼啸 |
ветка дерева | 树杈 |
ветка дерева | 树枝子 |
ветка дерева | 树桠 |
ветки дерева | 树枝 |
ветки тутового дерева | 孙枝 |
ветра шум и крики журавлей, трава и деревья кажутся вражескими солдатами | 风声鹤唳,草木皆兵 |
вечнозелёное дерево | 寒木 (образн. о неизменной твёрдости и верности благородного мужа) |
вечнозелёное дерево | 长青树 |
вечнозелёное дерево | 常青树 |
вечнозелёное дерево | 常绿乔木 |
вечнозелёное дерево | 常绿树 |
вечнозелёное дерево | 碧树 |
вечнозелёное дерево и на нём весенние цветы | 寒木春华 |
вечнозелёные деревья | 松柏 |
взлезть на дерева | 爬上树 |
взлетать на дерево | 飞上树 |
видеть лишь деревья, не замечая лес | 只见树木不见森林 |
видеть лишь деревья, не замечая лес | 只见树木,不见森林 |
видеть птиц на деревьях | 看见树上的鸟儿 |
висеть над верхушками деревьев | 悬在树梢上空 |
вишнёвое дерево | 樱木 |
вишнёвое дерево | 樱桃树 |
вишнёвые деревья цветут | 樱桃树开花了 |
~ + на что влезать на дерево | 攀上树 |
влезать на дерево | 缘木 |
влезать на дерево | 爬树 |
вновь посадили несколько деревьев | 新栽了几棵树 |
воздушно-сухое дерево | 风干木 |
воск для прививок деревьев | 树木嫁接用蜡 (лесоводство) |
вставать за дерево | 站到树门后 (或 дверь) |
выдержать дерево | 久存木材 |
выкормка шёлкопряда и посадка тутовых деревьев | 蚕桑 |
вылеплен из глины, вырезан из дерева | 泥塑木雕 (об идоле, истукане; образн. о косном, закостенелом человеке; стоять истуканом, остолбенеть) |
вырывать деревья | 拔树寻根 |
~ + кого-что вырывать корень дерева | 拔出树根 |
высокие ветви дерева | 高标 |
высокое дерево | 建 (пальма?) |
высокое дерево | 参天大树 |
высокое дерево | 建木 |
высокое дерево | 乔树 |
высокое дерево | 乔木 |
высокое дерево и вьющееся вокруг него растение | 桥梓 |
высокое дерево и вьющееся вокруг него растение | 乔梓 |
что + ~а гарнитур чёрного дерева | 一套乌木木器 |
генеалогическое дерево | 系统树 |
генеалогическое дерево | 系谱树 |
генеалогическое дерево | 世系表 (схема) |
гибель дерева | 树木死亡 |
гигантское дерево | 参天大树 |
гнездо-шрам на коре дерева для яйца цикады | 蜡子 |
гнездо-шрам на коре дерева для яйца цикады | 蜡种 |
гнилое дерево | 朽木 |
гнилое дерево | 朽 |
гнилое дерево | 枯木朽株 |
~ое + что гнилое дерево | 朽木 |
гнилое дерево | 朽树 |
гнилое дерево | 枯株朽木 |
гнилое дерево | 恶木 |
гнилое дерево | 庮 (в постройке) |
гнилое дерево по которому нельзя резать узор и глина с навозом | 朽木粪土 (стены из которой не поддаются отделке; образн. о человеке, из которого не может получиться ничего путного, не поддающемся никакому воспитанию, о неисправимо дурном, гнилом человеке) |
гнилое дерево по которому нельзя резать узор и глина с навозом | 朽木粪墙 (стены из которой не поддаются отделке; образн. о человеке, из которого не может получиться ничего путного, не поддающемся никакому воспитанию, о неисправимо дурном, гнилом человеке) |
гнилое дерево по которому нельзя резать узор и глина с навозом | 朽木 (стены из которой не поддаются отделке; образн. о человеке, из которого не может получиться ничего путного, не поддающемся никакому воспитанию, о неисправимо дурном, гнилом человеке) |
гнилое дерево не годится для резьбы | 朽木不可雕 |
гнилое дерево не годится для резьбы | 朽木难雕 |
гнилое дерево не годится для резьбы | 朽木不雕 |
гнилое дерево не годится для резьбы | 朽棘不雕 |
гнуть дерево | 煣 (на огне) |
гнуть дерево под нагревом | 烤木 |
гнуть деревья | 吹弯树木 |
гнуть стволы деревьев | 挢干 |
чья-л. голова показалась из-за дерева | 从树后露出...头 |
какое + ~ голое дерево | 光秃的树 |
голое дерево | 光秃秃的树 |
голое дерево | 杌 |
голое дерево без листьев | 寒柯 |
голые ветви деревьев в зимнюю стужу | 寒条 |
голые ветви деревьев зимой | 寒枝 |
голые деревья | 光秃秃的树 |
голый ствол дерева | 杌 (без ветвей) |
гольфабро Государственная фабрика обработки дерева | 国营制材厂 |
горами и деревьями пользоваться как укрытием | 以山树为盖 |
горное дерево само себе враг | 山木自寇 |
горное оливковое дерево | 山橄榄 |
горы обнажились и деревья сгнили | 山颓木坏 |
гранатное дерево | 石榴树 |
гусеницы грызут кору дерева | 毛虫咬穿树皮 |
гусеницы на деревьях японской софоры | 槐蚕 |
декоративное дерево | 观赏树 |
декоративные деревья | 观赏树木 |
дешифрирование классов высот деревьев | 像片树高级判读 |
дешифрирование породы деревьев | 树种判读 |
диск с коричными деревьями | 桂轮 (образн. о луне; согласно сказанию, бессмертные посадили на луне коричные деревья) |
диск с коричными деревьями | 桂一轮 (образн. о луне; согласно сказанию, бессмертные посадили на луне коричные деревья) |
для дерева перемещение — смерть | 树挪死,人挪活 |
для дерева перемещение — смерть, для человека — жизнь | 人挪活树挪死 (образн. измена обстановки может быть полезна для человека и его развития) |
для засохшего дерева настала весна | 枯木逢春 |
доверить перевоз ить дерево | 拖运木材 |
доктор сел на землю, прислонившись к дереву | 医生背靠着一棵树坐下 |
домик на дереве | 树屋 |
древесина персикового дерева | 桃木 (обладает якобы магическими свойствами) |
древесина хвойного дерева | 针叶木 |
дубовое дерево | 槲木 |
душистые травы, прекрасные деревья | 芝兰玉树 |
дёргать дерево | 拔树 |
живущие на деревьях | 寓属 (обезьяны) |
задача нахождения минимального основного дерева | 最小生成树问题 |
задача построения минимального основного дерева | 最小生成树问题 |
зайти за деревья | 到树后面去 |
закатное солнце просвечивает сквозь деревья | 疏林晚照 |
залезать на дерево | 爬树 |
запретить населению рубить деревья | 禁民斩木 |
зарубка на дереве | 在树上砍的记号 |
засадить берега реки деревьями | 把河两岸栽上树 |
защищать деревья от вредителей | 保护树木免受虫害 |
звучание дерева | 木 (о ксилофоне, цимбалах) |
зелёная плесень покрыла ветхое дерево | 老树上长满绿色霉层 |
зелёные деревья | 绿树 |
зелёные деревья дают тень | 绿树成荫 |
злой дух гор, вод, деревьев и скал | 魍魉 |
игрушка из дерева | 木制玩具 |
что + из ~а игрушки из дерева | 木制玩具 |
измерение высоты дерева на фотоснимке | 像片树高测定法 |
изобилие деревьев | 很多树木 |
индуктивная ветвь дерева | 电感性树形支路 |
инкрустировать деревом | 镶木 |
