DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выходить на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вам выходить на следующей остановкеyou get off at the next stop
ваш дом выходит фасадом на озероyour house looks towards the lake
возникать выходить на поверхностьrise in arms
вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицуyou'd better wrap the child up well before you go out
выходит, я зря прогонял на машине туда-обратноit looks like it was for nothing that I drove there and back
выходить из тупика на переговорахovercome the deadlock in negotiations
выходить из ущелья на открытую местностьdebouch (о реке)
выходить наtap into
выходить наgive on
выходить наgive into
выходить наface
выходить наopen (on, onto, into)
выходить наlook out over (что-либо)
выходить наlook out on (что-либо)
выходить наlook
выходить наfront
выходить наgive upon
выходить наlook out (об окнах (и т.п.) on, over)
выходить наlook down upon
выходить наlook out upon
выходить наlook out into
выходить наlook upon
выходить наlook on
выходить наlook for
выходить наgive (что-либо)
выходить на IPOgo public (Ремедиос_П)
выходить наoverlook
выходить наopen on (об окнах, комнатах и т.п.)
выходить наmake it all the way to
выходить на авансценуstep forward (Alex_Odeychuk)
выходить на аплодисментыacknowledge the applause
выходить на аплодисментыtake a call
выходить на аплодисментыtake the curtain
выходить на аренуcome into the arena (lexicographer)
выходить на аренуenter the arena (lexicographer)
выходить на аудиториюreach an audience (Ремедиос_П)
выходить на балконgo out onto the balcony (из учебника dimock)
выходить на балконstep out into the balcony (VLZ_58)
выходить на берегcome ashore (grigoriy_m)
выходить на больничныйtake a sick leave (Taras)
выходить на большой экранbe screened
выходить на большую дорогуgo upon the highway
выходить на верандуlead out on the verandah (into the hall, on the river, etc., и т.д.)
выходить на верандуlead out on the veranda (into the hall, on the river, etc., и т.д.)
выходить на воздухtake the air
выходить на востокlook to the east (об окне и т. п.)
выходить на вёслахpull out
выходить на делеprove
выходить на забастовкуgo out on strike (VLZ_58)
выходить на забастовкуtake strike action (VLZ_58)
выходить на забастовкуcome out on strike (VLZ_58)
выходить на заменуgo on (в командной игре (напр., в футболе, баскетболе, волейболе); They have a number of players who can go on and play a blinder. – У них полно игроков, которые могут выйти на замену и прекрасно сыграть. TarasZ)
выходить на заменуspell (VLZ_58)
выходить на западface west (об окне и т. п.)
выходить на западoverlook the west (of windows, etc)
выходить на западface the west of windows, etc
выходить на западface
выходить на западoverlook the west of windows, etc
выходить на людиsocialize (VLZ_58)
выходить на людиmake a public appearance (Anglophile)
выходить на людиget out (We don't get out much since we had the children. VLZ_58)
выходить на международный уровеньenter the international arena (e.g. The reason why a company might wish to enter the international arena is to escape competition in the home market. twinkie)
выходить на международный уровеньdevelop into a transnational initiative (sankozh)
выходить на новый уровеньrise to a new level (Andrey Truhachev)
выходить на новый уровеньprogress to a higher level (Ремедиос_П)
выходить на обгонpass (A car with a trailer coming our way is passing and having trouble getting back into his lane. I flash my headlight to make sure he sees us. He sees us but he can't get back in. The shoulder is narrow and bumpy. 4uzhoj)
выходить на обе стороныface both ways
выходить на один уровеньlevel out (MichaelBurov)
выходить на окупаемостьreach break-even point (Alexander Demidov)
выходить на орбитуgo into orbit
выходить на орбитуorbit
выходить на открытое местоdebouch
выходить на открытый рынокgo public (mos60)
выходить из гавани и т.п. на отливной волнеtide out
выходить на отливной волнеtide out (из гавани)
выходить на патрулированиеgo out on patrol (Abysslooker)
выходить на пенсиюenter retirement (Andrey250780)
выходить на пенсиюretire on pension
выходить на пенсиюretire on one's pension
выходить на пенсиюretire on a pension
выходить на пенсиюretire
выходить на пенсию, уйти в отставкуtake retirement (People take retirement when they reach an age when they cannot or don't want to work anymore Kira Shams)
выходить на первое местоtake centre stage (Alexander Demidov)
выходить на первое местоcome to the fore (Taras)
