DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выходной | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт о приёмке, протокол выходных испытанийAbnahmeprüferzeugnis (kitzele)
без выходныхohne Ruhetage (Лорина)
брак по выходнымWochenendehe (стиль семейных отношений, при котором супруги встречаются только на выходных или проводят вместе отпуск. Dominator_Salvator)
брать выходнойsich einen Tag frei nehmen (Ремедиос_П)
в выходныеam Wochenende (Лорина)
в выходные дниam Wochenende (Лорина)
в прошлые выходныеam vorigen Wochenende (Лорина)
в следующие выходныеam kommenden Wochenende (Лорина)
взять выходнойfreinehmen (Лорина)
взять выходнойsich einen Tag frei nehmen (Ремедиос_П)
взять выходной деньfreinehmen (Лорина)
взять выходной отгулfreinehmen (Лорина)
выпуск выходного дняWochenendausgabe (SKY)
выход в 1/8 финалаAchtelfinaleinzug (YuriDDD)
выходная дверьAusgang
выходная мощностьAbgabeleistung (dolmetscherr)
выходная сумочкаBesuchstasche (дамская)
выходная характеристикаAusgangseigenschaft (Gaist)
выходное вентиляционное отверстиеEntluftungsöffnung (Bukvoed)
выходное отверстиеAusschlupf (в куколке, оболочке яйца и т. п.)
выходное отверстиеAustritt
выходное платьеNachmittagskleid
выходное платьеSonntagskleid
выходное платьеGala
выходное платьеFestkleid
выходное пособиеEntlassungsgeld
выходное устройствоAusgabe (электронной счётной машины)
выходное устройствоAusgabe (ЭВМ)
выходной деньSchließtag (ресторана, магазина)
выходной деньder freie Tag
выходной деньAusgangstag
выходной деньAusgang
выходной деньRuhetag
выходной костюмSonntagsanzug
выходной костюмeine Garnitur für feierliche Anlässe
выходной костюмGesellschaftsanzug (мужской)
выходной костюмGalaanzug (для особо торжественных случаев)
выходной костюмFulldress
выходной костюмsonntäglicher Änzug
выходной костюмAusgehanzug
выходной трактAusflusstrakt (Yelena K.)
выходные данные книгиImprint
выходные дниfreie Tagen (dolmetscherr)
выходные сведенияKolophon (в старинных изданиях)
горожане уезжают на выходные дни за городdie Städter fahren am Wochenende aufs Land
делать выходным днёмeinen Ruhetag einlegen (Лорина)
день между праздником и выходнымиBrückentag (напр., если 1 мая выпадает на вторник, то понедельник 30 апреля – "Brückentag" Svetlana17)
длинные выходныеverlängertes Wochenende (Ich wünsche Euch/ Macht Euch ein schönes verlängertes Wochenende! Евгения Ефимова)
доплата за работу по воскресеньям, в выходные дни, в ночную сменуSFN-Zuschlag (wikipedia.org Praline; оформите правильно статьи: Sonntagszuschlag, Nachtzuschlag и так далее! miss_cum)
комната, сдаваемая в аренду на выходные дни или каникулыFerienzimmer (Die Ferienzimmer unserer kleinen Pension befinden sich im 1. Obergeschoss. Genießen Sie den Blick aus dem Fenster auf die Pirnaer Altstadt und die Elbe. Alle Ferienzimmer sind mit Bad (Dusche/WC), Sat-TV und Radio ausgestattet. Iryna_mudra)
Мы желаем Вам выходных, необременённых проблемами.wir wünschen Ihnen ein stressfreies Wochenende (Alex Krayevsky)
на выходныеam Wochenende (Andrey Truhachev)
на выходныеfür das Wochenende (Лорина)
на выходныхam Wochenende (Лорина)
на этих выходныхam Wochenende (Andrey Truhachev)
отношения выходного дняWochenendbeziehung (вид партнёрских отношений, в которых пара проводит время вместе только в выходные golowko)
по выходнымan Feiertagen
поездка на выходныеKurztrip (ВВладимир)
проект на выходныеWochenendprojekt (marinik)
работа в выходные дниWochenendarbeit (NatalliaD)
ракет. выходное отверстиеMündung
сегодня у меня выходнойheute habe ich meinen freien Tag
смена на выходныхWochenendschicht (lichinka)
уехать на выходныеübers Wochenende verreisen (OLGA P.)
хороших выходных!ein schönes Wochenende für Sie! (4uzhoj)
хороших выходных!ich wünsche Ihnen noch ein schönes Wochenende! (4uzhoj)
хороших выходных!schönes Wochenende (пожелание Bedrin)