институт окружён деревьями | 学院四周是树木 |
интерфейсное дерево событий | 事件界面树 |
использование корней деревьев для создания скульптурных произведений | 根雕 |
использование корней деревьев для создания художественных произведений | 根雕 |
камфорное дерево | 楩 (разновидность) |
камфорное дерево | 香樟 |
карликовое дерево | 矮树 |
карликовое дерево | 矮生树 |
карликовое дерево | 矮生树木 |
карликовое дерево | 矮乔木 |
карликовое дерево | 盆景 (в цветочном горшке) |
карликовые деревья | 矮生树木 |
~ + чего кафедра красного дерева | 红木讲台 |
каштановое дерево | 栗树 |
клише из финикового дерева | 枣本 |
коза обгладывает кору деревьев | 山羊啃树皮 |
коленце дерева | 厄 |
колодец у тутового дерева | 桑井 |
колодцы засыпаны и деревья срублены | 井堙木刊 |
колодцы засыпаны и деревья уничтожены | 井堙木刊 |
колонна из дерева | 木柱子 |
конфетное дерево | 椇 |
конфетное дерево | 木石 |
косить траву и корчевать деревья | 芟柞 |
крепкий ствол дерева | 强干 |
крепкое дерево | 结实的木料 |
кривое дерево | 桡 |
кровать из сандалового дерева | 檀木床 |
крупные обезьяны и макаки хозяйничают на деревьях, но в воде им далеко до рыб или черепах | 猿猕猴错木据水不若鱼鼈 |
крупный муравей думает расшатать большое дерево | 蚍蜉撼大树 (ирон. не соразмерить своих сил, браться за дело не по плечу) |
ксилограф из финикового дерева | 枣本 |
лавровое дерево | 月桂木 |
легко гнущееся дерево | 柔强忍之木 |
либерийское кофейное дерево | 大果咖啡 (лат. Coffea liberica) |
линия деревьев | 一排树木 |
лиственное дерево | 阔叶树 |
лиственное дерево с большими розовыми цветками | 花旗木 |
лунный свет чередуется с тенями деревьев | 月光与树阴交替岀现 |
лучшие породы деревьев | 梧槚 |
какое + ~ лёгкое дерево | 轻木料 |
маленькая роща деревьев | 小树丛 |
мало трав и деревьев, много глубоких песков | 少草木,多大沙 |
малое ореховое дерево | 小胡桃树 |
манговое дерево | 杧果 |
мандариновое дерево и колодец | 橘井 |
масличные деревья | 油料林木 |
между деревьями | 树木之间 |
Между деревьями мелькают фигуры людей | 树间时而有人影闪现 |
местность с разрежёнными деревьями | 疏林地 |
металл, дерево, вода, огонь и земля — пять элементов китайской философии | 金木水火土 |
металл, текстурированный под дерево | 木目金 |
санскр. Jambu миф. сказочное дерево большой высоты | 阎扶 |
санскр. Jambu миф. сказочное дерево большой высоты | 阎浮树 |
санскр. Jambu миф. сказочное дерево большой высоты | 阎浮 |
также 叒木 миф. сказочное дерево, за которое заходит солнце | 叒 |
многолетнее дерево | 多年生的树 |
можжевеловое дерево | 桧 |
мощное дерево | 枝粗叶茂的树 |
муравей думает раскачать большое дерево | 蚍蜉撼大树 |
намечать дерево | 在树上做标记 |
наносить узоры на лёд и гравировать гнилое дерево | 镂冰雕朽 |
нарост на дереве | 树疙瘩 |
нарост на дереве | 树圪塔 |
нарост на стволе дерева | 树干上的节子 |
находить за деревом | 在树背后找到 |
находить под деревом | 在树下找到 |
негодное дерево | 散木 (бревно) |
негодное дерево | 樗散 (бревно) |
негодные деревья | 枳棘 (растения) |
нежный персик и пышное сливовое дерево | 夭桃秾李 (образн. о красивых невесте и женихе) |
