Russian | German |
абонемент действителен | das Abonnement läuft |
билет действителен только на одну поездку в одном направлении | die Fahrt darf nicht unterbrochen werden |
быть действительным | loofen (в течение определенного времени) |
быть действительным | laufen (в течение определенного времени) |
быть действительным | Gültigkeit haben (напр., о договоре) |
быть действительным | lopen (в течение определенного времени) |
быть действительным | gelten |
в нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу | in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sind |
в случае действительной опасности | im Ernstfall |
в этом нет действительной надобности | dazu besteht kein wirkliches Bedürfnis |
входной билет, действительный в течение одного дня | Tageskarte |
вчерашний концерт был, действительно, событием | das Konzert von gestern war wirklich ein Erlebnis |
вы можете действительно верить этому | Sie können es wahrhaftig glauben |
глагол действительного залога | aktives Verb |
действительная величина | Ist-Wert |
действительная величина | Istwert |
действительная военная служба | aktiver Militärdienst |
действительная правда | eigentliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
действительная правда | reine Wahrheit (Andrey Truhachev) |
действительная правда | tatsächliche Wahrheit (Andrey Truhachev) |
действительная правда | reale Wahrheit (Andrey Truhachev) |
действительная правда | echte Wahrheit (Andrey Truhachev) |
действительная прибыль | effektiver Gewinn |
действительная причина | die wirkliche Ursache |
действительная реальность | konkrete Realität (Sergei Aprelikov) |
действительная военная служба | aktiver Dienst |
действительная военная служба | aktiver Wehrdienst |
действительная военная служба | aktive Dienstzeit |
действительная стоимость | Barwert |
действительно, дело обстоит так | ungelogen, die Sache ist so |
действительно ли это необходимо? | muss das sein? |
действительно существующий | reell |
действительное время | Echtzeit |
действительное значение | Ist-Wert |
действительное значение | Istwert |
действительное положение вещей | die wirkliche Sachlage |
действительное положение нам, к сожалению, не было известно | die tatsächlichen Verhältnisse waren uns leider nicht bekannt |
действительное ученическое удостоверение | ein gültiger Schülerausweis (Alex Krayevsky) |
действительные обстоятельства | reale Umstände (dolmetscherr) |
действительные обстоятельства | wirkliche Gegebenheiten (Andrey Truhachev) |
действительные опасности | die wirklichen Gefahren |
действительные перспективы | reelle Aussichten |
действительные трудности были у них ещё впереди | die wirklichen Schwierigkeiten standen ihnen noch bevor |
действительные условия | Gegebenheit (pl) |
действительные факты | die wirklichen Tatsachen |
действительные ценности | reale Werte |
действительный взрыв | scharfe Sprengung |
действительный размер | Istmaß |
действительный тайный советник | Wirklicher Geheimer Rat |
действительный ущерб ещё нельзя точно установить | der wirkliche Schaden ist noch nicht abzuschätzen |
действительный член | ordentliches Mitglied (какой-либо организации) |
действительный член | aktives Mitglied (организации) |
действительный член | ordentliches Mitglied (напр., академии) |
действительный член академии наук | ein ordentliches Mitglied der Akademie der Wissenschaften |
договор действителен в течение трёх лет | der Vertrag läuft drei Jahre |
договор страхования действителен имеет силу до ... фин. | die Versicherung läuft bis |
его часто критикуют, но он и в самом действительно допускает много ошибок | er wird oft kritisiert, aber er macht auch viele Fehler |
здесь действительно нет никакого порядка | hier herrscht auch gar keine Ordnung |
иметь действительный шанс | eine reelle Chance haben |
книга отражает действительное положение в стране | das Buch widerspiegelt die wirklichen Zustände im Land |
маски в карнавальном шествии были действительно потешны | die Masken im Karnevalszug waren ja wirklich ulkig |
мать действительно стремится сделать так, чтобы тебе было хорошо | Mutter meint wirklich dein Bestes |
