Russian | German |
батраки не смели даже бастовать | Tagelöhner wagten nicht einmal zu streiken |
в конце войны в фольксштурм брали даже шестидесятилетних | gegen Ende des Krieges zog man sogar Sechzigjährige in den Volkssturm ein (стариков) |
в конце войны в фольксштурм забирали даже шестидесятилетних | gegen Ende des Krieges zog man sogar Sechzigjährige in den Volkssturm ein (стариков) |
возможно даже | gar (Лорина) |
даже более того | mehr noch (AlexandraM) |
даже в самые плохие времена | selbst in den schlimmsten Zeiten |
даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормили | auch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt |
даже вовсе не | gar nicht einmal (massana) |
даже его друзья покинули его в беде | selbst seine Freunde haben ihn im Stich gelassen |
даже если | wenngleich |
даже если | wenn auch |
даже если | selbst wenn |
даже если бы | wenn auch (Лорина) |
даже если бы я мог, я бы этого не сделал | selbst wenn ich könnte, täte ich es nicht |
даже если он и противится этому, он должен уехать ещё сегодня | wennschon er sich dagegen sträubt, muss er noch heute abreisen |
даже если ты и прав ... | zugegeben, dass du recht hast. (Андрей Уманец) |
даже если это скажешь ты, я этому не поверю | selbst wenn du das sagst, glaube ich das nicht |
даже и | sogar auch (Лорина) |
даже моё предостережение не могло его удержать от этого | selbst meine Warnung konnte ihn nicht davon abhalten |
даже мы не видели этого | selbst wir haben das nicht gesehen |
даже не | auch nicht (AlexandraM) |
даже не | nicht etwa (Лорина) |
даже не | noch nicht einmal (markovka) |
даже не | nicht einmal |
даже не думай | Komm gar nicht auf die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
даже не мечтать | nicht einmal zu träumen wagen (Vas Kusiv) |
даже не пытайся! | Geben Sie sich keine Mühe! (Vas Kusiv) |
даже не пытайся! | Komm gar nicht aus die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
даже не пытайся! | Ja, Pustekuchen! (Andrey Truhachev) |
даже не спрашивая | ohne auch nur zu fragen |
даже несмотря на | trotz (Ein mit etwa 150 Menschen besetzter Zug konnte trotz Notbremsung nicht mehr rechtzeitig bremsen. 4uzhoj) |
даже он | selbst er |
даже он ошибся | selbst er hat sich geirrt |
даже по самым благоприятным прогнозам | selbst nach den günstigsten Prognosen (camilla90) |
даже противники вынуждены были признать его достижения | seine Leistungen nötigen auch den Gegnern Beifall ab |
даже самый терпеливый не вынесет этого | das hält auch der Geduldigste nicht aus |
даже самый терпеливый человек не может этого вынести | auch der Geduldigste kann das nicht aushalten |
даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren |
даже слишком пунктуальный | überpünktlich (Bergkristall) |
даже учитель | selbst der Lehrer |
если даже | wenn auch (Andrey Truhachev) |
её рыдания могли бы тронуть даже камень | sie weinte zum Steine erweichen |
её рыдания могли бы тронуть даже камень | sie weinte zum Stein erweichen |
и даже | ja sogar (massana) |
и даже | ja selbst (massana) |
и даже более того | doch damit nicht genug (Abete) |
и даже более того | und mehr noch (AlexandraM) |
или даже | beziehungsweise (Dieses Bild der Keltinnen als große, starke, eigenwillige und mutige beziehungsweise kriegerische Frauen ist weitverbreitet. • Er war ein guter Bekannter, bzw. Freund von mir. • Er war vier, bzw. viereinhalb Jahre alt. mnichee) |
Медведь останется медведем, даже если отвезти его за море | Bär bleibt Bär, führt man ihn auch übers Meer |
меня даже в жар бросило | es lief mir heiß über den Rücken |
можете даже узнать | Sie können dreist wissen |
можно было бы даже сказать, что это обман | man könnte sogar sagen, es sei Betrug |
не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern ( 4uzhoj) |
не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern (
Es ist offensichtlich, dass die strengsten Maßnahmen ergriffen werden,
um auch nur den Hinweis auf freie und faire Wahlen in Russland zu
verhindern. 4uzhoj) |
не считать даже нужным извиниться | es nicht einmal für nötig halten sich zu entschuldigen |
неспециалисты не подозревают даже о существовании подобных проблем | die Laien stehen diesen Fragenahnungslos gegenüber |
нетерпимость по отношению даже к мелким правонарушениям | Null-Toleranz-Prinzip (ср. тж. Broken-Windows-Theorie) |
никогда у него не было своего домика, даже маленького | nie hat er ein Häuschen sein eigen nennen können |
никто не отважился даже прикоснуться к раненому | niemand wagte den Verwundeten auch nur anzutasten |
но если даже и так! | wenn auch! |
он был даже в Гренландии | er war sogar in Grönland |
он был недоверчив, вернее даже, подозрителен | er war misstrauisch oder vielmehr argwöhnisch |
он вызвал критику даже у своих сторонников | er löste Kritik aus den eigenen Reihen aus |
он даже болтал по-французски | er plapperte sogar französisch |
он даже читать не может | nicht einmal lesen kann er |
он даже читать не умеет | nicht einmal lesen kann er |
он меня так хорошо принял, что даже неловко | er hat mich beschämend gütig aufgenommen |
он мне даже подарил ещё книгу | er hat mir sogar noch ein Buch geschenkt |
он обращает внимание даже на самые мелочи | er beachtet auch das Geringste |
он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости | er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte |
он пожертвовал всем для своей карьеры и даже свою семью отодвинул на задний план | er opferte alles seiner Karriere und setzte seine Familie hintan |
она вовсе даже не красива | sie ist nicht mal hübsch |
она даже не оглянулась | sie hat sich nicht einmal umgeschaut |
очень даже | sehr gut (massana) |
очень даже | sogar sehr (massana) |
очень даже | sehr wohl (evak) |
почему он так орёт? я же его даже и не стукнул! | warum macht er ein solches Geschrei? Ich habe ihn doch gar nicht gehauen! |
против глупости бессильны даже боги | mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schiller |
пусть даже | auch wenn (massana) |
пусть даже | wenn auch (Andrey Truhachev) |
у него нет даже самого необходимого | es fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo) |
фильм мне даже очень понравился | der Film hat mir überaus gefallen |
это даже не обсуждается | das kommt nicht in Frage (grafleonov) |
это даже не обсуждается | das kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
это превзошло даже самые худшие ожидания | das hat die schlimmsten Befürchtungen noch übertroffen |
это слово выражает пренебрежение, даже оскорбление | dieses Wort drückt Geringschätzung, sogar Beleidigung aus |
этот захрапит, даже читая самую увлекательную книгу | der da wird auch beim spannendstem Buch einpennen |
я даже не пытался сопротивляться | ich habe nicht einmal versucht, mich zu wehren |
я об этом даже не мечтал! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |