DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорить о , о | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без конца говорить о своих бедахharp on troubles
без конца говорить о своих успехахharp on successes
беспрестанно говорить о себеegotize
будем говорить о чём-л. другомlet us call another cause
было бы правильнее говорить оit would be more correct to say that
в Англии иногда говорят о "теневом правительстве"in Britain they sometimes speak about a shadow government
в деревне только о нём и говорилиhe became the chief fable of the village
в доме повешенного о верёвке не говорятname not a rope in the house of him that hanged himself (Anglophile)
в её присутствии никогда не говорили о её покойном мужеher late husband was never spoken about in her presence
в законе говорится о том жеthe law speaks to the same effect
в книге говорится о том жеthe book speaks to the same effect
в своих мемуарах он говорит о многих интересных людяхhis memoirs contain many references to interesting people
в этой главе говорится о...in this chapter you are told about...
в этой книге говорится о многих вещахthis book treats of many subjects
в этой книге говорится о поэзииthe book treats of poetry
весь вечер они говорили о делахthey were talking business shop, theatre, etc. all the evening (и т.д.)
вечно она говорит о его успехахshe is always on about his success
Возвращаясь к тому, о чём я говорилreturn to what I was saying
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man whom I was speaking about
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking)
вот человек, о котором я вам говорилthis is the man about whom I was speaking
вряд ли нужно говорить о том, что :we need hardly mention that
вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, чтоwe need hardly mention that
все о нём говорилиhis name was bandied about by one and all
все признаки говорят о том, чтоall the signs are that (bookworm)
всё в доме говорит о хорошем вкусеeverything in the house speaks of refined taste
всё говорило о том, что будет дождьevery indication favoured rain
всё говорило о том, что пойдёт дождьevery indication favoured rain
всё говорит о том, чтоeverything points to the fact that
всё говорит о том, чтоall the indications are that (Andrey Truhachev)
всё говорит о том, чтоeverything seems to suggest that (Andrey Truhachev)
всё говорит о том, чтоeverything suggests that (Andrey Truhachev)
всё говорит о том, чтоall the signs are that (bookworm)
всё говорит о том, чтоall signs point to the fact (that george serebryakov)
всё говорит о том, что это только показухаall the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
всё его поведение говорит оall his actions show
газеты часто говорят о стране – как правило по незавидным причинамthe state is almost always in the news – mostly for the wrong reasons
говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшьdon't talk about yourself-it will be done when you leave he
говорит о наличии строгой корреляцииis closely correlated (erelena)
говорит о том жеtells the same story (Vadim Rouminsky)
... говорит о том, что...is a reflection of the fact that (Rustam Nasyrov)
говорите о чём-нибудь другомturn your tongue upon another subject
говорится оdiscusses (Alexander Demidov)
говорится о судне, у которого дифферент на кормуby the stern
говорится о судне, у которого загружена кормаby the stern
говорится о человеке, который занят несбыточными мечтамиpuzzle headed
говорится о человеке, у которого в голове всё перепутаноpuzzle headed
говорить в обществе о своей профессииtalk shop
говорить каждый о своёмspeak at cross-purposes (Баян)
говорить каждый о своёмtalking past each other (Люди говорят каждый о своём, но верят, что у них есть общий предмет разговора, и что они ведут осмысленный диалог друг с другом AKarp)
говорить каждый о своёмtalk past each other (Ремедиос_П)
говорить много ни о чёмtalk a lot but say nothing (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
говорить много оhave many words about (чём-л.)
говорить много оmake many words about (чём-л.)
говорить на тему оbe on the topic of
говорить не о томgive a lot of baloney, talk irrelevantly (Anna 2)
говорить оbe indicative of (Forward propulsion asymmetry is indicative of changes in plantarflexor coordination during walking. I. Havkin)
говорить оmention
говорить оtalk over (чём-л.)
говорить оreport (ком-л.)