выходить на первый планoverlay
выходить на первый планprevail (arturmoz)
выходить на первый планdominate (arturmoz)
выходить на первый планcome to prominence (ZakharovStepan)
выходить на первый планplay center stage (A.Rezvov)
выходить на первый планstep forward (Alex_Odeychuk)
выходить на первый план научных дискуссийenter into in the foreground of scientific discussions (Heidegger recognizes that such ontological posits often enter into the foreground of scientific discussion during a crisis in the normal functioning of – by Iain Thomson Tamerlane)
выходить на передний планemerge to prominence (англ. термин взят из кн.: Kuhn T.S. The Structure of Scientific Revolutions Savad)
выходить на передний планcome into its own (Ремедиос_П)
выходить на передний планbe center-stage
выходить на передний планcome on line (tavost)
выходить на передний планcome to the fore (Andrey Truhachev)
выходить на передний планmove to the forefront (olga_zv)
выходить на поверхностьcrop up
выходить на позицию для нанесения удараmanoeuvre into attacking position
выходить на полеgo on (в футболе, регби, крикете; Walcott went on in place of Rooney just before half-time. – Уолкотт вышел на поле вместо Руни прямо перед перерывом. TarasZ)
выходить на политическую аренуenter the political arena
выходить на построениеshow up to formation (bookworm)
выходить на прибыльностьmake money
выходить на прогулкуget out and about (Ann_tofelyuk)
выходить на прогулкуgo out for a walk
выходить на работуgo into work (на новом месте Ремедиос_П)
выходить на работуreturn to work
выходить на работуbe back at work (bookworm)
выходить на равнинуdescend to a plain (с гор)
выходить на разбойbe buccaneering (Andrey Truhachev)
выходить на рынокtap into a market (reverso.net Aslandado)
выходить на связьlisten out (на радиосвязь; источник dimock)
выходить на связьget in touch (kOzerOg)
выходить на связьconnect with (VLZ_58)
выходить на северoverlook the north (об окне и т. п.)
выходить на следующей остановкеget off at the next stop (at Newcastle, in the centre, in ten minutes, etc., и т.д.)
выходить на следующей остановкеget down at the next stage
выходить на спортивную площадкуgo on (по ходу действия)
выходить на станцииalight at a station
выходить на сценуcome on stage (bookworm)
выходить на сценуcome upon the stage (bookworm)
выходить на сценуgo on (по ходу действия)
выходить на сценуappear
выходить на сценуcome on the stage
выходить на сценуcome on the scene (bookworm)
выходить на сценуtake to the stage (bookworm)
выходить на сценуappear on the scene
выходить на сценуtake the stage (bookworm)
выходить на сценуenter on the scene
выходить на сценуhit the stage (I don't possess a lot of self-confidence. I'm an actor so I simply act confident every time I hit the stage. VLZ_58)
выходить на тропу войныbe on the war-path (Anglophile)
выходить на тропу войныgo on the war-path (Anglophile)
выходить на улицуface the street (the garden, the house, the church, etc., и т.д.)
выходить на улицуgo out into smth. go out into the open air
выходить на улицуstir out (abroad, из до́ма)
выходить на улицуgo out to smth. go out into the open air
выходить на улицуgo out into the street
выходить на улицуgo outside
выходить на улицуget outside (You need to try to be active with people today – instead of hanging out with them indoors, get outside and go for a walk. VLZ_58)
выходить на улицыhave hit the streets (Alex_Odeychuk)
выходить на улицыcome out in the streets (напр., чтобы выразить протест markovka)
выходить на улицыtake to the streets (в знак протеста)
выходить на финишную прямуюenter the home stretch (Дмитрий_Р)
выходить на финишную прямуюenter final straight (Anglophile)
выходить на фотографииtake
выходить на фотографииphotograph (хорошо, плохо)
выходить на экранappear on the screen
выходить на экраныbe screened
выходить на югhave a southern exposure (My balcony has a southern exposure and it seemed the perfect place to hang my sunscreen. – Балкон у меня выходит на юг / на южную сторону. ART Vancouver)
выходить на югface the south (об окне и т. п.)
выходить на югoverlook the south (об окне)
выходить на южную сторонуhave a southern exposure (ART Vancouver)
выходить три раза на аплодисментыtake three curtain calls
выходить/выйти на заменуpick up the slack
гостиная и т.д. выходит на рекуthe drawing-room the window, the house, etc. looks on the river (on the sea, on the street, upon the garden, on the park, to the east, towards the south, towards the Pacific, across the garden, etc., и т.д.)
