Russian | German |
в его речи многое вызывало возражение | seine Rede bot viele Angriffspunkte |
вести себя вызывающе | sich in auffallender Weise benehmen |
вести себя вызывающе | sich auffallend benehmen |
возмущать кого-либо вызывать крайнее недовольство | jemandem; viel böses Blut machen (у кого-либо) |
воображать что-либо вызывать в своём воображении | sich etwas vergegenwärtigen |
что-либо вызывает большие расходы | etwas verursacht große Kosten |
что-либо вызывает чьё-либо неудовольствие | etwas erregt jemandes Missfallen |
Вызывает раздражение кожи | Verursacht Hautreizungen (SKY) |
Вызывает сильное раздражение глаз | Verursacht schwere Augenreizung (SKY) |
вызывать аллергию | Allergie auslösen (SKY) |
вызывать аплодисменты | Beifall hervorrufen |
вызывать артистов | Schauspieler herausrufen (аплодисментами) |
вызывать ассоциации | Assoziationen erwecken auslösen erzeugen (Das erweckt Assoziationen mit früheren Gewalterlebnissen. korrekturen.de Dominator_Salvator) |
вызывать ассоциацию | Assoziation erwecken (Лорина) |
вызывать беспокойство | Sorge bereiten (Andrey Truhachev) |
вызывать беспокойство | Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
вызывать беспокойство | beunruhigende Formen annehmen |
вызывать бурный протест | stürmischen Protest hervorrufen |
вызывать кого-либо в определённое место на определённый день | jemanden an einen bestimmten Ort auf einen bestimmten Tag bescheiden |
вызывать в памяти | ins Gedächtnis zurückrufen |
вызывать в памяти | wachrufen |
вызывать в представлении | wachrufen |
вызывать в своём воображении | vergegenwärtigen (SandWorm) |
вызывать в своём воображении | sich vergegenwärtigen |
вызывать в суд | jemanden vor Gericht laden (кого-либо) |
вызывать кого-либо в суд | jemanden vor Gericht fördern |
вызывать кого-либо в суд | jemanden vor Gericht bescheiden |
вызывать в суд | vor Gericht laden |
вызывать кого-либо в суд | jemanden vor Gericht laden |
вызывать в ком-либо явное неудовольствие | jemandem offensichtliches Missbehagen bereiten |
вызывать всеобщее веселье | Betrieb machen |
вызывать веселье | Heiterkeit hervorrufen |
вызывать возмущение | Anstoß erregen |
вызывать возмущение | Entrüstung auslösen |
вызывать возмущение | Anstoß verursachen |
вызывать возмущение | Anstoß geben |
вызывать возмущение | Empörung hervorrufen |
вызывать возражения | Bedenken erwecken |
вызывать воодушевление | Funken aus dem Stein schlagen (букв. высечь искру из камня) |
вызывать вопрос | Frage aufwerfen (AlexandraM) |
вызывать чьё-либо восхищение | jemandem Bewunderung einflößen |
вызывать чьё-либо восхищение | jemandem Bewunderung abnötigen |
вызывать восхищение/оказывать обаяние | Faszination auf etwas/jemanden ausüben (elena8394) |
вызывать всеобщее недовольство | ein unliebsames Aufsehen verursachen |
вызывать всеобщее недовольство | ein unliebsames Aufsehen erregen |
вызывать всеобщий интерес | im Mittelpunkt des Interesses stehen |
вызывать гнев | Ärger verursachen |
вызывать действие | auslösen (чего-либо) |
вызывать досаду | Ärger verursachen |
вызывать духов | Geister bannen |
вызывать жажду | Durst erwecken |
вызывать жажду | jemandem Durst machen (у кого-либо) |
вызывать жажду | Durst erregen |
вызывать жалость | jammern (в ком-либо) |
вызывать жалость | Mitleid erwecken |
вызывать жалость | Mitleid erregen |
вызывать жалость | barmen (в ком-либо) |
вызывать жалость | erbarmen (кого-либо, у кого-либо) |
вызывать желание | den Wunsch wecken (Лорина) |
вызывать заботу | Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
вызывать заботу | Sorge bereiten (Andrey Truhachev) |
вызывать замешательство | etwas ins Stocken bringen |
вызывать затруднения | Schwierigkeiten bereiten (Andrey Truhachev) |
вызывать затруднения | Schwierigkeiten verursachen (Andrey Truhachev) |
вызывать звонком | herausläuten |
вызывать знаками | herauswinken |
вызывать иллюзии | vorgaukein (обещая что-либо) |
вызывать иллюзии | vorgaukein (расхваливая что-либо) |
вызывать иллюзии | vorgaukein (у легковерных) |
вызывать, индуцировать, мобилизовывать | effektuieren (Victoria_CH) |
вызывать интерес | Interesse erwecken |
вызывать интерес | interessieren (у кого-либо к чему-либо) |
вызывать интерес | das Interesse herausfordern (Лорина) |
вызывать интерес | Interesse auslösen |
вызывать кого-либо к себе | jemanden zu sich befehlen |
вызывать к себе | beschicken jemanden (кого-либо) |
вызывать к себе | jemanden zu sich bestellen |
вызывать к себе ненависть | sich verhasst machen |
вызывать к себе расположение людей | Menschen an sich ziehen |
вызывать конфликт | einen Konflikt heraufbeschwören |
вызывать крайнее недовольство | viel böses Blut machen |
вызывать крайнее недовольство | entrüsten |
вызывать кризис | eine Krise heraufbeschwören |
вызывать лифт на верхний этаж | den Lift heraufholen (Andrey Truhachev) |
вызывать лифт наверх | den Lift heraufholen (Andrey Truhachev) |
вызывать чьё-либо любопытство | jemandes Neugier erregen |
вызывать любопытство | neugierig machen (Littlefuchs) |
вызывать чьё-либо любопытство | jemandes Neugierde erregen |
вызывать чьё-либо любопытство | jemanden neugierig machen |
вызывать много вопросов | viele Fragen hervorrufen (Andrey Truhachev) |
вызывать мысли | Gedanken auslösen (Midnight_Lady) |
вызывать кого-либо на бис | eine Zugabe vom jemandem verlangen |
вызывать на бис | da rufen |
вызывать кого-либо на возражения | jemanden zu Widerspruch reizen |
вызывать на дуэль | Satisfaktion fördern |
вызывать на дуэль | ramschen |
вызывать кого-либо на дуэль | jemanden vor die Klinge fördern (на шпагах) |
вызывать на дуэль | fördern |
вызывать на дуэль | fordern |
вызывать на откровенный разговор | konfrontieren (Ремедиос_П) |
вызывать на разговор | konfrontieren (Ремедиос_П) |
вызывать напряжённость | Spannung erzeugen |
вызывать настоящую бурю восторга | einen währen Begeisterungsausbruch hervorrufen |
вызывать невроз | neurotisieren (Андрей Уманец) |
вызывать негодование | indignieren |
вызывать недоверие | Misstrauen verursachen |
вызывать недоверие | Misstrauen veranlassen |
вызывать недоверие | Misstrauen hervorrufen |
вызывать недовольство | Anstoß erregen |
вызывать недовольство | indignieren |
вызывать чьё-либо недовольство | bei jemandem anstoßen |
вызывать чьё-либо недовольство | bei jemandem anstoßen |
вызывать недоумение | Kopfschütteln auslösen (Andrey Truhachev) |
вызывать недоумение | Kopfschütteln erregen (Лорина) |
вызывать недоумение | Kopfschütteln verursachen (Лорина) |
вызывать недоумение | befremden |
вызывать чью-либо ненависть | sich jemandes Hass zuziehen |
вызывать неприязнь | jemandem auf den Wecker fallen (mirelamoru) |
вызывать неприятные физические ощущения | beim Menschen für Unwohlsein sorgen (ichplatzgleich) |
вызывать чьё-либо неудовольствие | jemanden zum Verdruss bringen |
вызывать неудовольствие | Missfallen erregen |
вызывать чьё-либо неудовольствие | anlaufen (bei jemandem) |
вызывать обнищание | depauperieren (народных масс) |
вызывать ожог | verätzen (Евгения_Ярышенко) |
вызывать озабоченность | Sorge bereiten (Andrey Truhachev) |
вызывать озабоченность | Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
вызывать озабоченность | Besorgnis erregen (bei jemandem wanderer1) |
вызывать омерзение | jemandem ein Greuel sein (у кого-либо) |
вызывать опасность | eine Gefahr heraufbeschwören |
вызывать опьянение | trunken machen |
вызывать опьянение | berauschen |
вызывать отвращение | anekeln (у кого-либо) |
вызывать отвращение | anwidern |
вызывать отвращение | Abscheu erwecken |
вызывать отвращение | jemandem ein Greuel sein (у кого-либо) |
вызывать отвращение | empören (Alex Krayevsky) |
вызывать отвращение | Abscheu erregen (Лорина) |
вызывать отвращение | ekeln A oder D (dieser Schmutz ekelt mich; es ekelt mich, mir davor (Stoerig 2004) Vitaly Gavrik) |
вызывать отвращение | beekeln |
вызывать отвращение | anwidern (у кого-либо) |
вызывать отвращение | abstoßen (у кого-либо) |
вызывать отвращение | ekelhaft werden |
вызывать отвращение | angrauen |
вызывать отёки по всему телу | aufschwemmen (в результате чего человек выглядит толстым: Die großen Mengen Kortison haben meinen Körper sehr aufgeschwemmt Ремедиос_П) |
вызывать ощущение уюта | anheimeln |
вызывать по радио | anfunken |
вызывать по телефону врача | nach dem Arzt telefonieren |
вызывать по тревоге | alarmieren |
вызывать повесткой | vorladen (в полицию) |
вызывать повесткой | vorladen (в суд) |
вызывать подозрение | verdächtig sein (Лорина) |
вызывать подозрение | Verdacht erregen |
вызывать подозрения | den Verdacht aufkommen lassen (Praline) |
вызывать пожарную команду | die Feuerwehr alarmieren |
вызывать полемику | Diskussionen auslösen |
вызывать полицию | die Polizei alarmieren |
вызывать помехи | stören (в работе чего-либо) |
вызывать понижение курса | flau machen (на бирже) |
вызывать предположение | den Anschein erwecken |
вызывать представление о | heraufbeschwören (Ремедиос_П) |
вызывать прения | Diskussionen auslösen |
вызывать радость | Freude auslösen |
вызывать раздражение | echauffieren (verärgern Andrey Truhachev) |
вызывать раздражение | indignieren |
вызывать чьё-либо раздражение | bei jemandem anstoßen |
вызывать чьё-либо раздражение | bei jemandem anstoßen |
вызывать чьё-либо расположение | bei jemandem Zuneigung erwecken |
вызывать расходы | Kosten verursachen (Пример: "Zusätzliche Wege verursachen Kosten." – Дополнительный приезд специалиста ведет к взысканию расходов (для проверки оборудования на дому в следствие того, что жилец пропустил первоначально назначенное время проверки какого-либо оборудования дома). Alex Krayevsky) |
вызывать рвоту | erbrechen lassen (nerzig) |
вызывать реакцию | Reaktion bewirken (AlexandraM) |
вызывать резонанс | Resonanz auslösen (Лорина) |
вызывать сенсацию | sensationell wirken |
вызывать серьёзные опасения | höchst bedenklich sein (Лорина) |
вызывать сильное беспокойство | angrauen (у кого-либо) |
вызывать скандал | einen Eklat verursachen (Andrey Truhachev) |
вызывать слабые рефлексы | flüchtige Reflexe hervorrufen |
вызывать у кого-либо слезы | jemandem Tränen ablocken |
вызывать смех | lächern |
вызывать сожаление | leidtun (Es tut mir leid. Настя Какуша) |
вызывать сожаление | jemandem leid tun (Andrey Truhachev) |
вызывать созревание | reifen (чего-либо) |
вызывать сомнения | Bedenken erregen |
вызывать сомнения | verunsichern (Ремедиос_П) |
вызывать сомнения | an etwas Zweifel wecken (Гевар) |
вызывать сомнения | Bedenken erwecken |
вызывать состояние невроза | neurotisieren (DUDEN: bei jemandem eine Neurose verursachen Андрей Уманец) |
вызывать сострадание | barmen (в ком-либо) |
вызывать сострадание | erbarmen (кого-либо, у кого-либо) |
вызывать сострадание | Mitleid erregen (Andrey Truhachev) |
вызывать сочувствие | Mitleid erregen |
вызывать сочувствие | Mitleid einflößen |
вызывать сочувствие | jemandem leid tun (Andrey Truhachev) |
вызывать сочувствие | beelenden (у кого-либо) |
вызывать спор | einen Streit heraufbeschwören |
вызывать спор | Streit verursachen |
вызывать страх | Angst auslösen (Настя Какуша) |
вызывать стуком | herausklopfen |
вызывать сужение кровеносных сосудов | gefäßverengend wirken (Ремедиос_П) |
вызывать такси | ein Taxi rufen |
вызывать тошноту | Übelkeit erregen |
вызывать тошноту | Übelkeit verursachen |
вызывать тревогу | Sorge bereiten (Andrey Truhachev) |
вызывать тревогу | Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
вызывать тревогу | Besorgnis verursachen |
вызывать тревогу | Besorgnis erregen |
вызывать трудности | Schwierigkeiten bereiten (Andrey Truhachev) |
вызывать трудности | Schwierigkeiten machen (Andrey Truhachev) |
