DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing грабли | all forms | exact matches only
RussianEnglish
боковые граблиhayrake
грабли-волокушиhay sweep
грабли-волокушиsweep rake
грабли для ветошиthatch rake (LyuFi)
грабли для газонаlawn rake
грабли для листьевleaf rake (LyuFi)
грабли для навозаmuck-rake
грабли для навозаmuck rake
грабли для соломыthatch rake (LyuFi)
грабли с режущими зубьямиfraze (Анна Ф)
дважды наступить на одни и те же граблиhit the snooze button (контекстуальный перевод. В значении "забыть о том, как было плохо, и перестать держать себя в жестких рамках, в результате снова столкнувшись с прежней проблемой". Пример: Of course, just like last time, truly rolling out these new technologies would ultimately have a significant impact on oil prices, potentially making it cheap again. So then the question becomes: will that lead us to remove the solar panels on our roofs like President Reagan did to the White House in the 1980s? Chu, for one, hopes we don't hit the snooze button again. 4uzhoj)
дважды наступить на одни и те же граблиit is a silly fish that is caught twice with the same bait
заравнивать граблямиrake
конные грабли-волокушиhorse rake
коса с граблями для косьбы хлебаcradle
крюк с граблями для косьбы хлебаcradle
на эти грабли уже наступалиbeen there, done that (Georgy Moiseenko)
наступать на граблиредк. step on a rake (Ссылки: 1. 2. 3. wiktionary.org, urbandictionary.com, lyrics.com DKroot)
наступать на те же граблиgo down this road again (Dyatlova Natalia)
наступать на те же граблиfall into the same trap (Anglophile)
наступить на граблиtrigger a backlash (13.02.2023 comment by superduperpuper: это не про грабли, просто "вызвать реакцию" – ну вот, нет у них такой идиомы: If you want to trigger a backlash, this is exactly the way to do it. MichaelBurov)
наступить на граблиstep on a rake (в прямом смысле – идиомы с граблями в значении "допустить ошибку" в английском нет superduperpuper)
наступить на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наступить на те же граблиfool me once, shame on you, fool me twice, shame on me (Aprilen)
наступить на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наступить на те же граблиFool me once, shame on you (Aprilen)
наступить на те же граблиwalk twice into the same water (broadly speaking, these two depict the same state (if you do walk twice into the same water, it would mean the same as the RU sentence though the latter has negative connotations. Was keyed in for brevity reasons starkside)
наступить на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
наткнуться на те же граблиrun into the same trap (Alex Lilo)
натыкаться на те же граблиwalk into the same water twice (Alex Lilo)
натыкаться на те же граблиbe caught in the same trap (as I, etc. Alex Lilo)
он заровнял почву граблямиhe raked the soil even
подчистить граблямиrake level
подчистить граблямиrake
подчистить граблямиrake clean
подчищать граблямиrake
подчищать граблямиrake over
подчищать граблямиrake level
подчищать граблямиrake clean
пройтись граблямиrake over (по дорожке)
работающий граблямиraker
рукоятка граблейrake stale
рыхлить землю граблямиscratch the ground with a rake
сгребать граблямиrake
сгребать граблями листвуrake up leaves (Andrey Truhachev)
сгребать граблями листьяrake up leaves (Andrey Truhachev)
сенные или боковые граблиhayrake
танцы на грабляхdancing on the rake (rechnik)