DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выносить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без жалоб выносить трудностиstand the gaff
безропотно с кротость выноситьendure with placability (что-либо)
больше мы не могли выносить этоwe couldn't stand it any more
быть в состоянии выносить многоеhave broad shoulders
быть наделённым правом выносить суждениеexercise judgement (Ad ex Ander)
выносить арбитражное решениеarbitrate
выносить атакуstand an attack (a blow, a siege, rough handling, the enemy's fire, a loss, a shock, a rigid examination, raillery, etc., и т.д.)
выносить благодарностьthank (+ dat.)
выносить благодарностьextend one’s thanks to (+ dat.)
выносить благодарностьexpress gratitude
выносить благодарностьthank
выносить больstand the pain
выносить большие лишенияbear hardships
выносить большие лишенияgo through hardships
выносить большие неприятностиbear hardships
выносить большие неприятностиgo through hardships
выносить большие огорченияbear hardships
выносить большие огорченияgo through hardships
выносить вердиктfind a verdict (Alex Lilo)
выносить вердиктbring in a verdict (Alex Lilo)
выносить вердиктdeliver a verdict (Alex Lilo)
выносить вердиктreach a verdict (Alex Lilo)
выносить вердиктissue a verdict (Alex Lilo)
выносить вердиктhand down a verdict (Alex Lilo)
выносить весло плашмяfeather
выносить вопросы на рассмотрениеplace business before (Any Committee Members may place business before the Committee ... Alexander Demidov)
выносить впечатлениеget an impression
выносить жаруstand heat (the cold weather, a damp soil, noise, his professional attitude, criticism, etc., и т.д.)
выносить за скобкиoverlook (упускать из виду grafleonov)
выносить за скобкиmake it out of question (youtube.com Butterfly812)
выносить за скобкиbracket out (в идеоматическом смысле "исключать" Баян)
выносить за скобкиnot to take into account (grafleonov)
выносить за скобкиleave aside (grafleonov)
выносить за убийство и т.д. смертный приговорpunish murder with death (forgery with imprisonment, minor offences with fines, etc., и т.д.)
выносить заочное решениеdefault (в пользу истца)
выносить здравые сужденияexercise good judgment (A.Rezvov)
выносить знамяtroop the colors
выносить изtake out of (Mag A)
выносить что-л. из домаget smth. out of the house
выносить иного лишенийgo through many hardships
выносить критикуbrook criticism (Alex_Odeychuk)
выносить лишенияsuffer hardships
выносить лишенияundergo hardship
выносить лишенияbear hardship
выносить любые изменения в уставе компании на рассмотрение акционеровreport any changes in the charter to the shareholders for their consideration
выносить много лишенийgo through many hardships
выносить много лишенийgo suffer many hardships
выносить много лишенийgo bear many hardships
выносить мозгmess with someone's head (m_rakova)
выносить мозгbust chops (Анна Ф)
выносить мозгdo one's head in (m_rakova)
выносить мозгnag (m_rakova)
выносить мозгdrive somebody crazy (m_rakova)
выносить мозгscrew someone's brains out (Vetrenitsa)
выносить мусорput the rubbish out (Br Andrey Truhachev)
выносить мусорtake the rubbish out (16bge06)
выносить мусорtake out the trash (bookworm)
выносить мусорtake the garbage out (Alexander Oshis)
выносить мусорput the bin out (oh no, missed it by 2 mins: I was putting the bin out! OLGA P.)
