Russian | French |
бояться лишний раз на улицу выйти | avoir peur de mettre le nez dehors (marimarina) |
впервые выйти в свет | faire ses débuts dans le monde |
время запада вышло | le temps de l'Occident est révolu |
выйдя на улицу | une fois dehors |
выйти без разрешения | faire le mur (Vera Fluhr) |
выйти боком | tourner mal (напр. ces choses vont mal tourner Lyra) |
выйти в дверь | sortir par la porte |
выйти в запас | être versé dans la réserve |
выйти в люди | devenir qn |
выйти в люди | se créer une situation |
выйти в люди | faire son chemin |
выйти в люди | parvenir (à qch) |
выйти в море | appareiller (Morning93) |
выйти в море | prendre la mer |
выйти в открытое море | gagner le large |
выйти в открытое море | reprendre la mer (ROGER YOUNG) |
выйти в открытое море | partir en pleine mer (ROGER YOUNG) |
выйти в открытое море | prendre le large |
выйти в отплыть | prendre la mer |
выйти в отставку | quitter le service |
выйти в отставку | prendre sa retraite |
выйти в отставку | démissionner |
выйти в сад | descendre dans le jardin (z484z) |
выйти в свет | voir le jour (о книге, фильме и т.д. vleonilh) |
выйти в свет | paraître en librairie |
выйти в свет | il en librairie |
выйти в тираж | faire son temps (imerkina) |
выйти в тираж | aller rejoindre les vieilles lunes |
выйти в финал | se qualifier pour la finale |
выйти за кого-л. жениться на ком-л. вторым браком | épouser qn en secondes noces |
выйти за кого-л. жениться на ком-л. первым браком | épouser qn en premières noces |
выйти за боковую линию | sortir en touche |
выйти за пределы | passer outre à... |
выйти за пределы | excéder la mesure |
выйти за пределы | dépasser la mesure |
выйти за пределы | passer |
выйти за пределы города | sortir hors de la ville (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения) |
выйти за установленные пределы | crever le plafond |
выйти замуж | refaire sa vie |
выйти замуж | prendre un mari |
выйти замуж | prononcer le grand oui |
выйти замуж | dire le grand oui |
выйти замуж | se maquer |
выйти замуж | unir sa destinée |
выйти замуж | suivre qn à l'autel |
выйти замуж по любви | se marier par amour (Morning93) |
выйти из | démissionner de... (...) |
выйти из | sortir (...) |
выйти из автомашины | mettre pied à terre |
выйти из автомашины | descendre de voiture |
выйти из борьбы | jeter l'éponge |
выйти из борьбы победителем | sortir victorieux (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
выйти из боя | rompre le combat |
выйти из вагона | descendre de voiture |
выйти из города | sortir hors de la ville (конструкции с hors de выражают местные и другие отношения) |
выйти из границ | sortir des bornes |
выйти из дела | reprendre ses billes |
выйти из дела | rentrer ses billes |
выйти из дела | se retirer sous sa tente |
выйти из диеты | se remettre à manger (z484z) |
выйти из дома | mettre le nez dehors |
выйти из дома | mettre son nez dehors |
выйти из дому | mettre le pied dehors |
выйти из дому | sortir de chez soi |
выйти из жалкого состояния | sortir du néant |
выйти из забвения | sortir de l'ombre |
выйти из затруднения | trancher une difficulté |
выйти из затруднения | se dépêtrer |
выйти из затруднения | se démêler d'un embarras |
выйти из затруднения | sortir d'embarras |
выйти из затруднения на выгодных условиях | s'en tirer avec les honneurs de la guerre |
выйти из затруднительного положения | se tirer du pétrin |
выйти из зоны комфорта | sortir de sa zone de confort (z484z) |
выйти из игры | se retirer du jeu |
выйти из игры | reprendre ses billes |
выйти из игры | abandonner la partie |
выйти из игры | rentrer ses billes |
выйти из игры | faire charlemagne (после выигрыша) |
выйти из игры | quitter la partie |
выйти из игры после выигрыша | se retirer sur son gain |
выйти из изоляции | se désenclaver |
выйти из комнаты | quitter la chambre |
выйти из кризиса | désamorcer la crise (z484z) |
выйти из машины | sortir de la voiture (Silina) |
выйти из младенческого возраста | sortir du maillot |
выйти из моды | passer de mode |
выйти из низов | sortir du ruisseau |
выйти из оцепенения | sortir de sa torpeur (Motyacat) |
выйти из памяти | sortir de la tête (z484z) |
выйти из пелёнок | sortir du maillot |
выйти из под контроля | déraper (Silina) |
выйти из подполья | sortir de la clandestinité (Morning93) |
выйти из положения | se tirer d'affaire |
выйти из положения | s'en sortir |
выйти из равновесия | se mettre dans tous ses états |
выйти из ряда | déboîter (об автомашине) |
выйти из своей норы | sortir de sa coquille |
выйти из своей роли | sortir de son rôle |
выйти из своей скорлупа | sortir de sa carapace |
выйти из своей социальной среди | changer de milieu social |
выйти из себя | piquer une crise de colère |
выйти из себя | se mettre dans tous ses états (ttdejavu) |
выйти из себя | piquer une crise |
выйти из себя | s'emballer |
выйти из себя | s'emporter |
выйти из себя | pétage de plombs (anawim) |
выйти из себя | péter les plombs (dnk2010) |
выйти из себя | se paniquer |
выйти из себя | faire un malheur |
выйти из соревнований | abandonner |
выйти из состава | se désaffilier |
выйти из спокойного состояния | se départir de son calme |
