Russian | English |
большое грязное пятно | splodge |
быть вынужденным делать грязную работу | get the short straw (to have to do the least enjoyable of a range of duties, often because you have been chosen to do it КГА) |
быть грязным | look like a tramp |
в комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек | there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabs (A. C. Doyle) |
некое "ведомство грязных дел" | rogue agency (Taras) |
взять книгу грязными руками | handle a book with dirty hands |
вода из-под грязной посуды | dish-wash |
вода из-под грязной посуды | dishwater |
выполнять грязную работу | scrub |
выполняющий тяжёлую, грязную работу | scrub |
грубый, грязный и короткий | nasty, brutish and short (о существовании индивида: Thomas Hobbes, in Leviathan. "No arts; no letters; no society; and which is worst of all, continual fear and danger of violent death; and the life of man, solitary, poor, nasty, brutish, and short." Phrase Finder Babylon Alexander Demidov) |
"грязная" бомба | rigged bomb (c атомным зарядом: Where a dirty bomb combines radioactive material with conventional explosives, a rigged bomb uses an atomic explosive. 4uzhoj) |
грязная газетёнка | smear sheet |
грязная дыра | pigsty |
грязная жижа | guck |
грязная игра | unedifying game (Alexey Lebedev) |
грязная игра | foul play |
грязная игра | dirty tricks (особ. в политической области) |
грязная кампания | smear (A false accusation intended to damage someone's reputation: the popular press were indulging in unwarranted smears. More example sentences: Prime Minister Tony Blair and his colleagues took Gilligan's report as a serious smear on their reputations. Secondly, many if not most false negative smears can be detected on re-examination, but what does this mean from the legal point of view? Yesterday The Guardian printed a report by John Sutherland branding bloggers of unfairly smearing Rachel Corries' good name – the article then proceeded to indulge in some choice smears of its own. ODE. The smear was devastating for Isayeva, a conservative Muslim, and a sign of the immense pressure on Chernovik reporters. BBC Alexander Demidov) |
грязная кампания | smear campaign (Isayeva, however, left Dagestan in the summer after a smear campaign in which a supposed recording of her speaking in a sexually explicit phone call was spread vira[l]ly. BBC mascot) |
грязная клевета | mud-slinging |
грязная комната | filthy room |
грязная лавчонка | dirty shop |
грязная лачуга | foul hovel |
грязная одежда | filthy rig (maximik) |
грязная политика | backstairs politics |
грязная порнография | scatology (связанная с естественными отправлениями) |
грязная посуда | soiled dishes (Carry loads of soiled dishes to the dishwasher to be cleaned betterteam.com ylanova) |
грязная посуда | the dishes (cambridge.org Ин.яз) |
грязная посуда | dirty dishes (z484z) |
грязная посуда, собранная для мытья | washing-up (Levairia) |
грязная проделка | low stunt to pull |
грязная работа | scut work (Teana) |
грязная работа | drudgery |
грязная работа | nasty job |
грязная речь | vulgar language (Sergei Aprelikov) |
грязная ругань | slimy language |
грязная салфетка | dirty tissue (Alex_Odeychuk) |
грязная улица | slum |
грязная шутка | snide trick (Taras) |
грязная шутка | dirty trick (Taras) |
грязная шутка | nasty trick (Taras) |
грязная шутка | dirty joke (Andrey Truhachev) |
грязная шутка | low trick (Taras) |
грязная шутка | sneaky trick (Taras) |
грязная шутка | mean trick (Taras) |
грязная шутка | lousy trick (Taras) |
грязно-порнографический | scatological |
грязного оттенка | sordid |
грязное бельё | soiled linen (В.И.Макаров) |
грязное бельё | clothes (для стирки В.И.Макаров) |
грязное бельё | grimy linen (В.И.Макаров) |
грязное бельё | foul linen (В.И.Макаров) |
грязное бельё | dirty wash |
грязное бельё | juicy details |
грязное бельё | compromising material (фиг.) |
грязное бельё | dirty linen |
грязное бельё | dirty clothes |
грязное бельё | damaging information (фиг., СМИ-СМРАД) |
грязное бельё | damaging information (фиг. СМИ-СМРАД) |
грязное бельё | compromising material |
грязное бельё | dirt (фиг.) |
грязное бельё | dirty washing |
грязное бельё | black linen (В.И.Макаров) |
грязное ведро | refuse pail |
грязное ведро | garbage pail |
грязное дело | grim business (Vitalique) |
грязное дело | bad work |
грязное дело | miry business |
грязное жилище | dunghill |
грязное полотенце | used towel |
грязное помещение | sty |
грязное пятно | smut |
грязное пятно | splotch |
грязное пятно | slop |
грязное пятно | slab |
грязное пятно | schmutz |
грязное пятно | smutch |
грязное пятно | smudge |
грязное слово | dirty word |
грязное, чёрное пятно | smut |
грязные барыши | dishonest profit |
грязные барыши | dishonest profits |
грязные залепленные грязью ботинки | muddy shoes |
грязные врачи без границ | dirtbag doctors without borders (Taras) |
грязные дела | mayhem (tansan) |
грязные делишки | nasty stuff |
грязные делишки | dirty dealings (Ivan Pisarev) |
грязные делишки | rogue ops |
грязные делишки | dirty deeds (Interex) |
грязные деньги | dirt money |
грязные деньги | ill-begotten money |
грязные деньги | tainted money |
грязные деньги | dirty money |
грязные покрытые грязью дороги | miry roads |
грязные лохмотья | foul rags |
грязные мысли | impure thoughts |
грязные мысли | cruddy mind |
грязные ногти | nails in mourning (Anglophile) |
грязные подробности | lowdown (scoop or dirt) 4uzhoj) |
грязные политические махинации | sleezy political methods |
грязные ругательства | vile obscenity (Rust71) |
грязные слухи | vicious gossip (Franka_LV) |
грязные сплетни | dirt |
грязные сплетни | juicy details |
грязные сплетни | scurrilous gossip (Ремедиос_П) |
грязные сплетни | slime (в т. ч. в печати) |
грязные страсти | horrid lusts |
грязные технологии | dirty tricks (Georgy Moiseenko) |
"грязные тона" | dirty tones (приём джаз. исполнительства) |
грязный анекдот | dirty joke (Andrey Truhachev) |
грязный бизнес | grim business (lulic) |
грязный и оборванный | ragamuffin |
грязный кабак | a blind tippling house |
грязный коп | rogue cop (Taras) |
грязный коп | dirty cop (Taras) |
грязный коп | cop on the take (Taras) |
грязный кредитор | predatory lender (Taras) |
грязный, непроезжий участок дороги | slough |
грязный переулок | filthy alley |
грязный поступок | dirty work |
грязный радиоприёмник или кассетник | plasterer's radio (обычно дешевый и/или старый Aiduza) |
грязный рот | filthy mouth (characterized by obscenity 4uzhoj) |
грязный соблазнитель | crummy seducer |
грязный стаканы | used glasses |
грязный старик | a dirty old man |
грязный тип | dirty mind (Example: He's got a dirty mind. МарияКрас) |
грязный тип | bad sort (square_25) |
грязный тип | scum (square_25) |
грязный тип | brock |
грязный трактир | hedge tavern |
грязный ход | dirty trick (Taras) |
грязный цвет | muddiness |
грязный человек | grobian |
грязный человек | scum (a worthless or contemptible person or group of people you drug dealers are the scum of the earth. NOED. an insulting word for people that you strongly disapprove of • Don't waste your sympathy on scum like that. OALD Alexander Demidov) |
грязный человек | hog |
грязный шинок | hedgeale house |
грязный сильно правленый экземпляр | foul copy |
делать грязным | defile |
дети пришли грязные и очень усталые | the children came dirty and exhausted |
дешёвая грязная гостиница | fleabag |
довольно грязный | rather messy (ssn) |
дорога грязная | the road is muddy |
его постоянно заставляют делать грязную работу | he is constantly being picked on to do the dirty jobs |
жизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой | existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thing |
замачивать грязное бельё | soak dirty clothes in water (В.И.Макаров) |
замочить грязную одежду | presoak stained clothes (до стирки) |
как ты не брезгаешь пить из такой грязной чашки? | how can you bear to drink from such a dirty cup? |
контейнер для грязного белья | clothes basket |
копание в грязном бельё | mudslinging |
корзина для грязного белья | laundry basket (Маргаритаа) |
корзина для грязного белья | hamper (Кинопереводчик) |
корзина для грязного белья | buck basket |
корзина для грязного белья | buck-basket |
лист с грязным оттиском | mackle |
лоток для грязной посуды | bus tub (Dude67) |
любитель грязных сплетен | muck-rake |
мешок для грязного белья | laundry bag |
мокрый и грязный | sloppy |
мягкий, сырой или грязный комок чего-либо | dab |
