DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing даже | all forms | exact matches only
RussianFrench
будь-то дажеne fût-ce que (z484z)
будь-то дажеserait-ce (z484z)
будь-то дажеne serait-ce que (z484z)
будь-то дажеfût-ce (z484z)
даже без меняmême sans moi (Alex_Odeychuk)
даже больше, чем всё, чтоmême plus que tout ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
даже больше, чем всё, чтоmême plus que tout ce que (Alex_Odeychuk)
даже больше, чем то, чтоmême plus que ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
даже больше, чем то, чтоmême plus que ce que (Alex_Odeychuk)
даже бытьêtre même (Alex_Odeychuk)
даже в настоящее времяencore aujourd'hui
даже в праздникmême dans la fête (Alex_Odeychuk)
даже в самый поздний часmême s'il est tard (Alex_Odeychuk)
даже в том случае, когдаmême si (ROGER YOUNG)
даже в том случае, когдаmême lorsque (ROGER YOUNG)
даже вдругpar impossible (lanenok)
даже во снеmême en dormant (Alex_Odeychuk)
даже до тогоmême avant (ROGER YOUNG)
с условным наклонением даже еслиquand (...; бы)
даже еслиmême si
даже еслиalors même que (vleonilh)
даже еслиlors même que (Morning93)
даже еслиquand bien même (suivi du conditionnel Morning93)
даже еслиsi même (vleonilh)
даже еслиmême lorsque (ROGER YOUNG)
даже еслиsi ((в некоторых контекстах) Si aucun démenti n’est sorti du côté français, il n’existe aucune preuve tangible permettant de justifier que Paris n’aurait pas respecté l’un ou l’autre volet des sanctions antirusses. I. Havkin)
даже еслиquitte à (Motyacat)
даже еслиquitter à (ZolVas)
даже еслиpour
даже если бы он чувствовал себя больным, он пришёл быSe sentirait-il malade, qu'il viendrait (z484z)
даже если бы он чувствовал себя больным, он пришёл быSe sentirait-il malade, il viendrait (z484z)
даже если бы он чувствовал себя больным, он пришёл быIl se sentirait malade, qu'il viendrait (z484z)
даже если бы он чувствовал себя больным, он пришёл быIl se sentirait malade, il viendrait (z484z)
даже если вас это разочаруетmême si ça vous défrise (Alex_Odeychuk)
даже если мне придётся погибнутьdusse-je périr (devoir в subj с инверсией выражает уступку даже если)
даже если предположитьsupposé même (Supposé même que telle cité soit administrée par un mauvais évêque, les fidèles ne doivent pas, pour cette seule raison, se croire mauvais eux-mêmes. I. Havkin)
даже если придется выйти за рамки привычногоquitte à sortir des chemins balisés (Maeldune)
даже если придётсяquitte à + infinitif (ludmila alexan)
даже если ситуация не самая худшаяmême si c'est pas la pire (Alex_Odeychuk)
даже если тебе всего шестнадцать летquand on a que seize ans (Alex_Odeychuk)
даже если толькоne serait-ce que...
даже если у жизни есть свои поворотыmême si la vie à ses détours (Alex_Odeychuk)
даже если у меня нет времениmême si je n'ai pas le temps (Alex_Odeychuk)
даже если яmême si je (Alex_Odeychuk)
даже если я потеряюсьmême si je m'écarte
даже если я что-то говорю тебе, не показывая злости, я трачу все силы, чтобы её скрытьmême si je te dis sans rancune, j'envoie tout dans le décor (Alex_Odeychuk)
даже когдаmême si (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk)
даже когда слёзы застилают глазаmême quand les larmes vous montent aux yeux (Alex_Odeychuk)
даже когда я сплюmême en dormant (Alex_Odeychuk)
даже лучшеmieux que ça (z484z)
даже малейшийtout (La présence de ces moyens permet d'éviter tout risque de coincement à l'ouverture et de blocage à la fermeture. I. Havkin)
даже неpas seulement
даже не знаю, чтоje me demande
даже не зная об этомsans même le savoir (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
даже под душемmême sous la douche (Alex_Odeychuk)
даже послеmême après (Alex_Odeychuk)
даже после того, какmême après que (ROGER YOUNG)
даже раньшеmême avant (ROGER YOUNG)
даже сегодняencore aujourd'hui
даже сейчасencore aujourd'hui
даже так?à ce point là ?