выйти из строя | quitter les rangs |
выйти из строя | devenir inutilisable (marimarina) |
выйти из строя | être hors de combat |
выйти из строя | sortir de l'alignement |
выйти из строя | tomber en panne (об автомашине) |
выйти из театра | sortir du théâtre |
выйти из терпения | perdre patience |
выйти из тупика | se tirer d'une impasse |
выйти из тюрьмы | sortir de prison (Lucile) |
выйти из тяжёлого положения | sortir de l'ornière |
выйти из употребления | être hors d'usage |
выйти из употребления | tomber en désuétude |
выйти из этого возраста | avoir passé l'âge (Как жаль, что я вышел из этого возраста! - Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge! Alex_Odeychuk) |
выйти из эфира | rendre l'antenne (уходить из эфира, заканчивать работу в эфире (ср. to go off the air) Maeldune) |
выйти к доске | passer au tableau (youtu.be z484z) |
выйти на | tomber sur (Volavla) |
выйти на арену | sortir de sa chrysalide |
выйти на военную тропу | être sur le sentier de la guerre |
выйти на воздух | prendre un bol d'air |
выйти на линию огня | monter en ligne |
выйти на линию огня | monter au front |
выйти на Майдан | venir sur le Maïdan (z484z) |
выйти на орбиту | partir en orbite (z484z) |
выйти на пенсию | partir à la retraite (marimarina) |
выйти на первое место | décrocher la première place |
выйти на передовую линию фронта | monter en ligne |
выйти на передовую линию фронта | monter au front |
выйти на поляну | déboucher dans la clairière |
выйти на публику | sortir du bois (Marine Tondelier est la première à être sortie du bois. inmis) |
выйти на работу | aller prendre son service (Morning93) |
выйти на работу | reprendre le travail (после отпуска, больничного Iricha) |
выйти на свежий воздух | prendre le grand air |
выйти на свежий воздух | prendre l'air |
выйти на свободу | sortir de prison (Morning93) |
выйти на старт | prendre ses marques |
выйти на тротуар | sortir sur le trottoir (z484z) |
выйти на улицу | descendre sur le pavé (о демонстрантах, восставших и т.п.) |
выйти на улицу | descendre dans la rue (для борьбы, на демонстрацию) |
выйти на улицу | aller dehors |
выйти на улицу | descendre dans la rue (тж о демонстрации и т.п.) |
выйти на экраны | sortir en salle (о фильме Iricha) |
выйти на экраны о фильме | sortir sur les écrans (z484z) |
выйти наружу | percer |
выйти невредимым из | sortir indemne de... (...) |
выйти ненадолго | faire un tour |
выйти ни с чем | sortir bredouille (Morning93) |
выйти отдельным изданием | il en volume |
выйти отсюда | sortir d'ici (Alex_Odeychuk) |
выйти победителем из состязания | décrocher la timbale |
выйти победителем из спора | avoir le dernier mot |
выйти погулять с детьми | sortir des enfants |
выйти с женой | sortir sa femme (в театр и т.п.) |
выйти сухим из води | tirer son épingle du jeu |
выйти сухим из воды | s'en tirer blanc comme neige |
выйти сухим из воды | passer entre les gouttes (pivoine) |
выйти сухим из воды | tomber debout |
выйти целым и невредимым | se tirer sans mal d'accident |
вышло в свет новое издание | il est a paru une nouvelle édition de... (...) |
даже если придется выйти за рамки привычного | quitte à sortir des chemins balisés (Maeldune) |
дать выйти | laisser sortir |
за пределы которого нельзя выйти | indépassable |
заставить выйти из убежища | dénicher |
И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? | C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? (Yanick) |
из наших исследований ничего не вышло | il n'est rien sorti de nos recherches |
из него бандит выйдет | c'est de la graine de bandit |
из него выйдет | graine de... (...) |
из него выйдет толк | il finira par devenir qch |
из него может выйти писатель | il y a en lui l'étoffe d'un écrivain |
ловко выйти из положения | se tirerexpertement d'affaire |
накладка вышла | c'est une bourde (ROGER YOUNG) |
не провоцируй его, а то он выйдет из себя | ne le provoque pas, sinon il va s'énerver (Silina) |
него не вышел снимок | il a manque sa photo y |
ничего из этого не выйдет | il n'en sera rien |
ничего не вышло | ça n'a pas réussi |
ничего не вышло | cela n'a pas marché |
он вышел не меньше часа тому назад | il y a bien une heure qu'il est sorti |
он только что вышел | il sort d'ici |
палка, палка, огуречик, вот и вышел человечек | zéro plus zéro égale la tête à Toto (Iricha) |
получить разрешение выйти из расположения части | avoir quartier libre |
помочь выйти | sortir qn (из чего-л. кому-л. kee46) |
попроситься выйти в туалет | demander la permission de se rendre aux toilettes (z484z) |
после этого я выйду | là je sortirai |
потрудитесь выйти | veuillez sortir |
правда вышла наружу | la vérité a percé |
Правда однажды выйдет наружу | la vérité apparaît toujours un jour (Silina) |
решиться выйти | se hasarder dehors |
с ним никуда нельзя выйти | il est insortable |
снова выйти замуж | se remarier |
согласиться выйти замуж | accorder la main (z484z) |
способная выйти замуж | maniable |
так вышло | c'est venu comme ça (marimarina) |
точка, точка, запятая, вышла рожица кривая | zéro plus zéro égale la tête à Toto (Iricha) |
уметь выйти из затруднительного положения | savoir nager |
это платье вышло из моды | cette robe date |