вызывать у кого-либо улыбку | jemandem ein Lächeln ablocken |
вызывать уважение | etwas ist durchaus beachtlich (Vas Kusiv) |
вызывать удивление | überraschen (Лорина) |
вызывать удивление | Verwunderung auslösen (Лорина) |
вызывать удивление | Erstaunen auslösen |
вызывать ужас | angrauen |
вызывать улыбку | ein Lächeln abgewinnen (jemandem Лорина) |
вызывать улыбку | ein Lächeln hervorrufen |
вызывать ученика к доске | den Schüler an die Tafel rufen |
вызывать через АТС | anwählen |
вызывать чувство брезгливости | degoutieren (у кого-либо) |
вызывать чувство гадливости | degoutieren (у кого-либо) |
вызывать чувство стыда | beschämen |
вызывать эмоции | Emotionen wecken (Anna Chu) |
вызывать энтузиазм | enthusiasmieren |
вызывать эхо | ein Echo hervorrufen |
вызывающая улыбка | ein dreistes Lächeln |
вызывающее поведение | ein geckenhaftes Benehmen |
вызывающее поведение | ein auffallendes Betragen |
вызывающее поведение | ein geckenhaftes Wesen |
вызывающее поведение | Aggressivität |
вызывающий аппетит | appetitanregend |
вызывающий болезнь | krankheitsauslösend |
вызывающий брожение | gärungserregend |
вызывающий брожение | gärungsbewirkend |
вызывающий горячие споры | heißumstritten |
вызывающий громкий хохот | zwerchfellerschütternd |
вызывающий эмоциональный дискомфорт | verstörend (Ремедиос_П) |
вызывающий к себе доверие | vertrauenerweckend |
вызывающий дождь | Regenmacher |
вызывающий жалость | jammernswert (Andrey Truhachev) |
вызывающий жалость | mitleiderregend |
вызывающий заболевание | krankheiterregend |
вызывающий зависимость | suchtfördernd (Free-to-Play-(F2P-)Spiele wie Clash of Clans ... mit suchtfördernden Mechaniken Spieler in den Konsum zwingen paidia.de Kathleen_cloche) |
вызывающий зуд | kratzig |
вызывающий комплекс неполноценности | einschüchternd (Ремедиос_П) |
вызывающий комплексы | einschüchternd (Ремедиос_П) |
вызывающий наибольший интерес посетителей | meistbesucht (привлекающий наибольшее количество посетителей/пользующийся наибольшим вниманием (у) посетителей marinik) |
вызывающий недовольство | anstoßerregend |
вызывающий недоразумение | missverständlich |
вызывающий недоразумения | missverständlich |
вызывающий неослабевающий интерес | spannend |
вызывающий опасения | beängstigend |
вызывающий повышение температуры | fiebererzeugend |
вызывающий повышение температуры | fiebererregend |
вызывающий привыкание | süchtig machend (Seibert) |
вызывающий раздражение | anstoßerregend |
вызывающий раздумье | nachdenklich |
вызывающий рвоту | brechreizend (marinik) |
вызывающий рвоту | brecherregend (marinik) |
вызывающий рвоту | erbrechlich |
вызывающий симпатию | herzgewinnend |
вызывающий слёзы | tränenerregend |
вызывающий смех | lächerlich |
вызывающий смех | lächerbar |
вызывающий смех | lachbar |
вызывающий сострадание | mitleiderregend |
вызывающий спор | polemogen (evgenia-505) |
вызывающий страх | furchterregend |
вызывающий судороги | krampferzeugend |
вызывающий тошноту | erbrechlich |
вызывающий тревогу | besorgniserregend |
вызывающий тревогу | alarmierend |
вызывающий ужас | schreckenerregend (Iohann) |
вызывающий физическое отвращение | eklig |
вызывая страх | angsterfüllend (Veronika78) |
дождь, вызывающий паводок | Hochwasserregen |
его каждый месяц вызывали в полицию | jeden Monat wurde er zur Polizei vorgeladen |
его поведение вызывает доверие | sein Verhalten erweckt Zutrauen |
его состояние вызывает сочувствие | sein Zustand ist mitleiderregend |
его страдание вызывает сочувствие | sein Leiden muss man bemitleiden |
его утверждение вызывает большое сомнение | hinter seine Behauptung muss man ein dickes, großes Fragezeichen setzen |
что-либо едва ли может вызывать беспокойство | etwas ist kaum danzu angetan, Sorgen zu bereiten (das Wetter ist kaum zu einem Spaziergang angetan - погода едва ли благоприятна для прогулки ksuplush) |
её положение вызывает сочувствие | ihren Zustand muss man bemitleiden |