незачем учить мартышку лазить по деревьям | 毋教猱升木 |
необработанное рангоутное дерево | 原桅木 |
необработанное рангоутное дерево | 未加工的圆木 |
нет деревьев, которые бы не засыхали | 无木不萎 |
нет края опадающим деревьям, шурша, роняющим листву, и нет конца реке великой, что катит и катит волну | 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来 |
нет у засохшего дерева веток, где б приютить цветы | 枯树无枝可寄花 |
обобрать сливы с дерева | 摘光树上的李子 |
~ + чего обработка дерева | 木材加工 |
обрубок дерева | 榾柮 |
обрывать дерево | 风等吹掉树上的全部叶子 |
обрывать плоды с дерева | 摘光树上的果实 |
обтесать дерево с тем, чтобы сделать из него цзюй | 削木为鐻 |
обхватить дерево | 抱树 |
обхватить дерево | 把树搂住 |
обхватывать дерево | 抱着树 |
обхватывать ствол дерева | 抱住树干 |
обход дерева | 树遍历 |
обычное дерево | 平常的树 |
одревеснелая ткань дерева | 木材组织 |
оковывать щит из дерева бронзой, железом | 用青铜、铁皮包木头做的盾 |
окрасить под красное дерево | 油成红木的样子 |
оливковое дерево | 齐墩果树 (Olea europaea) |
опочивальни из кипарисового дерева | 桂宫柏寝 (образн. о роскошных хоромах) |
ореховое дерево | 核桃木 |
ореховое дерево | 瓜栗 |
орхидеи благоухают, а коричное дерево распространяет аромат | 兰熏桂馥 (образн. о многочисленных потомках, множество детей и внуков; о необыкновенных добродетелях, выдающихся качествах человека) |
орхидея и коричное дерево | 兰桂 |
от удара дерево дрогнуло | 树因受打击震颤了一下 |
отделка под дерево | 木纹 |
отдельные деревья тополя | 一棵棵单独的杨树 |
отдохнуть в холодке под деревом | 在树下荫凉处休息一会儿 |
отдыхать под деревом | 在树下休息 |
отмечать деревья для пересадки | 把要移植的树标上记号 |
отмечать ряды для посадки деревьев | 标出种树的行道 |
падение дерева | 树倒下 |
падение листьев дерева | 树叶掉落 |
паланкин из дерева магнолии | 兰舆 |
панамское резинное дерево | 巴拿马胶树 |
~ + чего пень грушевого дерева | 梨树树桩 |
пень дерева | 树桩 |
пень дерева | 树墩 |
пень срубленного дерева | 厥株 |
питомник фруктовых деревьев | 果树苗圃 |
плодовое дерево | 柅 (род груши) |
плодовое дерево | 果树果木 |
плодовое дерево | 果木树 |
плодовое дерево | 果木 |
плодовое дерево | 果树 |
плодоносное дерево | 结果的树 |
поваленное дерево | 采伐木 |
поваленное дерево | 伐倒木 |
поверхность воды была как зеркало и чётко и ясно отражала перевёрнутое изображение деревьев на берегу | 水面似镜把岸上树木的倒影照得清清楚楚 |
поверхность дерева | 木料表面 |
повесить его на ближайшем высоком дереве | 把他吊死在最近的一棵高树上 |
повесить фонарь на дереве | 把灯笼系在树上 |
повесить фонарь на дерево | 把灯笼系在树上 |
повеситься на дереве | 一棵树上吊死 |
~ + вокруг чего поворот вокруг дерева | 围着树转圈 |
погремушка из лакированного дерева и кожи | 雅 |
погубить дерево | 毁树 |
подвесить мешок на дерево | 把袋子吊在树上 |
подниматься над вязами и сандаловыми деревьями | 抢榆枋 |
подрастить деревья | 培育树木 |
подстричь деревья | 把树修剪一下 |
пойти между деревьями | 在树木大楼之间走去 (或 зданиями) |
показывать на дерево | 指树 |
покрывающее дерево | 生成树 |