выносить мусорput out the garbage (bookworm)
выносить мусорtake out the bin (Гевар)
выносить мусорput the trash out (Am. Andrey Truhachev)
выносить мусорput the garbage out (Am. Andrey Truhachev)
выносить мусорtake out the garbage (Am. Andrey Truhachev)
выносить мусорcarry out the trash (Andrey Truhachev)
выносить мусорtake out the rubbish (sophistt)
выносить мусорput out the bin bags (olgasyn)
выносить мусорtake out their trash (Alex_Odeychuk)
выносить на берегwash ashore
выносить на голосованиеput to vote (Anglophile)
выносить на голосованиеbring to a vote (Ремедиос_П)
выносить на голосованиеbring up for vote (Anglophile)
выносить на обсуждениеbring up for discussion (bookworm)
выносить на обсуждениеput on the sharepoint (sharepoint как communication and information platform Duttchess)
выносить на обсуждениеinvite discussion (SirReal)
выносить на обсуждениеbring up
выносить на обсуждениеtable for discussion (tlumach)
выносить на обсуждениеtable
выносить на обсуждение вопросыpose questions (Sandra0m)
выносить на обсуждение проблемуintroduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc., и т.д.)
выносить на обсуждение совета директоровescalate to the board of directors (с уровня нижестоящего органа корпоративного управления Ремедиос_П)
выносить на общественное обсуждениеsubject to the public gaze (Alexander Demidov)
выносить на общественное обсуждениеsubject to the public gaze (Alexander Demidov)
выносить что-либо на перифериюperipheralize something (Milena Molen)
выносить на поляmake a marginal note
выносить на публикуbring to the public debate (ad_notam)
выносить на публикуbring to the public eye (ad_notam)
выносить на рассмотрениеpresent something for consideration (by ABelonogov)
выносить на рассмотрениеplace for consideration
выносить на рассмотрениеpropose to (mascot)
выносить на рассмотрение совета директоровescalate to the board of directors (с уровня нижестоящего органа корпоративного управления Ремедиос_П)
выносить на референдумput to a referendum (bookworm)
выносить на рынокbring to market
выносить на своих плечахendure
выносить на своих плечахbear the full brunt of
выносить на своих плечахbear (the full brunt of)
выносить на своих плечахhave broad shoulders
выносить на своих плечахcarry on one’s shoulders
выносить на совет директоровescalate to the board of directors (с уровня нижестоящего органа корпоративного управления Ремедиос_П)
выносить наказаниеdole out punishment
выносить напоказbreak out (Bonikid)
выносить не в чью-либо пользуpronounce
выносить не разрешаетсяnot to be taken (о книгах и т.п.)
выносить обвинениеreturn an indictment
выносить обвинениеissue an indictment
выносить обвинительный приговорconvict (jodrey)
выносить обвинительный приговорdoom
выносить обвинительный приговорcriminate
выносить обвинительный приговорbring in guilty
выносить общие сужденияgeneralize (ART Vancouver)
выносить операциюbe operated upon
выносить оправдательный приговорabsolve (кому-либо)
выносить оправдательный приговорacquittal (bigmaxus)
выносить оправдательный приговорacquit
выносить официальное решениеrule on (относительно чего-либо Аристарх)
выносить оценкуexercise judgment (Ying)
выносить оценку в отношенииmake value judgements about
выносить парашуslop out
выносить под строчкуmake a footnote
выносить помоиempty the slooshs
выносить помоиempty the slops
выносить помоиslop out
выносить постановление по порядку ведения заседанияrule on points of order
выносить постановление судаdecree
выносить предупреждениеcaution (Юрий Гомон)
выносить приговорadjudge
выносить приговорpass a sentence (on someone, upon someone / кому-либо)
выносить приговорreturn a verdict (EllieM)
выносить приговорadjudicate
выносить приговорjudge
выносить приговорhand down a sentence (Stanislav Silinsky)
выносить приговорimpose a sentence (Stas-Soleil)
выносить приговорimpose a sentence (Stas-Soleil)
выносить приговорpronounce sentence
выносить приговорpass sentence (кому-либо-upon)
выносить приговорpass judgement on (в отношении)
выносить приговорpronounce a sentence (on someone, upon someone / кому-либо)
выносить приговорcondemn
выносить приговорgive judgment
выносить приговорgive judgement
выносить приговорconvict
выносить приговор кому-л. за воровствоsentence a man for theft (for forgery, for murder, etc., и т.д.)
