Russian | English |
ваши замечания граничат с грубостью | your remarks savor of impertinence |
ваши замечания граничат с грубостью | your remarks savour of impertinence |
вежливость, граничащая с подобострастием | most obsequious politeness |
граничащая с фарсом комедия | low comedy |
граничащие штаты США | contiguous US states (имеется в виду основная часть США (continental US) – без островов и полуостровов hayatamore; Флорида - полуостров, но является contiguous. Правильнее будет сказать, что это территория США без учета Аляски, Гавайских островов и островных территорий. Lapelmike) |
граничащий с... | next door to... |
граничащий с | amounting to |
граничащий с абсурдом | verging on absurdity |
граничащий с невозможным | next to impossible (Alexey Lebedev) |
граничащий с неприличием | indelicate |
граничит с кощунством | next door to blasphemy |
граничить с | touch on (напр., с дерзостью) |
граничить с | touch upon (напр., с дерзостью) |
граничить с | amount to (напр., I was so shy it amounted to a phobia Granadilla) |
граничить с | abut against (чем-либо) |
граничить с | verge on |
граничить с | abut on (border on) |
граничить с | share borders with (Alexander Demidov) |
граничить с | adjoin |
граничить с | neighbour |
граничить с | confine (чем-л.) |
граничить с | share the border with (alhvd) |
граничить с | march (кем-либо) |
граничить с | border |
граничить с | abut (чем-либо) |
граничить с | be on the border of (чем-либо) |
граничить с | abut up (чем-либо) |
граничить с | abut upon (чем-либо) |
граничить с | border on (граничит с северо-запада с = borders in the northwest on. Alexander Demidov) |
граничить с | be on the border of (чем-либо) |
граничить с | verge upon |
граничить с абсурдом | border on the absurd (Olga Okuneva) |
граничить с безумием | border on insanity |
граничить с большим поместьем | join a large estate (a garden, etc., и т.д.) |
граничить с другой страной | border another country |
граничить с обманом | border on dishonesty (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.) |
граничить с озером | border on the shores of a lake (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.) |
его действия граничат с предательством | his actions touch on treason |
его ответ граничил с дерзостью | his answer trenched upon insolence |
его поведение граничит с наглостью | his manner partakes of insolence |
его предложение граничит с предательством | his offer smells of treachery |
его сад граничит с моим | his garden touches mine |
его сад граничит с моим | his garden joins on mine |
его сад граничит с моим | his garden is next to mine |
его сад граничит с озером | his garden touches the lake |
его храбрость граничит с безрассудством | his bravery borders on recklessness |
его экономность граничит со скупостью | his economy borders on avarice |
их сады и т.д. граничат | their gardens the two estates, the farms, etc. join (друг с дру́гом) |
на севере Англия граничит с Шотландией | England is bounded on the north by Scotland |
наш сад граничит с парком | the bottom of our garden borders on the park |
наша территория граничит с их | our territory marches with theirs (территорией) |
наши усадьбы граничат друг с другом | our two estates touch |
наши участки граничат | our fields meet |
один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью | lapalissade (shrewd) |
слабость, граничащая с обмороком | fainting (Loran) |
Советская Армения граничит с Турцией | Soviet Armenia borders on Turkey |
содержание этого документа граничит с предательством | the document squints towards treason |
такое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью | it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that manner (Ch. Dickens) |
часть Германии, граничащая с Францией | the side of Germany conterminal to France |
часть Германии, граничащая с Францией | the side of Germany conterminate to France |
часть Германии, граничащая с Францией | the side of Germany conterminous to France |
эти страны граничат друг с другом | these countries border on the another |
это граничит с безрассудством | this verges on foolhardiness |
это граничит с безумием | it verges upon madness |
это граничит с безумием | it borders on insanity |
это граничит с безумием | in borders on insanity |
это граничит с безумием | it verges on madness |
это граничит с людоедством | it is next door to cannibalism |
это граничит с мистикой | it approaches mysticism |
это граничит с фанатизмом | this borders on fanaticism |
это территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе | it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the west |