на этой странице имеется грязное пятно | there is a dirty mark on the page |
надпись пальцем на грязном или пыльном автомобиле | I wish my wife was this dirty (Aiduza) |
надпись пальцем на грязном или пыльном автомобиле | also in white ("Самая класная надпись пальцем на машине которую видел за всю жизнь, это надпись на Х5 "Верни награбленное"" Aiduza) |
не влезай в этот грязный бизнес | don't get mixed up in this dirty business (Верещагин) |
не обнаружить "грязной" подоплёки | find no evidence of foul play (denghu) |
не перекладывай на меня свою грязную работу! | don't try to saddle your dirty work on me! |
"не стирай грязное белье у всех на глазах" | don't wash your dirty linen in public |
"не стирай грязное белье у всех на глазах" | do not wash your dirty linen in public |
не стоит так кипятиться из-за пары грязных тарелок | there's no need to get so het up about a few dirty dishes |
обделывать грязные делишки | do dirty deeds (Dirty Deeds Done Dirt Cheap, the title track off of AC/DC’s second album VLZ_58) |
одетый в грязные лохмотья | dressed in obscene rags |
окно такое грязное, что ничего не видно | the window is so dirty that I can't see out |
он был вынужден выполнять всю грязную работу | he had to do the dirty jobs |
он был грязным и одетым в лохмотья | he has filthy and ragged |
он влез в грязную политику | he got mixed up in dirty politics |
он всю грязную работу спихивает на меня | he pushes all the dirty jobs on to me |
он грязно пишет | his writing is slovenly |
он истощил свой богатый запас грязных ругательств | he exhausted his store of vile epithets |
он поплатился за свои грязные делишки | he was recompensed for his dirty deeds |
он с отвращением глядел на грязную комнату | he looked disgustedly at the dirty room |
осторожно идти по грязной дороге | pick way along a muddy road |
очень грязный | black as coal |
очень грязный | as black as coal |
очень грязный | grimy |
писатель, смакующий грязные темы | scavenger |
питающий грязные мысли | base minded |
питающий грязные мысли | base-minded |
покрытый грязными пятнами | splodgy |
политикан, выполняющий грязную работу | hatchet man (напр., выступающий с угрозами в адрес бастующих) |
полы очень грязные | the floor needs a good scrub |
поручить кому-либо грязное дело | make a cat's-paw out of |
прачечная по отмыванию грязных денег | money laundering artifice |
прибегая к грязным махинациям | through foul means |
рыться в грязном белье | grope (sever_korrespondent) |
свяжите ваше грязное бельё в узел | make a bundle of your dirty laundry |
сегодня очень грязно | it's very muddy today |
смаковать грязные темы | scavenger (обыкн. о писателях) |
смаковать грязные темы | scavenge (обыкн. о писателях) |
сотри это грязное пятно | rub that dirty stain away |
спецодежда для тяжёлой и грязной работы | heavy duty work clothing (Johnny Bravo) |
спускной жёлоб для грязного белья | laundry chute (иллюстрацию этого устройства можно посмотреть на rd.com bubamara) |
становиться грязным | blot |
"Старый грязный ублюдок" | Old' Dirty Bastard (псевдоним знаменитого рэппера Рассела Джонса) |
стирать грязное бельё на людях | wash one's dirty linen in public |
Твоя одежда грязная. Что ты делал? | Your clothes are dirty. What have you been doing? (сейчас она грязная, значит, до этого он занимался чем-то, где можно было испачкаться Alex_Odeychuk) |
тележка для уборки грязной посуды | busing cart (в кафе, ресторане Val Voron) |
ты не можешь отскрести то грязное пятно со стены? | can you scrub out that dirty mark on the wall? |
тяжёлая и грязная работа | an Augean task |
у него всегда грязные мысли | he has a nasty mind |
у него грязное воображение | he has a nasty mind |
у него грязные руки | his hands are dirty |
уберите всю эту грязную посуду! | get all these dirty dishes away! |
уборщица, убирающая грязную посуду в ресторане | cleaning woman |
унесите всю эту грязную посуду! | get all these dirty dishes away! |
человек, выполняющий грязную работу | hatchet man (по поручению какого-либо политикана) |
что-либо грязное | dunghill |
что-либо грязное | foul |
эта грязная лужа по недоразумению именовалась озером | the "lake" was merely a glorified mud hole (Caterinka) |
это грязное дело | it's a dirty business |
ёмкость для грязной посуды | bus tub (Dude67) |