DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing действующий | all forms | exact matches only
RussianGerman
беспрерывно действующая водоразборная колонкаlaufender Brunnen
благотворно действоватьguttun (на кого-либо)
благотворно действоватьwohltuend wirken (Лорина)
быть в действующей армииim Feld stehen
в данной ситуации нельзя действовать необдуманноdie gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen
в действующей редакцииin der jeweils gueltigen Fassung (amsterdam)
в действующей редакцииin der geltenden Fassung (о законе и т. п.)
в действующей редакции in der geltenden FassungidgF. (anil)
в настоящей ситуации нельзя действовать необдуманноdie gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen
в пределах действующего законодательстваim Rahmen des geltenden Gesetzes
в соответствии с действующими в каждом случае положениямиnach den jeweils geltenden Bestimmungen
в США больше десяти лет действовал сухой законdie USA wären über ein Jahzehnt trockengelegt
вино действует на меня возбуждающеder Wein regt mich an
возможность действовать на суше, в воздухе и на мореTriple Capability
вредно действоватьangreifen (на что-либо)
время действоватьes ist Zeit zu handeln
вулкан действуетder Vulkan arbeitet
вы должны действовать в соответствии с обстоятельствамиSie müssen den Umständen entsprechend handeln
вы должны действовать в соответствии с тамошними условиямиSie müssen den dortigen Verhältnissen entsprechend handeln
вы должны действовать с большей верой в себяSie müssen selbstbewusster handeln
вы должны действовать увереннееSie müssen selbstbewusster handeln
гарантия на прибор действуетdie Gewährleistung greift (Ремедиос_П)
ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге.die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an (ND 20. 2. 78)
главное действующее лицоProtagonist (изначально – драмы Abete)
главное действующее лицоHeld
государственный преступник, действующий из политических, моральных, религиозных убежденийÜberzeugungstäter (tg)
готовность психики действовать в известном направленииEinstellung
готовность психики действовать или реагировать в известном направленииAttitüde Attitüde
грамм действующего вещества на литр.g ai/l (с/х Fedin)
действовали силы, которые подрывали авторитет государстваes waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhlten
действовать автономноautonom handeln
действовать аналогичноähnlich vorgehen (Andrey Truhachev)
действовать без промедленияohne Verzögerung handeln
действовать безрассудноunbesonnen handeln
действовать безрассудноkopflos handeln
действовать бескорыстноuneigennützig handeln
действовать беспощадноohne Schonung vorgehen
действовать беспощадноohne Schonung verfahren
действовать бесцеремонноrücksichtslos vorgehen
действовать благоразумноmit Einsicht handeln
действовать в интересахfür jemanden wirken (кого-либо)
действовать в интересах нацииnational handeln
действовать в полном единодушииin völliger Eintracht handeln
действовать в полном согласииin völliger Eintracht handeln
действовать в своекорыстных целяхeigensüchtig handeln
действовать в своих личных интересахeigennützig handeln
действовать в состоянии аффектаim Affekt handeln
действовать в ущерб собственным интересамsich selbst im Wege stehen
действовать в целях самообороныin Selbstverteidigung handeln (Aleksandra Pisareva)
действовать во вред себеgegen sein eigen Fleisch und Blut wüten
действовать вопрекиgegen etwas anstoßen (чему-либо)
действовать вопрекиentgegenhandeln (чему-либо)
действовать вопреки здравому смыслуdem gesunden Menschenverstand entgegenhandeln
действовать вопреки здравому смыслуgegen die Vernunft anrenner
действовать вопреки обычным представлениямden üblichen Vorstellungen entgegenhandeln
действовать вразбродan zwei verschiedenen Strängen ziehen
действовать всеми правдами и неправдамиkein Mittel unversucht lassen
действовать вслепуюblind zufahren
