DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing далёкий | all forms | exact matches only
RussianChinese
бежать в далёкие края远窜
бесконечно-далёкий莽渺
бесконечно далёкий электрод无穷远电极
бледной тушью оттенить далёкие горы用淡墨烘出远山 (на картине)
близкий и далёкий亲疏 (о родне)
близкий и далёкий亲逖 (о родне)
бояться далёкого пути害怕长途跋涉
быть далёким相去甚远
быть далёким от наших ожиданий与我们心目中的相去甚远
быть далёким от смерти宽于死
в далёких краях遐外
в далёкой вышине漂然
в далёкой глуши江湖之远
в не столь далеком будущем在不久的将来
в старину жертвоприношения совершались иногда и ради счастья в далёком古之祭者有时而朐 (будущем)
вбрасывать далёкий бросок на трёхсекундной линии在三分线外远投
весьма далёкий甚迂
вздыхать о далёких родных为远方的亲人忧愁
въехать в далёкие места入远 (в чужие края)
выезжать на далёкое место службы (о чиновнике)
выйти замуж и уехать в далёкий край远嫁 (в чужое место)
выстрелить на слишком далёком расстоянии由过远处射击
глубокий и далёкий洪洞
глубокий и далёкий鸿洞
горы высоки, дорога далека山高路迥
горы высоки и реки далеки山高水远
государь мой, достоинства твои так же далеки, как достоинства солнца君德与日德俱远
далек от этого远非如此
далекий путь远途
далекое село遥远的村镇
далёк мой путь к тебе, но по нему пройду景行hángxìng
далёк от совершенства远远没有达到登峰造极的地步
далёкая вершина горы远处的山峰
далёкая весна冬已过去的春天
далёкая видимость远观
далёкая вода ― близкий огонь远水近火 (не погасит; из посл. 远水不救近火)
далёкая вода не может потушить близкий пожар远水救不了近火
далёкая вода не может потушить близкий пожар远水救不得近火
далёкая вода не может потушить близкий пожар远水不救近火
далёкая вода не потушит близкий огонь远水解不了近火
далёкая восточная страна大东
далёкая высь很高的高空
далёкая глубина пропасти山谷最深的地方
далёкая гора и река кажутся совсем близко咫尺山河
далёкая деревня遥村
далёкая долина幽谷
далёкая дорога远程
далёкая дорога景行
далёкая дорога опасна и длинна遥途险旷,未知达不
далёкая защита远台防守
какая + ~ далёкая звезда远处的星
далёкая звезда遥远的星星
далёкая земля远方的大地
какая + ~ далёкая земля运处的陆地
далёкая земля遐陬 (страна)
какая + ~ далёкая земная грань遥远的地平线
далёкая история久远的历史
далёкая местность风云
далёкая мечта遥远的理想
далёкая мечта斋志
далёкая молодость遥远的青年时代
далёкая Москва遥远的莫斯科
далёкая музыка远方的音乐声
какая + ~ далёкая невеста远方的未婚妻
далёкая окраина
какая + ~ далёкая окраина遥远的边疆
далёкая окраина垓埏
далёкая окраина
далёкая окраина荒陬
далёкая окраина荒极
далёкая окраина方裔
далёкая окраина
далёкая окраина偏土
далёкая окраина幽裔
далёкая от конкретных задач тема与具体任务相差甚远的题目
далёкая от современности культура离现实很远的文化
далёкая панорама远处的全景
далёкая перевозка远程运输
далёкая пограничная глушь边荒
далёкая подруга远方的女友
далёкая причина远因
далёкая пустыня遐荒
далёкая разлука离逖
далёкая разлука离逷
далёкая родина遥远的祖国
далёкая родина遥远的故乡
далёкая родня远族
далёкая ссылка远窜
далёкая старина远古
далёкая страна遥远的地方
далёкая стройка远方的建筑工地
далёкая точка远处的点
далёкая тундра远方的冻土带
далёкая цель远分
далёкая цель遥远的目标
далёкая цель鸿鹄志
далёкая экскурсия远足游览
далёкая юность遥远的少年时代
далёкие времена
далёкие год氏遥远的年代
далёкие годы久远的岁月
далёкие годы远年
~ + кто-что далёкие горы远山
далёкие горы远山
далёкие друг от друга науки完全不同的学科
далёкие заморские страны九译
далёкие замыслы远猷
далёкие звёзды远方的群星
далёкие земли边裔
далёкие и близкие疏戚
далёкие и близкие遐尔
далёкие и близкие遐迩
далёкие иноплеменники遐夷
далёкие истоки远由 (чего-л.)