выносить приговор по делуadjudicate upon a case
выносить приговор преступникуpass judgement on a criminal (on guilty persons, etc., и т.д.)
выносить приговор преступникуpass sentence on a criminal (on guilty persons, etc., и т.д.)
выносить приятное впечатлениеbe pleasantly impressed
выносить производство за рубежventure abroad (Aslandado)
выносить ребёнкаcarry fetus to term (Censonis)
выносить ребёнка до положенного срокаcarry to term (thefreedictionary.com felog)
выносить резолюциюcarry a resolution
выносить резолюциюpass a resolution (решение)
выносить резолюциюadopt a resolution
выносить резолюциюresolve
выносить резолюцию и т.д. на обсуждениеpropose a resolution (a case, a question, this matter, etc.)
выносить резолюцию и т.д. на рассмотрениеpropose a resolution (a case, a question, this matter, etc.)
выносить рекомендацииmake recommendations (об организации)
выносить решениеrender a judgment (The judge renders a judgment after hearing all the parties during the trial – Government of Quebec Tamerlane)
выносить решениеterminate (MichaelBurov)
выносить решениеmake a decision
выносить решениеaward
выносить решениеadjudicate on a matter
выносить решениеarbitrate
выносить решениеadjudicate (adjudicate on a matter – выносить решение по какому-либо вопросу Alexander Demidov)
выносить решениеjudge
выносить решениеregulate (MichaelBurov)
выносить решениеfix upon (MichaelBurov)
выносить решениеcinch (MichaelBurov)
выносить решениеordain (MichaelBurov)
выносить решениеactuate (MichaelBurov)
выносить решениеrule (MichaelBurov)
выносить решениеcomplete (MichaelBurov)
выносить решениеweigh in (о судье // On Monday night, just a few hours after Michael Brown was laid to rest, an amiable judge sat in the City Council chambers here and weighed in on the traffic violations and petty crimes, one by one, of more than a hundred people. – NYT 4uzhoj)
выносить решениеto judgement
выносить решениеpass an opinion
выносить решениеadjudge
выносить решениеdecide
выносить решениеtake a decision
выносить решениеdispose of (MichaelBurov)
выносить решениеresolve (MichaelBurov)
выносить решениеdetermine
выносить решение в пользуdecide in favor of (против, кого-либо)
выносить решение до судаprejudge
выносить решение о награжденииadjudge
выносить решение по какому-л. вопросуdetermine a case (the rights and wrongs of the case, the problem, etc., и т.д.)
выносить решение по какому-либо вопросуadjudicate on a matter
выносить решение по какому-л. делуdetermine a case (the rights and wrongs of the case, the problem, etc., и т.д.)
выносить решение противdecide against (someone)
выносить решение против истцаdecide against the plaintiff (in favour of the defendant, for him, etc., и т.д.)
выносить кому-либо смертный приговорsentence someone to death (Юрий Гомон)
выносить кому-либо смертный приговорsentence someone to die (Юрий Гомон)
выносить смертный приговорput on the black cap (перед объявлением приговора судья надевает чёрную шапочку)
выносить сор из избыbring out (Irina Verbitskaya)
выносить сор из избыcry stinking fish
выносить сор из избыtell tales out of school
выносить сор из избыwash dirty linen in public
выносить сор из избыtell tale out of school
выносить сор из избыair or wash one's dirty linen in public (Сomandor)
выносить сор из избыfoul one's own nest
выносить справедливый и т.д. приговорjudge justly (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.)
выносить справедливый и т.д. приговор по делуjudge smth., smb. justly (impartially, objectively, etc., о чём-л., о ком-л.)
выносить обыкн. на сцену столbring on a table (three benches, many strange things, etc., и т.д.)