действовать вялоenergielos vorgehen
действовать деспотическиgängeln (gurambraun)
действовать деспотическиbevormunden (fuchsi)
действовать долгоnachhalten
действовать должным образомin der richtigen Weise handeln (Andrey Truhachev)
действовать достойноverdienstvoll handeln
действовать заодноeinträchtig handeln
действовать заодноmit jemandem in dieselbe Kerbe hauen (с кем-либо)
действовать заодно с кем-либоin Übereinstimmung mit jemandem handeln (massana)
действовать из личных побужденийaus persönlichen Beweggründen handeln
действовать из лучших побужденийnach bestem Wissen und Gewissen handeln
действовать из моральных побужденийaus moralischen Beweggründen handeln
действовать из низких побужденийaus niedrigen Beweggründen handeln
действовать из филантропических побужденийaus philanthropischen Gründen handeln
действовать искреннеsich ehrlich verhalten (Andrey Truhachev)
действовать исподтишкаunter der Decke arbeiten
действовать исправноintakt sein
действовать как патриотnational handeln
действовать как слабительноеdurchschlagen
действовать кнутом и пряникомmit Zuckerbrot und Peitsche vorgehen
действовать на грани фолаGrenzen austesten (Aleksandra Pisareva)
действовать кому-либо на нервыauf die Nerven fallen
действовать кому-либо на нервыjemandem auf den Zeiger gehen (кому-либо)
действовать кому-либо на рукуjemandem in die Hände arbeiten
действовать на свой страх и рискauf eigene Faust handeln
действовать на упреждениеpräventiv handeln (Andrey Truhachev)
действовать навернякаsicher gehen
действовать надлежащим образомin geeigneter Weise vorgehen
действовать напропалуюdrauflosgehen
действовать/находиться/осуществлять деятельность в спорной области законодательстваsich in der Grauzone bewegen (Raz_Sv)
действовать, находясь на грани нарушения законаsich in der Grauzone bewegen (Quasi sämtliche Hersteller lassen ihre Lkw heute über dem gesetzlichen Limit talwärts rollen. Der Fahrer bewegt sich damit freilich in einer Grauzone. Es ist also höchste Zeit, eine Regelung zu schaffen, um ihn aus der Schusslinie zu nehmen.(lastauto-omnibus 12/2017) Dinara Makarova)
действовать, не думаяgedankenlos handeln
действовать не задумываясьdie Augen in der Hand haben
действовать, не сговариваясьsich blind verstehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
действовать, не соблюдая правилfahrlässig handeln
действовать необдуманноgedankenlos handeln (бездумно, машинально)
действовать необдуманноüberstürzt handeln
действовать необдуманноübereilt handeln
действовать непоследовательноden zweiten Schritt vor dem ersten tun
действовать неправильноmissgreifen
действовать неэнергичноenergielos vorgehen
действовать обдуманноplanvoll vorgehen (Ремедиос_П)
действовать обдуманноmit Einsicht handeln
действовать ободряющеermunternd wirken
действовать обычным образомin der üblichen Weise Vorgehen
действовать оглушающеeintrommeln (на кого-либо)
действовать одновременноzusammenwirken
действовать окольным путёмauf Seitenwege gehen
действовать окольными путямиSeitenwege gehen
действовать окольными путямиkrümme Pfade wandeln
действовать определённым образомnach einem bestimmten Modus handeln
действовать опрометчивоunbesonnen handeln
действовать опрометчивоsich überstürzen
действовать осмотрительноumsichtig handeln
действовать осмотрительноumsichtig vorgehen
действовать осмотрительноüberlegen handeln
действовать, осознавая рискrisikobewusst agieren
действовать планомерноplanvoll vorgehen (Ремедиос_П)
действовать по долгу и совестиnach Pflicht und Gewissen handeln
действовать по законуGerechtigkeit üben
действовать по накатанной схемеnach bewährtem Schema vorgehen
действовать по отработанной схемеnach bewährtem Schema vorgehen
действовать по предварительному сговоруein abgekartetes Spiel treiben
действовать по собственному усмотрениюetwas aus eigener Einsicht tun
действовать по советуjemandes Rat Folge leisten (Andrey Truhachev)