покрывающее дерево | 最大树 |
поливать дерево | 浇树 |
~ + кого-что поливать дерево в саду | 浇庭园里的树 |
полировщик по дереву | 木制品磨光工 |
помеченное дерево | 标记树 |
помеченное дерево | 有标号树 |
помеченное упорядоченное дерево | 带标号有序树 |
портить дерево | 毁坏树木 |
посох из алойного дерева | 沉香拐 |
посох из сухого дерева персика | 死桃部 |
посох из тунгового дерева | 削杖 (знак траура по матери) |
постригать деревья | 剪树枝 |
~ + что прибивать деревья | 砸倒树 |
привалить камень к дереву | 把石头推靠在树上 |
прививать деревья | 嫁接 |
прививать деревья | 给树接枝 |
прививать деревья | 骟树 |
причудливо изогнутые ветви дерева | 纠结缠绕的树枝 |
прозрачны воды и в цветах деревья | 水木清华 (образн. о красивых парках и водоёмах; о красивом пейзаже) |
промокшее дерево - не разжечь огонь | 浸湿了的木头——点不起火 |
пропитка растущего дерева на корню | 树根埋藏浸注法 |
пропитка растущего дерева на корню | 树根埋藏防腐法 |
Просторы бескрайны - спустилось небо к деревьям. А волны прозрачны, и месяц приблизился к людям | 野旷天低树,江清月近人 |
~ + 前置词 + что (相应格) протягивать между двумя деревьями | 在两棵树中间拉 |
прохлада от дерева | 树凉 |
прохлада под деревом | 树阴凉儿 |
прочное дерево | 结实的木头 |
прыгать на дерево | 蹿上树去 |
~ + где прыгать по веткам деревьев | 在树枝上跳来跳去 |
прыгать с дерева | 从树上跳下 |
пустотелое рангоутное дерево | 空心圆材 |
пусть чиновник вырезан из дерева | 削木为吏 (и то лучше с ним дела не иметь) |
разделка деревьев | 修整树木 |
различные виды деревьев и цветов | 百草 |
разнообразие ягодных деревьев | 多种多样的野浆果树 |
разнообразие ягодных деревьев | 多种多样的野果树 |
~ + из чего рама из дерева | 木架 |
раскидистое дерево | 枝杈远伸的树 |
распилить дерево на доски | 把木料锯成木板 |
распиловка дерева | 制材工 |
рвать корень дерева | 拔树根 |
~ + с чего рвать с дерева | 从树上摘 |
рвать с корнем дерево | 连根拔树 |
Региональная стратегия по лесам и деревьям | 区域林木战略 |
рождественское дерево | 圣诞树 (новогодняя ёлка) |
роскошны деревья, что нависают над кабинетом учёного | 树蔼悬书阁 |
рубить в горах деревья | 随山刊木 |
рубить дерево | 斫木 |
рубить дерево топором | 用斧子砍树 |
рубить деревья | 砍树 |
рубить деревья | 砍伐树木 |
рубить деревья 或 ветки | 破树树枝 |
рубить деревья | 伐木 |
рубить деревья | 伐树 |
рубить деревья | 斫木 |
рубить деревья в горах | 横斤山木 |
持斧伐木 рубить деревья топором | 持 (Конечно, грамматикализация глагола 持 не достигла такой степени, как грамматикализация служебных слов, предлогов и глаголов-предлогов кит. языка) |
рубка деревьев | 木材集运 |
рыхлая сердцевина дерева | 疏松的树心 |
рыхлое дерево | 不结实的木材 |
с дерева персик ты мне подарила... | 投我以木桃 |
мы с тобой с одного дерева | 我们就像一棵树上长的比喻关系亲近 |
сажаешь травы, растишь деревья ― и создаётся впечатление нетронутой местности | 树草栽木,颇有野致 |
сажать деревья | 立木 |
сажать деревья | 树木 |
сажать деревья | 栽树 |
сажать деревья | 植树 |
动词 + ~ сажать деревья | 栽树 |
动词 + ~ сажать деревья | 植树 |
сажать деревья | 栽树花 |
сажать деревья | 艺树 |
сажать деревья | 种树 |