говорить оsuggest
говорить оbespeak (напр, choosing professional industry members to sit on its board clearly bespeaks Sibneft's intention to propel the stock performance Olga Okuneva)
говорить оimply (в значении "подразумевать" Himera)
говорить оbe told (ком-л.)
говорить оbe on the topic of
говорить оtalk (Let's talk finance VLZ_58)
говорить оindicate (This indicates their attitude toward "progress". I. Havkin)
говорить оspeak to the fact that (Liv Bliss)
говорить оgive evidence of
говорить оbear evidence of
говорить оparticulate
говорить о чем-то в подробностяхhammer out
говорить о делахtalk business (Koba83)
говорить о делахtalk shop (в гостях и т. п.)
говорить о делах других людейtalk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.)
говорить о делеtalk shop
говорить о Джоне, как о «капитане»refer to John as “captain”
говорить о знакомом предметеbe at home with it
говорить о знакомом предметеbe at home at it
говорить о кинозвездах, захлёбываясь от восторгаgush over film stars
говорить о ком-то категоричноemphatic language (Ivan Pisarev)
говорить о литературеtalk literature
говорить о людях в оскорбительном и уничижающем тонеmention names with obloquy and detraction
говорить о многомspeak volumes
говорить о многомsay a lot
говорить о намерении поехать за границуtalk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc., и т.д.)
говорить о чём-то, о чём имеешь смутное представлениеbullshitting (Rassda)
говорить о поездкеdiscuss a trip
говорить о политикеtalk politics
говорить о политикеtalk politics (политических событиях)
говорить о посторонних вещахtalk about irrelevant things (Stas-Soleil)
говорить о чем-л превратилось уже в речевой штампit's a clich to say that (bigmaxus)
говорить о пустякахmake a small talk
говорить о пустякахconverse on indifferent topics
говорить о пустякахutter banalities
говорить о работеtalk shop (вне работы: Even at a party they have to talk shop! • Didn't want to talk shop with you out of work, but... vogeler)
говорить о работеtalk shop (4uzhoj)
говорить о работеtalk shop (вне работы: Even at a party they have to talk shop! • Didn't want to talk shop with you out of work, but... vogeler)
говорить о работеtalk business
говорить о работе в нерабочее времяshop=профессия, to talk shop (luciaf1)
говорить о разных вещахspeak at cross-purposes (подразумевая разные вещи Баян)
говорить о разных вещахspeak of different things
говорить о разных вещахtalk past each other (подразумевая разные вещи Баян)
говорить о разных вещахtalk of sundry matters
по говоритьс кем-л. о разных делахspeak to smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
по говорить с кем-л. о разных делахspeak to smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
говорить о самом существе делаspeak home to the point
говорить о своей работеspeak of his work (of his writings, of the old days, about the matter, about his travels, etc., и т.д.)
говорить о своих обидахair grievances
говорить о своих обидахstate grievances
говорить о серьёзности намеренийsignal commitment (Ремедиос_П)
говорить о собственных чувствахspeak for oneself
говорить о том, кому можно доверять, а кому нетtalk about who can be trusted and who cannot (Alex_Odeychuk)
говорить о том о разномtalk of sundry matters
говорить о том о семchat
говорить о том о семtalk of sundry matters
говорить о том о сёмmake small talk (Taras)
говорить о том о сёмchit-chat (Taras)
говорить о том о сёмchat
говорить о том, о чём не имеешь представленияshoot one's mouth off (КГА)
говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
говорить о том, чтоmean (Dianka)
говорить о том, чтоspeaks to the fact that (Liv Bliss)
говорить о том, чтоtalk about the fact that (We’ve just talked about the fact that ... anyname1)
говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этогоbe all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras)
говорить о ценеmention the price (a firm, an accident, a page, a few examples, one's father, the people who helped, etc., и т.д.)