действовать по советуjemandes Rat folgen (Andrey Truhachev)
действовать по соглашениюim Einverständnis mit jemandem handeln (с кем-либо)
действовать по соглашениюim Einverständnis mit jemandem handeln (с кем-либо)
действовать по справедливостиgerecht handeln (Andrey Truhachev)
действовать по справедливостиGerechtigkeit üben
действовать по убеждениюaus Überzeugung heraus handeln (Andrey Truhachev)
действовать по усмотрениюnach jemandes Gutfinden handeln (кого-либо)
действовать по шаблонуimmer nach dem alten Schlendrian verfahren
действовать под чьим-либо руководствомsich von jemandem führen lassen
действовать под свою ответственностьeigenverantwortlich handeln (Andrey Truhachev)
действовать на кого-либо подавляющеniederdrücken
действовать подобным образомähnlich vorgehen (Andrey Truhachev)
действовать по-мужскиmännlich handeln
действовать поспешноvoreilig handeln (Andrey Truhachev)
действовать поспешноhastig handeln (Andrey Truhachev)
действовать поспешноübereilt handeln
действовать поспешноsich übereilen
действовать поспешноüberstürzt handeln
действовать правильноin der richtigen Weise handeln (Andrey Truhachev)
действовать противvorgehen (кого-либо, чего-либо)
действовать противvorgehen (кого-либо, чего-либо)
действовать против здравого смыслаgegen die Vernunft anrennen
действовать против своей совестиgegen sein Gewissen handeln
действовать ради чьей-либо выгодыjemandem in die Tasche Arbeiten
действовать ради собственной выгодыin die eigene Tasche arbeiten
действовать разрушающеnagen (о чувствах)
действовать разумноeinsichtig vorgehen
действовать разумноverständig handeln
действовать решительноentschieden vorgehen
действовать решительноresolut Vorgehen
действовать решительноdurchgreifen
действовать робкоenergielos vorgehen
действовать с кошачьей хитростьюmit Katzenpfoten streicheln
действовать с кошачьей хитростьюmit Katzenpfoten angreifen
действовать с осознанием рискаrisikobewusst agieren
действовать с уверенностью в своей правотеim guten Glauben handeln
действовать с умомklug vorgehen
действовать с чувством ответственностиverantwortungsbewusst handeln
действовать самоотверженноselbstlos handeln
действовать самостоятельноauf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм)
действовать своевольноauf eigene Faust handeln
действовать сгорячаim Affekt handeln (Andrey Truhachev)
действовать силойmit Gewalt vorgehen
действовать сильноstark wirken
действовать скрытноheimlich tun (Andrey Truhachev)
действовать скрытноheimlichtun (Andrey Truhachev)
действовать скрытноunter der Decke arbeiten
действовать слаженноsich blind verstehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
действовать слишком поспешноeilfertig handeln
действовать слишком поспешноüberstürzt handeln
действовать слишком поспешно, применяя волевые усилияforcieren (Veronika78)
действовать согласноim Einverständnis mit etwas handeln (с чем-либо)
действовать согласованноin Übereinstimmung handeln
действовать согласованноeinmütig handeln
действовать сообщаin einem Boot sitzen (Vas Kusiv)
действовать сообщаam gleichen Strick ziehen (Ремедиос_П)
действовать сообщаzusammenwirken
действовать спонтанноauf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм)
действовать тайноheimlichtun (Andrey Truhachev)
действовать тайноheimlich tun (Andrey Truhachev)
действовать на кого-либо угнетающеniederdrücken
действовать угнетающеdrücken
действовать по чьей-либо указкеin jemandes Fahrwasser segeln
действовать успокаивающеberuhigend wirken
действовать усыпляющеjemanden schläfrig machen (на кого-либо)
действовать усыпляющеschläfrig machen
действовать халатноfahrlässig handeln
действовать хитроlistig Vorgehen
действовать хорошоgut wirken
действовать честноsich ehrlich verhalten (Andrey Truhachev)
действовать экспромтомauf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм)
действуйте по собственному усмотрению!handeln Sie nach Ihrem Befinden!