Может вызывать аллергическую реакцию кожи | Kann allergische Hautreaktionen verursachen (SKY) |
Может вызывать раздражение дыхательных путей | Kann die Atemwege reizen (SKY) |
название книги вызывает интерес у читателей | der Titel des Buches zieht |
начать вызывать опасения | einen bedenklichen Anstrich bekommen |
не вызывать вопросов | außer Frage stehen (Andrey Truhachev) |
не вызывать подозрений | insuspekt sein (jurist-vent) |
не вызывать сомнений | außer Frage stehen (Andrey Truhachev) |
не вызывать сомнений | nicht zu rütteln sein (Это не вызывает никаких сомнений – Daran ist nicht zu rütteln Politoffizier) |
не вызывающий аллергию | Allergiker geeignet (miss_Gluk) |
не вызывающий возражений | einwandfrei |
не вызывающий возражений | nachvollziehbar (Лорина) |
не вызывающий опасений | unbedenklich |
не вызывающий сожаления | unbedauert |
не вызывающий сомнений | unbedenklich |
не вызывающий сомнений | nicht unglaubwürdig (Andrey Truhachev) |
не вызывающий сомнений факт | eine unzweifelhafte Tatsache |
некоторые пункты договора вызывают сомнение | einige Punkte des Vertrags erregen Bedenken |
он ведёт себя вызывающе | sein Benehmen fällt auf |
он вызывает у меня жалость | er jammert mich (Andrey Truhachev) |
он говорил вызывающим тоном | er sprach in herausforderndem Ton |
он говорил с вызывающим спокойствием | er sprach mit aufreizender Ruhe |
она вызывала у соседей сострадание | sie erregte das Mitleid ihrer Nachbarn |
особую тревогу вызывает | stutzig macht vor allem (paseal) |
официально вызывать по какому-либо делу | zitieren |
питательная среда для всех видов микроорганизмов, вызывающих порчу пива | Nährboden für alle Bierschädlinge |
план вызывает некоторые возражения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
план вызывает некоторые опасения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
план вызывает некоторые сомнения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
план вызывает некоторые сомнения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
При вдыхании может вызывать аллергические или астматические симптомы или затруднение дыхания | Kann bei Einatmen Allergie, asthmaartige Symptome oder Atembeschwerden verursachen (SKY) |
рывок "Торпедо" к вершине турнирной таблицы не вызывает удивления | Torpedos Vorstoß an die Tabellenspitze kommt nicht überraschend |
слова немецкого языка, вызывающие ассоциации с нацистским жаргоном | belastete Wörter (напр., entartete Kunst, Untermensch) |
состояние больного вызывает серьёзные опасения | der Zustand des Kränken ist höchst bedenklich |
среда, вызывающая коррозию | Rostmittel |
страх, вызывающий дрожь | Schauder |
тебя вызывает по телефону Берлин | du wirst am Telefon aus Berlin verlangt |
тебя вызывают | du wirst am Fernsprecher verlangt (по телефону) |
трепет, вызывающий дрожь | Schauder |
удовлетворять кого-либо вызывать чьё-либо удовлетворение | jemanden zufrieden machen |
употребление веществ вызывающих привыкание | Suchtmittelkonsum (dolmetscherr) |
эмоция, включающая в себя субъекта, объекта, которого субъект любит, и третьего, который вызывает у субъекта тревогу относительно прочности чувств второго участника | Eifersucht |
эта книга вызывает интерес | dieses Buch regt an |
это вызывает аппетит | das kitzelt den Gaumen |
это вызывает возражение | das fordert zum Widerspruch heraus |
это вызывает возражения | das ist zu beanstanden |
это вызывает возражения | dagegen ließe sich manches einwenden |
это вызывает симпатию | ich fühle mich davon angesprochen |
это вызывает смех | es wirkt lächerlich |
это вызывает у меня отвращение | ich fühle mich dadurch abgestoßen |
это вызывающая много споров проблема | das ist ein viel umstrittenes Problem |
это не вызывает никаких сомнений | das lässt keine Zweifel aufkommen (Viola4482) |
этот запах вызывает во мне отвращение | dieser Geruch weckt Widerwillen in mir |