говорить о чём-тоmean anything (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj)
говорить плохо оrun down
говорить постоянно о себеegotize
говорить с ехидством оderide
говорить с издёвкой оderide
говорить с пренебрежением оdenigrate (Ремедиос_П)
говорить что-то лишнее оsay something indiscreet about (raf)
говорят о малой вероятностиplay down (mascot)
даже если я сам о себе так говорюeven though I say so myself (suburbian)
долго вспоминать, о чем говорила та девушкаbe remembering what she said (Alex_Odeychuk)
дурно говорить о ком-н.speak badly about (someone)
дурно говорить о ком-н.speak ill of (someone)
его бледность говорит о плохом здоровьеhis white face suggests bad health
его вид не соответствовал тому, о чём он говорилhis expression was at loggerheads with the words
его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустякахhis knowledge of Russian does not extend beyond small talk
его измождённое лицо говорило о пережитомhis drawn face told the tale of his sufferings
его имя ни о чём мне не говоритhis name means nothing to me
его искусство обращаться со словом говорило о его поэтических задаткахhis ingenuity with words stamped him as a potential poet
его мастерство говорит о длительной практикеhis skill suggests long practice
его мастерство говорит о длительной тренировкеhis skill suggests long training
его нервозность говорят о неуверенности в себеhis edginess shows a lack of self-confidence
его одежда говорит о его плохом вкусеhis clothes argue his poor taste
его поведение говорит о психическом расстройствеhis conduct points to madness
его умение говорит о длительной тренировкеhis skill suggests long training
единственно о чем говорятthe only thing people are talking about
если говорить оin terms of (Min$draV)
если говорить о ...on the side (См. пример в статье "Что касается,...". I. Havkin)
если говорить о ...as concerns (I. Havkin)
если говорить оin the case of
если говорить о ...as regards (I. Havkin)
если говорить оwhen it comes to (Val_Ships)
если говорить оconcerning (I. Havkin)
если говорить оregarding (I. Havkin)
если говорить оwith regard to (I. Havkin)
если же говорить оas to (Min$draV)
если говорить о минусахon the negative side (A.Rezvov)
если говорить о плюсахon the bright side (данной ситуации)
если говорить о плюсахon the positive side (A.Rezvov)
если говорить о размереin terms of sheer size
если говорить о стиле, то никто лучше его не пишетno one writes better so far as style goes
есть вещи, о которых лучше не говоритьsome things are better left unsaid
есть вещи, о которых лучше не говоритьsome thing are better left unsaid
её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывалаher pale face witnessed the agitation she felt
её глаза говорили о страданияхher eyes spoke of suffering
журналы только и говорили, что о...the press has teemed with
за глаза говорить неуважительно о ком-либоtake someone's name in vain
Запомни, о чём сейчас говорилHold on to that thought (Bartek2001)
заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be highly spoken of
заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be well spoken of
заставить говорить о себеmake a noise in the world
заставить говорить о себеget oneself noticed
заставить дурно говорить о себеbring one's self into disrepute
заставить о себе говоритьmake a name for oneself with
заставить о себе много говоритьbe much talked of
заставлять о себе говоритьset chins wagging
заставлять о себе говоритьset tongues wagging
заставлять о себе говоритьsee tongues wagging
заставлять о себе говоритьset jaws wagging
заставлять о себе говоритьset beards wagging
Здесь говорится о том, чтоHere it says that (anyname1)
здесь ничего не говорится о томthere is nothing here to suggest ("Hopefully the end result of all of this is better protection for good tenants and making it easier to get rid of bad ones." "There is nothing here to suggest it will be any easier for landlords to get rid of genuinely bad tenants with malicious intentions." (Reddit) ART Vancouver)
извините, что я говорю оexcuse my talking about
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
их было так много, что трудно было говорить о каждом в отдельностиthey were too numerous to mention individually
книга, о которой вы говоритеthe book which you are talking about
книга, о которой вы говоритеthe book which you are talking about
книга, о которой я говорилthe book that I spoke of
конкретные примеры говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
красноречивее всяких слов говорить оspeak volumes about
кто-то говорит о...one's ears are burning (ком-л.)