сажать деревья в два порядка | 把树栽成两行 |
сажать деревья и травы | 植树种草 |
«сало» сального дерева | 皮油 |
саловое дерево | 娑罗双树 |
самоцветы есть в горах, - и деревья блестят зеленью | 玉在山而木润 |
сандаловое дерево | 欃 |
сандаловое дерево | 檀木 |
сандаловое дерево | 紫光檀木 |
сандаловое дерево | 白檀树 |
сандаловое дерево | 楦香木 |
сандаловое дерево | 紫檀木 |
сандаловое дерево | 浴香 |
сандаловое дерево | 枋 |
сандаловое дерево | 檀 |
сверлильно-шипорезный станок по дереву | 钻眼开榫两用机 |
сверлильный станок для обработки дерева | 木工钻孔机 |
священное дерево | 神木 |
священное дерево | 圣树 |
священное место, где проводилось жертвоприношение небесным духам с установкой алтаря у священного дерева, на которое вешали бубенцы и барабан | 苏涂 (в эпоху Трёх корейских государств) |
сердцевина дерева | 木髓 |
сесть в тень дерева | 坐到树阴处 |
сесть на дерево | 停落在树上 |
сесть на сухое дерево | 集于枯 (о птицах) |
силуэты деревьев | 依稀树影 |
сильнорослое дерево | 乔化树 |
система дерева отказов | 故障树系统 |
сквер с большими старыми деревьями | 长有参天大树的小公园 |
сколько деревьев в этом ряду? | 这一行树有多少棵? |
сливовое дерево | 梅树 |
сливовое дерево | 梅 |
сливовые деревья вместо жены и журавли вместо детей | 梅妻鹤子 (образн. об отшельнике, по легенде о некоем Линь Бу, уединившемся на озере Сиху, дин. Сун) |
сливовые и персиковые деревья у Ваших дверей | 公门桃李 |
смолистое дерево | 树脂多的树 |
собирать лучшее дерево | 薪槱 (образн. в. знач.: привлекать на работу лучших людей, собирать к себе самых способных) |
собирать лучшее дерево | 薪楢 (образн. в. знач.: привлекать на работу лучших людей, собирать к себе самых способных) |
согнув на огне дерево, сделать соху | 煣木为耒 |
сосны и деревья мань | 松樠 |
кто-что + ~ет Софья указывает матери на дерево | 索菲娅指着一棵树给母亲看 |
спелое дерево | 氯料 |
сперва рубят прямые деревья, сладкие источники раньше пересыхают | 直木先伐,甘井先竭 |
сползти с дерева | 从树上爬下来 |
спускаться с дерева | 从树上垂下 |
сравним это с травой и деревьями | 譬诸草木 |
срез дерева | 一段木头 |
срезать ветви дерева | 髡一树 |
срезать листья с тутового дерева | 劖桑 |
срубленное дерево | 厥 |
срубленное дерево | 斫木 |
станочное отделение для дерева | 木工工段 |
ствол ароматического дерева | 栈香 |
ствол дерева | 树千 |
ствол дерева | 树挺 |
ствол дерева | 树挺儿 |
ствол дерева | 树干儿 |
ствол дерева | 树体 |
ствол дерева | 树身 |
ствол дерева | 树干 |
ствол дерева диаметром в метр | 直径为一米的树干 |
ствол дерева толщиной в обхват | 树梴有一搂粗 |
стволы спиленных деревьев лежат на лугу | 锯断了的树身横躺在草地上 |
~ + с чего стрельба с дерева | 从树上射击 |
строевое дерево | 建筑用材 |
строевые и фруктовые деревья | 林果 |
стрясти груши с дерева | 把树上的梨摇晃下来 |
сувенир красного дерева | 红木小件 |
сырое дерево | 湿木材 |
сырое дерево | 原木材 |
сырое дерево | 湿料 |
сырое дерево | 未加工木 |
Сюй Юй повесил было ковш из тыквы на дерево, но когда дул ветер, ковш начинал звучать, это было неприятно, и Сюй его убрал | 许由挂瓢木上,风吹有声,以为烦遂去之 |