действующая армияTruppe
действующая базаOperationsbasis
действующая компанияoperative Gesellschaft (Александр Рыжов)
действующая модельFunktionsmodell
действующая силаdie treibende Kraft
действующая шахтаAbbauzeche
действующая элитаdie etablierten Kräfte (Ремедиос_П)
действующее веществоAusgangsdroge (растительного препарата 4uzhoj)
основное действующее лицоAkteur (в политической акции)
действующее началоAgenzien
действующее началоdas aktive Element
действующее началоAgens
действующее правоgültiges Recht
действующее предприятиеtätiges Unternehmen (Юрий Павленко)
действующее предприятиеgoing concern (Лорина)
действующие законыdie bestehenden Gesetze
действующие лица романа вымышленыdie Personen des Romans sind frei erfunden
действующие нагрузкиeinwirkende Belastungen (Schumacher)
действующий в конкретной странеlandesspezifisch (sovest)
действующий в обратном направленииregredient (Александр Рыжов)
действующий в обратном направленииrückwirkend
действующий в одиночку в отрыве от коллективаEinzelgänger
действующий во всей группеgruppenweit (ВВладимир)
действующий вручнуюmit Handbetrieb
действующий вулканaktiver Vulkan (Brücke)
действующий вулканein feuerspeiender Vulkan
действующий вулканein tätiger Vulkan
действующий грубыми средствамиreißerisch (о рекламе)
действующий законgeltende Gesetz
действующий между зонамиinterzonal
действующий между секторамиintersektoral
действующий на глобальном уровнеweltweit agierend (dolmetscherr)
действующий на публикуpublikumswirksam
действующий навернякаsicherwirkend (о средстве и т. п.)
действующий по всей странеüber das ganze Land verbreitet (Andrey Truhachev)
действующий по собственным законамeigengesetzlich
действующий послабляющеAbführtee
действующий правой рукойrechtshändig
действующий председательamtierender Vorsitzender (Ира Чалова)
действующий президентamtierender Präsident (Ремедиос_П)
действующий президентAmtsinhaber (Ремедиос_П)
действующий рудникAbbauzeche
действующий с малых высотlow-level
действующий факторWirkungsträger
действующим в качествеin seiner Eigenschaft als (emirates42)
действуя в рамках данной доверенностиhandelnd wie angegeben (miami777409)
действуя, как описаноhandelnd wie angegeben (miami777409)
действуя таким образомdurch diese Handlungsweise
длительно действующийdauerhaft wirksam (Лорина)
его вечно недовольное лицо действует мне на нервыsein grämliches Gesicht geht mir auf die Nerven
его манера говорить наставительно действует мне на нервыseine schulmeisterliche Sprechweise geht mir auf die Nerven
его тоска действует подавляюще на всех насseine Schwermut bedrückt uns alle
его уговоры не действуют на неёseine Überredungskünste wirken nicht auf sie
если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотимwenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben
её притворно-ласковое поведение действует мне на нервыihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nerven
её резкий смех действовал ему на нервыihr grelles Lachen fiel ihm auf die Nerven
железная дорога, действующая на принципе тренияReibungsbahn (гладкие колеса на гладких рельсах)
заставлять действоватьtätig werden lassen (Andrey Truhachev)
здесь действуют силы природыhier walten die Naturkräfte
здесь необходимо действовать быстроhier gilt es, schnell zu handeln
здесь он действовал по-настоящему человечноhier ist er wirklich menschlich verfahren
здесь следует действовать без промедленияhier heißt es ohne Zögern zugreifen
компенсация момента сил инерции, действующих на кузов при разгонеAntisquat
кофе действует на меня возбуждающеder Kaffee regt mich an
лекарство действует как слабительноеdie Arznei schlägt durch
лишить кого-либо возможности действоватьjemandem den Wind aus den Segeln nehmen
лишить возможности действоватьinaktivieren
машина действует безукоризненноdie Maschine arbeitet einwandfrei
медленно действующий ядein schleichendes Gift
медленно действующий ядschleichendes Gift
мешать противнику действоватьden Gegner echec halten
молниеносно действоватьblitzschnell handeln
мотор действует безукоризненноder Motor arbeitet einwandfrei
моя дочь иногда сильно действует на нервыmeine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig (Andrey Truhachev)
мы будем действовать в соответствии с нашими принципамиwir werden nach unseren Prinzipien handeln
мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметитwir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt
мы действовали на основе данных директивwir haben auf Grund der gegebenen Direktiven gehandelt
мы действуем точно по полученной инструкцииwir handeln genau nach der erhaltenen Instruktion
Мы должны действовать в соответствии с нашими принципамиwir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev)
на него ничто не действуетihn greift nichts an
находиться в действующей армииim Feld stehen
начать действоватьin Funktion treten
начать действоватьausbrechen (о вулкане)
начать действоватьzum Tragen kommen (Andrey Truhachev)
начать действоватьin Aktion treten
начинать действоватьin Aktion treten
не действоватьstehen (о предприятии, механизме и т. п.)