далёкие края遐方
далёкие края遥远的地方
далёкие края远方
далёкие края遐裔
далёкие края四远
далёкие между собой люди志趣不同的人们
далёкие миры远方世界
далёкие моря远海
далёкие моря重洋
далёкие народы远方的民族人民
далёкие облака高空中的云彩
далёкие окраины遐荒
далёкие окраины四表 (страны)
далёкие планеты遥远的行星
далёкие потомки遥远的后代
далёкие потомки后代子孙
далёкие потомки遥裔
далёкие потомки, внуки и правнуки в грядущих поколениях后世末裔
далёкие пределы (страны)
далёкие предки远祖
далёкие предки
далёкие представители рода
далёкие пригороды远郊 (свыше ста ли от города)
далёкие просторы荒遐
далёкие просторы茫茫大地
далёкие просторы呀豁
далёкие пустыни垓极 (за пределами Китая)
далёкие пустынные окраины
далёкие пустынные окраины艽野
далёкие пустынные окраины
далёкие родственники八竿子打不着的亲戚
далёкие родственники末戚
далёкие синонимы差别大的同义词
далёкие страны遐域
далёкие страны远国
далёкие страны远方的国度
далёкие страны
далёкие устремления远分
далёкие устремления邈志
далёкие устремления乔志
далёкие цели长远目标
далёкие цели鸿鹄之志
далёкие частоты宽间隔频率
далёкий берег沧洲
далёкий бой远方的战斗
далёкий в устремлениях鹿独
далёкий в устремлениях落拓
далёкий взгляд众不同的观点
далёкий взгляд远远的一瞥
далёкий взгляд渊识
далёкий взрыв远方的爆炸
далёкий вид远景 (пейзаж)
далёкий возглас远处的喊声
далёкий выстрел远方的枪声
далёкий голос格格不入的腔调
далёкий горизонт远方的地平线
какой + ~ далёкий горизонт遥远的地平线
далёкий город远方的城市
далёкий гром远处的雷声
далёкий грохот远方的轰隆声
какой + ~ далёкий гул远方的轰隆声
далёкий делу对...事业持疏远态度 (чего-л.)
далёкий день遥远的日子
далёкий друг远方的朋友
далёкий друг远朋
далёкий дымок远处的一缕轻烟
далёкий звук远方的响声
далёкий и близкий疏亲
далёкий и высокий漂然
далёкий и длинный遐修
далёкий и продолжительный遐修 (о пути)
далёкий идеал远大理想
далёкий или близкий疏数
далёкий или близкий远近儿
далёкий или близкий远近
далёкий коллеге与同事格格不入
далёкий край遥远的地方
далёкий край遐逖
далёкий обзор远观
далёкий огонёк寒燎 (в поле)
далёкий остров遥远的岛屿
далёкий от дел不过问事情
далёкий от желания与愿望相去甚远
далёк + от чего далёкий от желания ехать根本不想去
далёкий от жизни远离生活
далёкий от жизни
далёкий от капризов绝不任性
далёкий от лени毫不偷懒
далёкий от литературы不懂文学
далёкий от литературы与文学无关
далёк + от кого-чего далёкий от людей与人们疏远
далёкий от матери与母亲的共同点很少
далёкий от какого-л. мира与...界交往甚疏
далёкий от мысли与想的不一样
далёкий от мысли подозревать绝不怀疑
далёкий от политики不关心政治
далёкий от правды背离真理太远
далёкий от признания绝不承认 (чего-л.)
далёкий от пустой фантазии一点也不喜欢空想
далёкий от ревности绝无嫉妒心
далёкий от самоуспокоенности无盲目乐观的意思
далёкий от стремления что-л. делать根本不想干...
далёкий от того, чтобы...绝不...