табличка предков из тутового дерева | 桑主 |
~ + 动词 тесно посадить деревья | 把树栽得很密 |
только что показавшийся росток дерева | 芚 |
только что с дерева | 新下树儿 (напр. о яблоке) |
торчать, как засохшее дерево | 柴立 |
трижды обойти вокруг дерева | 绕树三匝 |
трухлявое дерево | 朽树 |
трясти дерево | 摇树 |
туп как дерево | 木头脑袋 |
тысяча цветков персика рождены одним деревом | 千朵桃花一树儿生 |
у дерева толстый корень | 树的本很粗 |
у лошади смотрят зубы, у дерева — годовые кольца | 马看牙板,树看年轮 |
у старого дерева много корней, у старого человека - знаний | 树老根多,人老识多 (опыта) |
у человека ― лицо, у дерева ― кора | 人有脸,树有皮 (обр. в знач.: человек обладает совестью, чувством стыда) |
у человека ― лицо, у дерева ― кора | 人有脸树有皮 (обр. в знач.: человек обладает совестью, чувством стыда) |
у человека - лицо, у дерева - кора | 人有脸,树有皮 |
у человека - лицо, у дерева - кора | 人有脸树有皮 |
увидел там большое дерево, отличавшееся необычайностью | 见大木焉有异 |
удар в дерево | 撞到树上 |
удар по дереву | 撞树 |
ударить топором по дереву | 用斧砍一下树 |
ударять по дереву | 砍树 |
удобренный золой сожжённых деревьев | 疁 (о поле) |
узорчатое дерево | 文木 |
уйти в горы, чтобы рубить деревья | 入山伐木 |
украшенный, подобно цветущим травам и деревьям | 贲若草木 |
укреплять верёвку на дереве | 把绳子固定在树上 |
употреблять дерево вместо камня и кирпича | 以木代砖石 |
утиные яйца, консервированные в соке дерева юань | 杬子 |
хирургия с деревьями | 树木修术 |
хлебное дерево | 植面包树 |
хлопковое дерево | 红棉 |
хлопковое дерево | 木棉 |
хорошая птица разборчива в деревьях | 良禽择木 |
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲静而风不宁 |
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲静而风不停 |
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲息而风不停 |
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается | 树欲静而风不止 |
хочет дерево покоя, да ветер не прекращается, вспомнил сын о родителях, да только нет их уже | 树欲静而风不止,子欲养而亲不待 |
цельное красное дерево | 整根红木 |
чёрное дерево | 黑檀 |
чёрное дерево | 黑檀木 |
чёрное дерево | 乌木乌木 |
чёрное дерево | 乌木 |
чёрное дерево | 文木 (разновидность) |
шашки из дерева | 木质棋子 |
шоколадное какао дерево | 可可树 |
эвкалиптовое дерево | 按树 |
энергично заниматься пахотой и разведением тутовых деревьев | 力耕桑 |
эти два куска дерева не были хорошо приклеены и вновь отошли | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти два куска дерева не были хорошо приклеены и вновь разошлись | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти два куска дерева не были хорошо склеены и вновь отошли | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти два куска дерева не были хорошо склеены и вновь разошлись | 这两块木头没粘好,又开了 |
эти деревья плодоносят каждый год | 这些树每年结实 |
яблоки отрывались от дерева | 苹果从树上掉落了 |
~ + 动词(第三人称) яблоки упали с деревьев | 苹果从树上落下 |
японское бумажное дерево | 构树 (Broussonetia papyrifera) |