гражданка вы выходите на следующей остановке?are you getting off at the next stop, Madam?
дверь выходит на лужайкуthe door opens on a lawn
дом выходил фасадом на востокthe house faced eastwards
дом выходит на мореthe house fronts on the sea
дом выходит на площадьthe house fronts the square
дом и т.д. выходит на югthe house the window, the terrace, etc. looks south (west, east, etc., и т.д.)
дом выходит на югthe house has a southern exposure
дорога выходила на шоссеthe road gave onto the highway
дорожка выходит на шоссеthe lane joins the high road
его комната выходит окнами на улицуhis room looks onto the street
здание выходит наbuilding fronts onto (e.g. the building fronts onto Charing Cross Road Clint Ruin)
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из автомашиныdrive-in
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из машиныdrive-in
комната выходит на востокthe room looks to the east
комната выходит на западthe room has westerly aspect
комната выходит на северthe room has northerly aspect
комната выходит на снежную гряду горthe room looks out on a snowy range of mountains
комната выходит на югthe room looks south
комната выходит на югthe room has a southernly aspect
комната выходит на югthe room has a southerly aspect
комната выходит на югthe room has a southern exposure
лодка, на которой можно выходить только в хорошую погодуfair-weather boat
мои окна выходят на заливmy windows open out upon the bay
мой дом выходит на югmy house has a southern aspect
моя сестра плохо выходит на фотографииmy sister does not take well
мы выходим на следующей остановкеwe get out at the next station
наказанный без права выходить на улицуgrounded (о ребёнке Marina Serzhan)
нам выходить на следующей станцииwe have to get off at the next stop
наше окно выходит на рекуour window looks towards the river
наши окна выходят на северour windows have a northern exposure
не выходите, на улице ливеньdon't go out, it is pouring
не выходите, на улице льёт как из ведраdon't go out, it is pouring
не выходить на работуbe out (из-за расхождения во мнениях)
не выходить на улицуstay inside (Environment Canada advises Metro Vancouver residents to drink lots of fluids and stay inside during this once-in-a-lifetime heat wave. ART Vancouver)
ни одно окно не выходит на улицуno window gives on the street
окна выходят на югthe windows look to the south
окно выходило на долинуthe window looked down upon the valley
окно выходит на западthe window opens to the west
окно выходит на северthe window looks to the north
окно и т.д. выходит на улицуthe window the door, the gate, etc. gives upon the street (on the garden, on the side street, into (on, to) the yard, on the sea, etc., и т.д.)
окно и т.д. выходит на улицуthe window the door, the gate, etc. gives on the street (on the garden, on the side street, into (on, to) the yard, on the sea, etc., и т.д.)
окно выходит на улицуthe window opens on to the street
окно и т.д. выходит на югthe window the terrace, the bedroom, etc. faces south (north, etc., и т.д.)
окно выходит на югthe window looks to the south
он добрался до ворот, выходивших на улицуhe gained the gate that gave streetward
он плохо выходит на фотографииhe takes badly
он плохо выходит на фотографииhe does not take well
он схватил Джо на месте преступления, когда тот выходил из амбараhe copped Joe as he was coming out of the granary
она три раза выходила на аплодисментыshe took three cursive cursives
переулки, которые выходят на главную магистральside streets that connect with the main arteries
переулок выходит на главную улицуthe lane opens into the main road
платье, в котором можно выходить на улицуwalking-dress
платье, в котором можно выходить на улицуwalking dress
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
постепенно выходить на первое местоforge
тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номерit's time for you to get on stage and do your number
то ж на то ж выходитit is as broad as it is long
то же на то выходитit is as broad as it is long
то же на то же выходитit is as broad as it is long
Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальтоyou must be bats to go out in the cold without a coat on (Andrey Truhachev)
хорошо выходить на фотографияхphotograph well
часть амфитеатра, выходившая на аренуpodium (у древних римлян)
эта дверь выходит на улицуthis door goes outside
эта комната выходит на югthis room faces towards the south
эта манекенщица прекрасно выходит на фотографииthis model takes exceptionally well
этот переулок выходит на широкую улицуthat lane strikes into the broad street
я всегда плохо выхожу на фотографияхI always photograph badly
я выхожу на следующей остановкеI am getting off at the next stop
я выхожу на следующей станцииI am getting off at the next station
я плохо выхожу на фотографияхI do not photograph well