выносить страданиеendure suffering
выносить страданиеbear suffering
выносить субъективные сужденияsubjectify
выносить судебное решениеdeliver judgement
выносить судебное решениеpronounce a verdict
выносить судебное решение преждевременноprejudge
выносить суждениеmake a judgement (Stas-Soleil)
выносить суждениеmake judgement (Stas-Soleil)
выносить суждениеprovide judgement (fairdinkum2016)
выносить суждениеmake judgment (Stas-Soleil)
выносить суждениеmake a judgment (Stas-Soleil)
выносить суждениеestimate (о чём-либо)
выносить суждение оrender a judgment on
выносить суждение оmake a judgment on
выносить третейское решениеconduct arbitration
выносить третейское решениеarbitrate
выносить тяжёлое впечатлениеbe painfully impressed
выносить тяжёлое впечатлениеbe painfully impressed
выносить тяжёлые испытанияwalk through the fire
выноситься на рассмотрениеbe put before (Alexander Demidov)
глаз не может выносить слишком сильного светаmuch light overpowers the eye
за взятку выносить неправосудный приговорsell justice
как это ты выносишь морские путешествия?how can you bear to travel by sea?
книги нельзя выносить из библиотекиbooks must not be taken out of the library
книги нельзя выносить из читального залаbooks must not be taken out of the reading-room (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
книги нельзя выносить из читального залаbooks must not be taken from the reading-room (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
мне не нравится выносить мусорI don't like taking out the trash (sophistt)
не выноси мусор из избыdon't carry rubbish out of your hut
не выноси мусор из избыdo not carry rubbish out of your hut
не выноси сор из избыdo not wash your dirty linen in public
не выноситьcannot stand (Johnny Bravo)
не выноситьcan't stand (sb., sth, кого-л., чего-л.)
не выноситьcan't stand to do (sth, кого-л., чего-л.)
не выноситьhate (I hate the smell of cigarettes. • Craig hated the idea of her going away. – Сама мысль отом, что она уйдет, казалась Крейгу невыносимой.)
не выноситьloathe
не выноситьabominate
не выноситьdespise (I despise lecturing; it-it unnerves me.)
не выноситьdetest
не выноситьcannot stand (sb., sth, кого-л., чего-л.)
не выносить кого-либоcan't stomach smb. or something (Taras)
не выноситьcan't stand (sb., sth, кого-л., чего-л. Johnny Bravo)
не выноситьcannot stand to do (sth., кого-л., чего-л.)
не выноситьbe toxic to (I'm toxic to you... I'm toxic to my son.)
не выноситьdislike cordially (кого-либо)
не выноситьcannot do with something
не выноситьbe unable to stand
не выноситьbe unable to take
не выноситьbe unable to bear
не выноситьcould not do with something
не выносить враньяfeel abhorrence of lies
не выносить жаруcan't stand heat
не выносить жестокостиloathe cruelty
не выносить кого-л. за его поведениеhate smb. for his behaviour (for her conceit, for their stubbornness, for your way of life, etc., и т.д.)
не выносить кого-л. за ложьhate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
не выносить кого-л. за то, что он лжётhate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc., и т.д.)
не выносить из залаnot to be taken away (объявление в читальне)
не выносить, когдаhate someone to do something (кто-либо) делает (что-либо TarasZ)
не выносить, когда она опаздывает в театрhate her getting to the theatre late (his going so far away, etc., и т.д.)
не выносить окончательного решенияleave a question open
не выносить сор из избыkeep in-house (- At least we know who we can trust. I'm gonna call my buddy at the FBI... – No staties, no Feds. He wants this kept in-house Taras)
не выносить сор из избыnot to bring the quarrel out of the cottage (Olga Okuneva)
не выносить тяжёлых зрелищhave a weak stomach (и т. п.)
не выносить холодаsuffer from the exposure to the cold
не выносить шумаnot to be able to endure noise
не выношуI despise
не выношуI can't stand (Andrey Truhachev)
не выношу жарыI can't handle the heat (Nuto4ka)
не выношу лестиflattery is my abhorrence
не выношу людей, которые говорят о том, что не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
не выношу этого человекаI can't stick this man (his children, etc., и т.д.)