далёкий от тревог и забот心稳
далёкий от цели
далёкий от цели
~ + кто-что далёкий от кого-чего-л. человек与...非常疏远的人
далёкий от какого-л. чувства毫无...之情
далёкий по духу外人儿
далёкий по духу外人
~ + по чему далёкий по мыслям想法差别很大的
далёкий по образу жизни生活方式完全不同的
далёкий по складу характера气质上差别很大的
далёкий по содержанию内容差别很大的
далёкий по существу本质上有很大差别
далёкий пожар远处失火
далёкий посёлок远方的市镇
далёкий поход远征
далёкий правнук礽孙 (прямой потомок в 7-ом поколении)
далёкий правнук仍孙 (прямой потомок в 7-ом поколении)
далёкий предок高曾
далёкий предок高祖宗
далёкий предок显考
далёкий предок远祖
далёкий прицел长远计划
далёкий прицел青云志
далёкий прошлый遥远的往事
далёкий путь远程
далёкий путь远道
далёкий путь长路 (также образн. в знач. весь жизненный путь)
далёкий путь远路 (также образн. в знач. весь жизненный путь)
далёкий путь всегда начинается с близкого расстояния行远必自迩
далёкий путь всегда начинается с близкого расстояния行远必自迩,登高必自卑
далёкий революции对革命漠然置之
далёкий свет远处的灯火
далёк + кому-чему далёкий своей жене与自己的妻子不相配
далёкий синий мир遥远的蓝色世界
далёкий тыл遥远的后方
далёкий угол
далёкий уголок遥远的角落
далёкий удар遥远的撞击声
далёкий человек志趣不合的人
далёкий человек不相干的人
далёкиё края区外
далёкиё предки先君
далёкиё устремления邈志
далёкое будущее表示
~ + кто-что далёкое будущее прошлое遥远的未来过去
далёкое воспоминание久远的回忆
далёкое воспоминание遥远的回忆
далёкое время遥远的时光
далёкое детство久远的童年时代
далёкое детство遥远的童年
далёкое зарево远方的落霞
далёкое зрелище远处的景色
далёкое и близкое резко противопоставлены远近乖张 (напр. в историческом сочинении)
далёкое к чему-л. отношение对...毫不相干的
далёкое место
далёкое небо遥远的天空
далёкое небо远空
далёкое от чего-л. условие与...不同的条件
далёкое плавание远航
далёкое потомство洪裔
далёкое превосходство高超
далёкое прошлое遂古
далёкое прошлое夐古
далёкое прошлое邃古
далёкое прошлое邃世
далёкое прошлое鸿荒
далёкое прошлый遥远的过去
далёкое прошлый遥远的往事
далёкое путешествие长途旅行
далёкое путешествие长途跋涉
далёкое путешествие远行
далёкое путешествие远距离旅行
далёкое путешествие高举
далёкое расстояние遥远的距离
далёкое расстояние远距离
далёкое расстояние逾邈
далёкое родство远亲
далёкое странствие云鹤
далёкое эхо远久的回声
далёкой водой не утолить жажду远水救不得近渴
двигаться в далёкий путь出远门
дни далёкого прошлого远日
как + ~ довольно далёкий差别相当大的
довольно далёкий相当遥远的
доискиваться глубокого и постигать далёкое钩深致远
достижения далёких предков远绩 (предшественников)
дружить с далёкими远交 (странами, людьми, родственниками)
думать о более далёких перспективах远忆
думы о далёких окраинах边心
если не обдумывать далёкиё перспективы, то рядом обязательно будут возникать проблемы и заботы人无远忧,必有近虑
если не обдумывать далёкиё перспективы, то рядом обязательно будут возникать проблемы и заботы人无远虑,必有近忧
если хочешь достигнуть далёкого, бойся быть консервативным致远恐泥
есть девять основных законов вершить дела Поднебесной и государства. Это ― совершенствование самого себя, почитание мудрых достойных, любовь к близким родителям, уважение больших чинов, внимательность к малым чинам, отношение к простому народу, как к своим детям, привлечение искусников-мастеров, мягкость в отношениях с далёкими людьми, сочувствие и интерес к делам местных князей凡为天下国家有九经,曰:修身也,尊贤也,亲亲也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔远人也,怀诸侯也
житель далёкой страны远人
за далёкими окраинами遐外
заботы о далёких окраинах边心
заветы далёких предшественников故训
заглядевшись на далёкие горы, совершенно загнать коня望山跑死马
заглядевшись на далёкие горы, совершенно загнать коня望山走倒马
замыслы для далёкого будущего永图
зарева далёких пожаров трепетали远处大火的红光在闪动
и тогда Китай овладел далёким Востоком遂荒大东
изгнать их на далёкие окраины投诸四裔
иметь в виду далёкое言近指远
иметь далёкие устремления通远
исток далёк, теченье — длинно源远流长
кажущееся близким оказывается очень далёким望山跑死马