не действуетaußer Betrieb
не действуй мне на нервыmach mich nicht nervös
не действуй поспешно!handele nicht voreilig!
не действуйте слишком поспешно!forcieren Sie nichts!
неосторожно действоватьunvorsichtig handeln
неспособный действоватьunfähig zu handeln (Andrey Truhachev)
новый начальник внёс некоторые послабления в действующие предписанияder neue Chef hat manche Vorschriften gelockert
нормально действующее реле正常动作继电器
обойти кого-либо, действуя за его спинойhintergehen
он действовал абсолютно корректноer hat vollkommen korrekt gehandelt
он действовал, в самом деле, с очень большой тактичностьюer ist wirklich mit sehr viel Zartgefühl vorgegangen
он действовал незаконными путямиer ist unrechtmäßige Wege gegangen
он действовал строго официальноer ging streng dienstlich vor
он действовал, тщательно всё продумавer handelte so auf Grund sorgfältiger Überlegungen
он действовал энергичноer handelte energisch
он действует невзирая на лицаbei ihm gilt kein Ansehen der Person
он действует осторожноer tritt vorsichtig auf
он действует по предписаниюer handelt reglementmäßig
он действует решительноer tritt entschieden auf
он, к сожалению, слишком часто действует окольными путямиer geht leider zu oft Seitenwege
он может действовать самостоятельноer kann selbständig handeln
он опять действует исподтишка, чтобы добиться своей целиer benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen
он настойчиво учил её, как действовать рычагомer schärfte ihr ein, wie der Hebel zu betätigen sei
она действовала на свой страх и рискsie handelte auf eigene Faust
она действовала по собственному побуждениюsie handelte aus eigenem Antrieb
они действовали по прямому указаниюsie handelten auf direkte Weisung hin (свыше)
они расходились во мнениях, как им лучше следует действоватьsie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle
они только говорили, но не действовалиsie redeten nur und handelten nicht
опасность заставляет действоватьdie Gefahr drängt zum Handeln
оперативно действуяdurch operatives Vorgehen
Основные положения действующего законодательстваGesetzeslage (miami777409)
от тебя зависит действовать или нетes steht bei dir zu handeln
очень маленькое количество мышьяка действует смертельноeine winzige Menge Arsenik wirkt tödlich
партия, действующая только в интересах узкой группировкиInteressenpartei
переставать действоватьversagen (Лорина)
по действующему правуnach dem geltenden Recht
по действующим законамnach geltendem Recht
по действующим нормамnach den jeweiligen Normen
подбодрить кого-либо, чтобы тот наконец начал действоватьjemanden ermutigen, endlich zu handeln
полиция действовала решительноdie Polizei griff durch
полочная компания, зарегистрированная, но не действующая компанияleere Gesellschaftshülle (tina_tina)
Пора действоватьes ist Zeit zu handeln (Алексей4017)
постоянно действующийständig funktionierend (Лорина)
постоянно действующийständig (AlexandraM)
правительство действовало очень энергичноdie Regierung ging sehr energisch vor
пребывание в действующей армииFrontdienst
представитель по доверенности, уполномочен действовать от имени юридического лица самостоятельноEinzelprokura (в текстах выписок из реестра // см.тж. Prokura // Einzelprokura ist die einer einzelnen Person erteilte Vollmacht, wodurch sie allein vertretungsberechtigt handeln kann. Diese Prokura hat einen umfassenden Charakter. 4uzhoj)
представление с одним действующим лицомEin-Mann-Show (ВВладимир)
при обозначении действующего лица в предложениях с Passiv переводится творительным падежомdurch
при работе над этой проблемой надо действовать по определённой системеman muss bei diesem Problem streng systematisch Vorgehen
при этом надо действовать осторожноdas erfordert Vorsicht
продолжать действоватьfortwirken
прокурор знает, как нужно действоватьder Staatsanwalt weiß, wie man verfahren muss
пьеса с двумя действующими лицамиDuodrama
Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличииdas Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" (Collermann)
решимость действоватьfrischer Mut zur Tat
решительно действоватьentschlossen handeln
решительно действовать противdurchgreifen (кого-либо, чего-либо)
рука не действуетder Arm streikt
самовольно действоватьeigenmächtig handeln
сведения о лицах, имеющих право по доверенности действовать от имени юридического лицаProkura (наименование пункта или столбца в реестре юридических лиц; в противоположность Vorstand и Geschäftsführer – лица, имеющие право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица. Русский вариант взят из выписки из ЕГРЮЛ 4uzhoj)
сильно действующийdurchschlagskräftig
скрывать что-либо действовать исподтишкаmit etwas hinter dem Büsche halten
слова на него не действуютdas viele Sprechen hilft bei ihm nichts
служба в действующей армииFrontdienst
советовать другими действоватьraten und täten (самому)
советовать и действоватьraten und täten (самому)
сразу начинать действоватьsogleich zur Tat schreiten (AlexandraM)
средство действует как слабительноеdas Mittel schlägt durch
страна, в которой действует сухой законtrockenes Länd (запрещающий торговлю спиртными напитками)
стремление действоватьSchaffensdrang
такие средства не действуют на меняsolche Mittel verfangen bei mir nicht
такие трюки не действуют на меняsolche Tricks verfangen bei mir nicht
таков приказ, действуй сообразно с нимso lautet der Befehl, handle danach
такое же правило действует, еслиEntsprechendes gilt, wenn (Лорина)
тариф, действующий в пределах страныBinnentarif
твои беспрестанные вопросы действуют мне на нервыdeine unausgesetzte Fragerei geht mir auf die Nerven
территория, на которой действует данное распоряжениеGeltungsbereich einer Verordnung
тишина леса действовала благотворноdie Stille des Waldes tat wohl
тишина леса действовала на него благотворноdie Stille des Waldes tat ihm wohl
тормоз, действующий на ободFelgenbremse (велосипеда)
тормоз, действующий при обратном нажатии на педальRücktrittbremse (напр., на велосипеде)
ты действуешь мне на нервы своими вопросамиdu machts mich mit deinen Fragen nervös
ты должен действовать быстро, пока тебя не опередили другиеdu musst rasch zugreifen, ehe dir andere zuvorkommen
ты должен действовать согласно его завещаниюdu musst nach seinem Vermächtnis handeln
увещевания на него не очень действуютdie Ermahnungen halten bei ihm nicht lange vor
успешно действующийein erfolgreicher Vermittler
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правленияProkurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj)
хорошо действоватьeine gute Wirkung haben (Andrey Truhachev)
хорошо действоватьgut wirken (Andrey Truhachev)
центрально действующийzentral wirksam (ich_bin)
части действующей армииFeldtruppen
часто офиц. действовать вопрекиzuwiderhandeln (чему-либо)
человек, действующий по интуицииBauchmensch (Honigwabe)
школа воспитывает в молодёжи умение думать и действовать самостоятельноdie Schule erzieht die Jugend zu selbständigem Denken und Handeln
энергично действоватьenergisch Vorgehen
это действуетdas zieht!
это действуетdas haut hin
это действует на нервыdas greift die Nerven an
это действующий вулканdieser Vulkan ist in Tätigkeit
это действующий вулканder Vulkan ist in Tätigkeit
это называется действовать осмотрительноdas nennt man umsichtig handeln
это отрицательно действует на здоровьеdies wirkt negativ auf die Gesundheit
это распоряжение не будет долго действоватьdiese Anordnung wird nicht lange gelten
это средство на него не действуетdas Mittel spricht bei ihm nicht an
я вам гарантирую, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действоватьich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen
я вам ручаюсь, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действоватьich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen
я действовал на свой страх и рискich handelte auf eigene Faust (tikhontisha)
яд, действующий на нервную системуNervengift