я не выношу этого человекаI can't bear this man (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
не могущий выноситьimpatient of a thing (чего-л.)
неумение выносить больintolerance of pain
окончательные суждения выносить раноit is too soon to tell conclusively (A.Rezvov)
он воздержался выносить суждениеhe refrained from passing judgement
он всегда не выносил математикуhe could never stomach mathematics
он её не выноситhe can't stand her
он её не выноситhe cannot abide her on
он её не выноситhe can't bear her
он любит похвалу, но не выносит критикиhe likes praise but can't stand the knocks
он меня за это не выноситhe hates me for it
он не выносил критикиhe could not suffer criticism
он не выносил свою тещуhe could not stick his mother-in-law
он не выносил свою тёщуhe could not stick his mother-in-law
он не выносил такого зрелищаit tried him to see that
он не выноситhe has a real pet peeve about
он не выносит даже мысли об этомhe cannot support even the idea of it
он не выносит дураковhe does not suffer fools gladly
он не выносит жаруhe is allergic to the heat
он не выносит жарыhe can't stand hot weather
он не выносит жарыhe can't handled the heat
он не выносит зимних холодовhe can't stand the cold of winter
он не выносит критикиhe cannot stand criticism
он не выносит критикиhe can't suffer criticism
он не выносит сквозняковhe is allergic to draughts
он не может выносить больhe can't endure pain
он плохо выносит здешний климатthe local climate doesn't agree with him
она не выносила болтовни соседейshe couldn't stand the babblement of her neighbours
она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не выносила его манеру обращаться с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не выносит, когда её заставляют ждатьshe can't stand being kept waiting (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.)
она не выносит того, как он себя держитshe can't stick his manner
она так материлась, что хоть святых выносиshe was swearing as all get out
они друг друга не выносятthere is no love lost between them (также: they can't stand each other Tanya Gesse)
плохо выноситьhave no time for (кого-либо)
расследовать и выносить судебное определениеcognosce
стойко выноситьgrin and bear it (что-либо)
стойко выноситьstand the gaff
тот, кто выноситsustainer
тот, кто выносит решениеadjudicator
уметь выносить невзгодыbe inured to hardships
уметь выносить огорченияbe inured to hardships
уметь выносить трудностиbe inured to hardships
хорошая хозяйка не выносит грязиa good housewife has a horror of dirt
я больше не в силах это выноситьI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
я его не выношуI cannot suffer him
я его не выношуI can't do with him
я его не выношуI can not bear him
я его терпеть не выношуI cannot bear him
я её не выношуI can't stand her (Andrey Truhachev)
я не в силах выноситьI can't stand (Andrey Truhachev)
я не выношуI can't stand (Andrey Truhachev)
я не выношу дураковor interrogative I do not suffer fools gladly
я не выношу жаруI can't stand the heat
я не выношу ждатьwith can I can't stand waiting (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
я не выношу, когда надо мной смеютсяI can't bear to be laughed at (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.)
я не выношу, когда он уезжаетI can't bear him to be away (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.)
я не выношу ни малейшего шумаI cannot do with any noise
я не выношу сырого летаI object very much to a wet summer
я не выношу этогоI cannot stomach it
я не выношу этого человекаI can't stand the man
я не выношу эту женщинуI can't stand this woman (the fellow, his father, etc., и т.д.)
я не могу больше выносить этоI can't take this anymore (TranslationHelp)
я не могу больше выносить этоI can't put up with it any longer
я не могу больше выносить этот шумI can't put up with this noise any longer
я не могу выносить даже мысли об этомI cannot support even the idea of it (Taras)
я не могу выносить его отсутствияI cannot abide him out of my sight
я не могу выносить этогоI cannot away with it
я не могу это больше выноситьI can't take this anymore (TranslationHelp)
я не могу это больше выноситьI can't stand it any longer (Andrey Truhachev)
я с трудом выносил её болтовнюI could hardly stand her patter
разг. я этого не выношуI have no use for it