даже теmême ceux (Я действительно доверила тебе все свои секреты, даже те, тайным хранителем которых может быть только брат. - D'accord je t'ai confié tous mes secrets, même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué. Alex_Odeychuk)
даже тогдаmême avant (ROGER YOUNG)
даже являтьсяêtre même (Alex_Odeychuk)
если бы дажеquand bien même
если дажеlors même que + cond.
если дажеquand même
если дажеquitte (...; придётся)
если даже он придёт ко мнеil peut bien venir me voir... (...)
если существование здесь сводится к выживанию, нужно знать, что даже взмах крыльев бабочки может изменить всё и навсегдаsi l'existence ici ne se limite qu'à la survie il faut savoir qu'une aile de papillon peut tout changer pour de bon (Alex_Odeychuk)
и дажеmême (Les réseaux généralisés coûtent cher, très cher même. I. Havkin)
и дажеet même (Alex_Odeychuk)
и дажеvoire qui (Alex_Odeychuk)
и дажеpresque (z484z)
и дажеvoire
и даже еслиet même si (Alex_Odeychuk)
и даже если ты будешь рядомet même ensemble (Alex_Odeychuk)
и даже если яet même si je (Alex_Odeychuk)
и даже моя постельet même mon lit (Alex_Odeychuk)
и даже послеmême après (Alex_Odeychuk)
из любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на мореpar amour, j'ai même fait semblant de regarder la mer (Alex_Odeychuk)
или дажеvoire de (Alex_Odeychuk)
или дажеou bien (z484z)
иметь недовольный вид, даже когда хорошая погодаtirer la gueule même quand il fait beau (Alex_Odeychuk)
казалось даже, чтоil y avait même apparence que... (...)
лучше даже не пытать счастьяmieux n'vaut pas tenter sa chance (Alex_Odeychuk)
не знать даже заглавия книгиignorer jusque'au titre de l'ouvrage
не успев дажеsans avoir seulement le temps de... (...)
он даже не поблагодарил меняil ne m'a seulement pas dit merci
он даже не усталil n'est même pas fatigué
очень даже возможно что...être fort probable que... (marimarina)
потому, что даже, еслисar même si (Alex_Odeychuk)
пусть дажеmême si (Dis-moi n'importe quoi, même si tout est foutu. - Скажи мне что угодно, пусть даже, что всё прошло. | Je chanterai même si c'est faux. - Я буду петь, пусть даже фальшиво. Alex_Odeychuk)
пусть дажеquand même ("Et puis quoi ? ajouta-t-elle (en croyant devoir accompagner d’un clignement d’yeux malicieux et tendre ces mots qu’elle récita par bonté, comme un texte qu’elle savait être agréable à Mlle Vinteuil, d’un ton qu’elle s’efforçait de rendre cynique), quand même on nous verrait, ce n’en est que meilleur." (Proust) z484z)
пусть дажеencore que +subj. (Lucile)
пусть даже малоsi peu que ce soit (Par réaction au courant ainsi produit, le poisson tend, si peu que ce soit, à avancer. I. Havkin)
пусть даже это толькоne serait-ce que (Des résidus de liquide sont réaspirés dans l'embout, ne serait-ce que dans le canal d'expulsion. I. Havkin)
там дажеy a même (Alex_Odeychuk)
там даже мечты близкиici, même nos rêves sont étroits (Alex_Odeychuk)
тем, кто меня слушает, даже когда я сомневаюсьà ceux qui m'écoutent, même lorsque je doute (Alex_Odeychuk)
я буду петь, пусть даже фальшивоje chanterai même si c'est faux (Alex_Odeychuk)
я не смогла бы от тебя убежать, даже если всё нас разлучаетje ne pourrais te fuir même si tout nous sépare (Alex_Odeychuk)