лишь с большой натяжкой можно говорить оit would be a stretch to say
любящий говорить о себеegotistical
любящий говорить о себеegotistic
мне нечего сказать, мне не о чём говоритьI have nothing to say
многочисленные свидетельства говорят оanecdotal evidence suggests
можно говорить о том, чтоit can be said that (Johnny Bravo)
можно говорить о том, чтоone may talk of (Maria Klavdieva)
можно говорить о том, чтоa good case can be made that (контекстуально dreamjam)
можно с уверенностью говорить о том, чтоit can be safely said that
мой муж часто говорил мне о васmy husband has often mentioned you to me
моя одежда говорит о бедностиmy clothes are a witness to my poverty
мы возвращаемся к тому, о чём я говорилwe come back to what I was saying
мы всё время говорили о недавних событияхour talk ran on recent events
мы говорили о многомwe talked on many subjects
мы говорили о нём весьма критическиwe discussed him critically
мы стали говорить о будущемwe got talking of the future
наглядно говорит о том, чтоis a visual example of (ART Vancouver)
тогда нам не о чём больше говоритьforget it!
Напомни потом, о чём говорилHold on to that thought (Bartek2001)
настойчиво говорить о том, чтоpersist in saying that (financial-engineer)
начинать говорить оget onto (чём-либо)
не будем говорить о делахsink the shop
не верьте всем этим небылицам, о которых говорятdon't believe all these stories that are being put about
не выношу людей, которые говорят о том, что не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
не говорить ни слова умалчивать о каком-либо делеbe secretive about a matter
не знать, о чем говоришьwhistle Dixie (Albonda)
не могу понять, о чём вы говоритеI fail to see your meaning
не о чем больше говоритьnothing more to be said
не о чем больше говоритьthat's all there is to it (Politics and pensions just don't mix. That's all there is to it.)
не о чем больше говоритьthat is all there is to it
не о чем было говоритьthere was nothing to talk about (В.И.Макаров)
не о чем говоритьnothing to speak of
не о чём говоритьnot much to talk about (Realistically, what's to talk about? Not much. – О чем говорить-то? Не о чем.)
не приходится говорить оbe out of the question (Alexander Demidov)
не приходится говорить оthere is no question of (Lenochkadpr)
не приходится даже и говорить оyou can forget about (Alexander Demidov)
нелепо говорить оit's preposterous to speak of
неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многиеwater cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie)
неофициальные данные говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
непрямые свидетельства говорят оanecdotal evidence suggests
нет надобности говорить оthere is little need to speak of
нет надобности говорить оthere is little need to speak of
нет нужды говорить о том, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
ни о чем не говоритьring no bells
ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
ни о чём не говоритьnot ring a bell (Taras)
ни о чём не говоритьconvey nothing (Anglophile)
ничто не говорило о существовании ссоры между нимиthere was no evidence of quarrels between them
ничто не говорит о том, что здесь был человекnothing declares there was a human being here
о вашем поведении мы говорить не будемwe will be silent about your conduct
о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голосаshe has hardly any voice to speak of
о ком вы говорите?whom who are you referring ti?
о ком вы говорите?who are you referring to?
о ком вы говорите?whom are you referring to?
о ком вы говорите?of whom are you speaking?
о котором говоритсяreferred to (Stas-Soleil)
о котором говоритсяtalked (olga garkovik)
о котором говорятtheme
о которых часто говорят, что они у нихthat are often cited as (Maria Klavdieva)
о многом говорит то, чтоtellingly
о мёртвых дурного не говорятde mortuis aut bene aut nihil
о некоторых вещах лучше не говоритьsome things are better left unsaid
о нём говорили, что он очень уменhe was described as being very clever
о нём говорят как о кандидате на это местоhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
о нём говорят как о кандидате на эту должностьhe is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.)
о нём говорят как об очень умном человекеhe is described as being very clever
о нём говорят, что он не в своём умеthey say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.)