могу ли я действительно верить этому? | darf ich es auch glauben? |
мы действительно думали, что она сошла с ума | wir glaubten wirklich, sie sei verrückt geworden |
находиться на действительной военной службе | beim Kommiss sein |
не обижайтесь, у меня действительно не было времени вас навестить | nehmen Sie es mir nicht übel! Ich hatte wirklich keine Zeit, Sie zu besuchen |
не осознавать действительного положения вещей | die tatsächliche Lage verkennen |
не принимать желаемое за действительное | sich nicht vom Wunschdenken leiten lassen |
он был человеком, который действительно хорошо понимал свою работу | er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstand |
он был человеком, который действительно хорошо умел делать свою работу | er war ein Mann, der seine Arbeit wirklich verstand |
он, действительно, гордится своим шрамом на виске, полученным на студенческой дуэли | er ist tatsächlich stolz auf seinen Schmiss an der Schläfe |
он действительно оригинал | er ist wirklich ein Original |
он действительно старается | er gibt sich rechte Mühe |
он отслужил действительную службу рядовым | er hat seine Militärzeit als Gemeiner abgedient |
он отчётливо ощущал расхождение между желаемым и действительным | er fühlte deutlich die Diskrepanz zwischen Wunsch und Wirklichkeit |
он это действительно сделал | er hat es wirklich gemacht |
она действительно оригиналка | sie ist wirklich ein Original |
Они действительно гордятся этим успехом | auf diesen Erfolg sind sie wirklich stolz. |
оставаться действительным | in Geltung bleiben |
отбыть действительную военную службу | seine militärische Dienstzeit abdienen |
отсрочка от призыва на действительную военную службу | Zurückstellung vom Wehrdienst |
офицер, находящийся на действительной службе | aktiver Offizier |
после отбытия срока действительной военной службы | nach Ableistung des aktiven Militärdienstes |
поступать в соответствии с действительным положением вещей | realistisch handeln |
поступать на действительную военную службу | aktiv werden (из запаса) |
предполагает, что какое-либо событие действительно произойдёт, но момент его свершения неизвестен | irgendwann |
признать действительным | etwas für gültig erklären |
принятие желаемого за действительное | Wunschdenken |
проездной билет, действительный в течение одного дня | Tageskarte |
проект действительно обоснован | der Entwurf ist reell begründet |
рукопись, действительно написанная от руки | Handschrift |
от служить действительную службу в армии | den Wehrdienst ableisten |
смею ли я действительно верить этому? | darf ich es auch glauben? |
соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden |
состоять на действительной военной службе | aktiv sein |
состоящий на действительное службе | Aktive |
состоящий на действительной службе | aktiv |
состоящий на действительной службе | Aktivum |
срок действительной военной службы | Militärzeit (Mesh) |
срок действительной военной службы | aktive Dienstzeit |
такое действительно бывает | das gibt es wirklich (Andrey Truhachev) |
твоя работа, действительно, высший класс | deine Arbeit ist wirklich tipptopp |
тебе действительно не нужно о нём беспокоиться | um ihn brauchst du dich wahrhaftig nicht zu sorgen |
ты должен себя ещё раз серьёзно проверить, действительно ли ты этого хочешь | du musst dich noch ernstlich prüfen, ob du das wirklich wünschst |
у меня действительно нет больше ни пфеннига | ich habe ungelogen keinen Pfennig mehr |
хоть убей, но я этого, действительно, не знаю | du kannst mich totschlagen, ich weiß es wirklich nicht |
эта история действительно курьёзна | diese Geschichte ist wirklich kurios |
это была действительно она | sie war es leibhaftig |
это была действительно она | sie war es leibhaft |
это действительно было в его духе | das war so recht nach seinem Sinn |
это действительно для всех | das trifft für alle zu |
это действительно так? | ist es auch wahr? |
это распоряжение действительно для всех | diese Verordnung trifft für alle zu |
это распоряжение действительно для всех | diese Verordnung trifft auf alle zu |
я действительно могу положиться на это? | kann ich mich auch darauf verlassen? |