кажущееся близким оказывается очень далёким望山走倒马
как далека дорога?路有多远? (употребляется при прилагательных, обозначающих положительный признак, напр. 大, 高, 长(cháng), 远, 粗, 宽, 厚, но не при их антонимах)
компьютерная далёкая коммуникативная сеть计算机远程通信网
крайне далёкий玄玄
крайне далёкий藐然
линия передачи на далёкие расстояния远距离输电线
линия передачи на далёкиё расстояния远距离输电线路
люди в старину скорбели, если им приходилось искать прибежища в чужих далёких странах远托异国,昔人所悲
мать далёких предков先母
милости его достигают далёких окраин泽洎幽荒
моя жизнь далека от заурядности我的生活超乎寻常
мысли глубоки, заботы далеки思深忧远
мысли людей из далёких краёв远意
на далёком расстоянии在远距离
напомнить кому-л. далёкое прошлый使...想起遥远的往事
насколько же далеки вы от жизни!有是哉,子之迂也
научившись ежечасно применять это на практике упражняться в этом — разве это не радостно? когда есть друг, прибывший из далёких стран, — разве это не весело? когда люди тебя не знают, а ты не чувствуешь обиды на это, — тогда не совершенный ли ты человек?学而时习之不亦说yuè乎?有朋自远方来不亦乐乎?人不知而不愠不亦君子乎?
находящееся на небе является далёким在天为玄
начинать рассказ с далёкого прошлого从很久以前的事讲起
не бояться трудностей далёкого пути千远千里
не далёк тот час为时不远
не заставлять народ трудиться на далёких землях无勤民于远
не побоюсь, что дорога к тебе далека...不惮道路赊
не пренебрегать ближними и не забывать далёких不泄迩,不忘远
не убояться трудностей далёкого пути不远千里
недосягаемо далёкий邃远
нести радость далёким окраинам悦远
нести службу в далёком походе远役
нести тяжесть на далёкое расстояние负重致远
нести удовлетворение далёким окраинам悦远
ноша тяжела, а путь далёк任重而道远
ноша тяжела, а путь далёк任重道远
окольный и далёкий倭迟
отголосок далёкого выстрела远处隐隐约约的射击声
отдыхать от далёкого пути长途跋涉后休息
отказываться от близкого и стремиться овладеть далёким舍近求远
отказываться от доступного и стремиться овладеть далёким舍近求远
отойди в далёкую пустыню远走漠外
отправить в Европу на далёкиё расстояния远赴欧美
отправиться в далёкий путь出远门儿
отправиться на исследования Северного полюса - ноша тяжела, а путь далёк去北极考察——任重道远
отправляться в далёкий поход遐征
отчуждённый и далёкий疏阔
очень далёкий遥遥
очень далёкий荒绝
очень далёкий远在万里之遥
очень далёкий非常久远的
очень далёкий藐远
очень далёкий遥不可及
очень далёкий超远
перевалы и горы далеки关山迢递
передача мяча далёкого от сетки传远网球
переправлять преступника под конвоем на далёкое расстояние长解
печься о далёком体远
письмо из далёких мест远方来信
план далёкого похода远略
план на далёкое будущее长期打算
планы на далёкую перспективу百年大业
планы на далёкую перспективу百年大计
по природе люди друг другу близки, по привычкам друг от друга далеки性相近习相远
поглотить далёкие страны并吞八荒
подводить кабель к далёкому району把电缆铺设到遥远的地区
~ + от кого поздравление от далёкого друга远方友人的祝贺
поколения далёких предков邃世
помощь далека, а беда близка远水不救近火
помощь далека, а беда близка远水救不了近火
помощь далека, а беда близка远水救不得近火
помощь далека, а беда близка远水近火
построения, далёкие от актуальных вопросов века清议
предаваться далёким мечтам缅怀
предаваться далёким мечтам缅想
предаваться далёким мечтам缅思
предаваться далёким мечтам缅惟
пресытившись близким, гоняться за далёкимyàn迩逐远
прислушивающийся к далёким звукам слышит из них резкие, но не слышит спокойных听远音者,闻其疾而不闻其舒
Провожая тебя, не страшусь я далёкой дороги, и скорблю лишь о том, как назад я один возвращусь!送君不惮远,愁见独归时
продавать в далёкое место远销到
пройденный путь далёк бескрайно, на тьмы тем вёрст с избытком протянулся...经途瀴溟,万万有余
путать события далёкого прошлого把很久以前的事件搞混
путешествие к далёким планетам去遥远的行星旅行
путь далёк路遐
путь далёк, проехать по нему трудно道远难通
путь далёк, пройти по нему трудно道远难通
путь далёкий и длинный长路漫漫
путь труден и далёк道阻而长
раз так далека к нам дорога — когда же сумеешь ко мне ты прийти?道之云远,曷云能来?