о нём много говорятbe spoken of he is much spoken of
о присутствующих не говорятpresent company excluded
о присутствующих не говорятpresent company excepted
о присутствующих не говорятpresent company always excepted
о себе не следует много говоритьwe should seldom speak of ourselves
о себе он не говорилhe volunteered no information about himself (говорил только тогда, когда его спрашивали)
о том и говорюthat's my point (Abysslooker)
о чем говорилось ранееthat has been mentioned earlier (Konstantin 1966)
о чем можно говорить, еслиwhat is there to talk about if (Technical)
о чем я вынужден с сожалением говоритьI am sad to say
о чём бишь мы говорили?what is it we were talking about?
о чём вы говорите?what are you talking about?
о чём вы говорите?what are you talking of?
о чём он говорит?what is he talking about?
о чём она говорит на этот раз?what's she on about this time?
о чём они говорили за ужином?what did they discuss at supper?
обычно принято говорить оit is common to speak of (erelena)
одно это уже говорит о том, что это подделкаthis alone stamps it false
он без конца говорил о своей собакеhe went on and on about his dog
он без конца говорил о своей собакеhe went on and about his dog
он всегда дурно говорил о людяхhe was always running people down
он всегда так хорошо о вас говоритhe always speaks so well of you
он говорил без всякого упоминания о прошломhe spoke without any reference to the past
он говорил о вас в лестных выраженияхhe spoke of you in flattering terms
он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
он говорил о многомhe talked about many things
он говорил о пользе спортаhe spoke in praise of sport
он говорил о тебеhe was talking of you
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond his depth
он говорит о том, чего не знаетhe went beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond out of his depth
он говорит о том, чего не знаетhe got beyond his depth
он долго говорил о своём будущемhe talked for a long time respecting his future
он заставит о себе говоритьhe will rise to notice
он знает, о чём говоритhe knows what he is talking about
он любил говорить о величайших высотах религииhe loved to talk of great sublimities of religion
он много говорит о необходимостиhe is eloquent on the necessity of
он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинахhe is too blokeish for me – always talking abou football and cars
он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не говорил о делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не говорил о служебных делах – у нас это было не принятоhe didn't talk shop – that would have been uncool
он не может говорить спокойно оhe has strong feelings on
он не может понять, о чём вы говоритеhe cannot understand what you're talking about
он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушкамиhe'd waffle on about her even while dating other girls
он не стал говорить о том, чтоhe stopped short of suggesting (...)
он никогда не говорил о своём прошломhe never discussed his past
он никогда не говорит о своих деловых операцияхhe is a clam about his business dealings
он обычно никому не говорил о том, что делалhe would never let anybody know what he was doing
он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностяхhe digressed into collateral matters
он помнит ту даму, о которой сейчас говорилосьhe remembers the lady refer red to
он почти весь вечер без умолку говорил о своих теорияхhe spouted his theories the better part of the night
он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делуhe launched into a digression on the need for more power plants
он только и говорит что о театреhe is crazy about the theatre
он только и говорит, что о предстоящей поездкеhe is full of his coming journey
он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говоритhe keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying
она никогда не говорила о своей любвиshe never told her love
они говорили дурно друг о другеthey spoke ill of one another
они говорили о своей недавней поездкеthey talked about their recent trip
открыто говорить с кем-либо оconfront someone about (Ремедиос_П)
плохо говорить о его сестре на всех вечерахrun his sister down at all parties (her husband in public, etc., и т.д.)
плохо говорить о своих товарищахsay unkind things about one's playmates (nothing about it, much about this style, etc., и т.д.)
подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
позволить говорить оsuggest (that Liv Bliss)
позволять говорить оsuggest (Recent research by the University of Aberdeen scientists has unveiled new evidence which suggests a possibility of life on Mars Alexander Demidov)
постойте, о чём это я говорил?let me see, what was I saying?