Разве не думаю я о тебе? Дом твой уж очень далёк от меня!岂不尔思?室是远而!
разве не приятно, когда из далёких стран приезжает друг?有朋自远方来,不亦悦乎?
》разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг?有朋自远方来,不亦乐乎?–《论语·学而
разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг?有朋自远方来,不亦乐乎?
рассматривать далёкую дорогу за близкое расстояние视道如咫
рассыпаться на далёкое расстояние疏越
ремесло от ремесла - как гора от горы далеки隔行隔山
ремесло от ремесла - как гора от горы далеки隔行如隔山
с любовью думать о далёкой родине眷故乡之辽隔 (родных местах)
самые далёкие времена旷代
самые далёкие времена绝代
самый далёкий最遥远的
самый далёкий以远
самый далёкий месяц最远月份
синева далёких гор远山黛 (образн. о подведённых бровях красавицы)
синева далёких гор遥青
слабой тушью оттенить далёкие горы用淡墨烘出远山 (на картине)
славный венец ряда далёких предков遥遥华胄 (насмешливо о человеке, кичащемся знатностью рода)
слишком далёкий相差太远的
как + ~ слишком далёкий过分遥远的
служба в далёких краях远役
смутная линия далёкого горизонта朦胧的远方地平线
что + ~ого события далёкого прошлого很久以前的事件
совершать вынос покойника по городской стене - делать далёкий круг城头上出丧——远兜远转
совершать далёкое путешествие远涉
совершать далёкое путешествие через моря远涉重洋
совершенный человек овладевает значительным и далёким, а мелкий человек ― мелким и недалёким君子务知大者远者,小人务知小者近者
сокрытый и далёкий㝔辽
солнце заходит, а путь ещё далёк日暮途远
сослать в далёкие края远遣
спокойный и далёкий寂漻 (напр. о небесах)
старец, Вы прибыли к нам, не посчитав далёким расстояние в 1000 ли叟,不远千里而来
твои слова слишком далеки от действительности你这话太迂了эти (ошибочны)
тяготеть к высокому и стремиться к далёкому好高骛远 (обр. в знач.: отрываться от жизни, витать в облаках)
тяготеть к высокому и стремиться к далёкому好高务远 (обр. в знач.: отрываться от жизни, витать в облаках)
улетать в далёкие края逃扬
умчаться в далёкие края逃扬
унести кого-что-л. в далёкие просторы把...带到遥远的地方
уподобить это далёкому путешествию辟如行远
успех не далек成功在即
~ + куда уход в далёкий путь出远门
уходить своими корнями в далёкое прошлое源远流长
храм далёким предкам远庙
храм далёким предкам
цель далёкой перспективы长远目标
четыре далёких видимых四望 (солнце, луна, звёзды и море)
чрезвычайно далёкий差别特别大的
широкий и далёкий呀赫
широкий и далёкий阔远
я так и не сходил к нему: во-первых, дорога далека, во-вторых, не было времени我总没去看他:一来这儿远,二来没工夫
являть мягкость к далёким странам и держать в повиновении близкие柔远镇迩 (земли)