потом мы стали говорить о современной политикеin our talk we glanced at contemporary politics
привычка беспрестанно говорить о себеegotism
принято говорить оit is common to speak of (erelena)
принято говорить о ком-нибудьit is common to speak of (someone erelena)
продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересуетbeat a dead horse
публично говорить о персональной ответственностиpreach personal responsibility (andreon)
с некоторых пор о нём много говорятhe has come to the fore recently
свидетельства очевидцев говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
сдержанно говорить о своих успехахbe modest about one's achievements
серьёзно говорить о делеtalk business seriously
скромно говорить о своихbe modest about one's
скромно говорить о своих успехахbe modest about one's achievements
слишком рано говорить оit is too soon to speak of (anyname1)
слишком рано говорить оit is too early to speak of (anyname1)
снова заставить о себе говоритьresurface
так говорят о человеке, который знаком всемrascal
теперь, когда он получил Нобелевскую премию, о нём будут много говоритьhis receiving Nobel Prize will make talk
то, о чём говорит весь городtown talk
то, о чём лучше не говоритьthings better left unsaid
то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательностиher misunderstanding such clear directions argues inattention
тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий другhe is a friend who shows us our faults
тот, о ком вы говорите, мой лучший другhe of whom you speak is my best friend
ты никогда не слушаешь то, о чем я говорюyou never pay attention to what I say (Andrey Truhachev)
у кого что болит, тот о том и говоритeveryone talks about the things on his mind (Taras)
у кого что болит, тот о том и говоритevery heart knows its own bitterness (Taras)
увлечённо говорить / рассказывать оbe hot upon a topic (чем-либо)
удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщикомan amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker
Уже давно говорится о том, чтоit has long been said that (Yanamahan)
уже одно это говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
уже это одно говорит о том, что вся эта история – клеветаthis alone stamps the story as a slander
укажите то место, о котором вы мне говорилиpoint out the place you told me about
факты говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
хорошо понимать, о чём говоришьbe on one's own ground
часто говорят оit is common to speak of (erelena)
человек, который постоянно говорит о плотских удовольствияхplayboy mouth (grafleonov)
человек, о котором я говорилthe man that I spoke of
что говорит оsuggesting (The house was not haunted, but a jug of milk had been seen to levitate, empty itself and smash, suggesting some source of psychokinetic energy in the house. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спатьhis yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.)
что уж говорить оlet alone (Lenochkadpr)
что уж тут говорить оand don't even ask about
что-то такое, о чем говорить нельзяtaboo (в нашей жизни есть что-то такое, о чем говорить нельзя = we have taboos Alexander Demidov)
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так.these facts indicate there is some shenanigan going on
эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
это вам ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
это говорит нам о многомthat tells us a lot
это говорит о его способностяхit proves his abilities (her honesty, their achievements, the peace of her soul, a man's worth, etc., и т.д.)
это говорит о многомthat is suggestive (ART Vancouver)
это говорит о многомit's a pretty big deal
это говорит о томthis points to the fact (bookworm)
это говорит о том, чтоthis is to say that (Johnny Bravo)
это говорит о том, чтоthis suggests that (Aleksandra007)
это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долгоthat doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek)
это имеет прямое отношение к тому, о чём я говорил вчераthis relates to what I said yesterday
это кому-л. ни о чем не говоритit doesn't convey anything to one's mind
это кому-л. ни о чем не говоритit does not convey anything to one's mind
это ни о чём не говоритit doesn't add up to much
это ни о чём не говоритthat's not saying much
это ни о чём не говоритit meant nothing
это о многом говоритthat is suggestive (ART Vancouver)
это о многом говоритit's very telling (anyname1)
это о чем-то говоритwhich is saying something (bookworm)
Это обстоятельство говорит несомненно о том, чтоThis fact casts some doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44)
это письмо говорит о том, что он ещё живthis letter proves him to be still alive
это та девушка, о которой я вам говорилthat's the girl I spoke to you about
это только говорит о том, как вы мало знаетеit only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.)
этот поступок говорит о его отвагеthis act demonstrates his courage
я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
я возвращаюсь к тому, о чём говорилI revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood? mit.edu)
я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
я говорю не о том, которого вы виделиI do not mean him whom you saw
я говорю о васI refer to you
я знаю, о чём говорюI know what I am talking about
я ни о ком не говорилI didn't talk about anybody
я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep