DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вызывать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
алкоголь вызывает склероз кровеносных сосудовalcohol hardens the blood vessels
быстро вызывай скорую!call an ambulance double-quick!
в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважениеthere was that in her which commanded respect
в последнее время большой интерес вызываетRecently, there has been a significant amount of interest in (Recently, there has been a significant amount of interest in the perceptual interaction between the auditory and visual systems in multi‐modal contexts – by Scott D. Lipscomb Tamerlane)
вас вызывают в милициюyou're summoned by the police
вас вызывают подойти к выходуyou are wanted at the door (at the president's office, etc., и т.д.)
вас вызывают свидетелем в судthey are summoning you to court as a witness
ваши жалобы вызывают у меня смехyour complaints panic me
вид крови вызывает у него дурнотуhe is sickened by the sight of blood
врача за одну ночь вызывали три разаthe doctor was called up three times during one night
всегда и т.д. вызывать неудобствоalways often, immediately, etc. produce discomfort (a discussion, an objection, a rise in temperature, etc., и т.д.)
вызов номера без указания лица, которое вызываетсяstation-to-station call
вызов номера без указания лица, которое вызываетсяstation-to-station call
вызывает беспокойство тот факт, чтоworryingly
вызыванная лактацияinduced lactation (НаташаВ)
вызывать авариюwreck
вызывать автораcall for the author (пьесы и т.п.)
вызывать актёраcall an actor before the curtain (на сцену)
вызывать анормальное состояниеabnormalize
вызывать аплодисментыdraw applause (а sigh, tears, etc., и т.д.)
вызывать аплодисментыcall forth applause (a reply, numerous protests, no response, a flush of shame, etc., и т.д.)
вызывать аплодисментыpanic
вызывать аплодисментыelicit applause
вызывать какие-л. ассоциацииconvey something to one's mind
вызывать болезньcause an illness (a fever, giddiness, indigestion, indisposition, vomiting, etc., и т.д.)
вызывать больoffend
вызывать больsmart
вызывать большой интересbe followed with intense interest (with unwavering attention, etc., и т.д.)
вызывать большой резонансfaire l'effet d'une bombe (z484z)
вызывать бунтtouch off a riot (a new wave of terrorism, a dispute, another international crisis, a political debate in Parliament, a heated controversy, etc., и т.д.)
вызывать в памятиbe reminiscent of (Conflicting official statements about the Arkhangelsk explosion and strategic information control was reminiscent of a bygone era. I. Havkin)
вызывать в памяти ощущения детстваtrigger memories of childhood (bigmaxus)
вызывать в судchallenge
вызывать в суд или к следователюcall in question
вызывать взглядомleer
вызывать вибрациюvibrate (в чём-либо)
вызывать влажностьsweat
вызывать внутренний протестgo against the grain
вызывать возгласы удивленияdraw forth exclamations of wonder (praise, applause, etc., и т.д.)
вызывать возможную нагрузку наbring about a possible strain on (Olga Fomicheva)
вызывать волдыриblister
вызывать волнениеthrill
вызывать вопросbeg a question (This, however, begs another question CBET)
вызывать вопросыraise a red flag
вызывать воспоминаниеring a bell
вызывать восстание и т.д. волнующими речамиraise a rebellion а riot, etc. with stirring speeches
вызывать восстание и т.д. зажигательными речамиraise a rebellion а riot, etc. with stirring speeches
вызывать восхищениеearn admiration
вызывать враждуstir up bad blood (Taras)
вызывать враждуmake bad blood (Taras)
вызывать враждуcreate bad blood (Taras)
вызывать враждуcause bad blood (Taras)
вызывать враждуbreed bad blood (Taras)
вызывать врачаcall in a doctor (an expert, an electrician, the police, etc., и т.д.)
вызывать врачаcall a doctor (a witness, the police, a taxi, etc., и т.д.)
вызывать всеобщее восхищениеexcite general admiration
вызывать всеобщее негодованиеcause public outcry (Taras)
вызывать всеобщее негодованиеspark public outcry (Taras)
вызывать всеобщий интересstir up everybody's interest (excitement, violent discussions, etc., и т.д.)
вызывать галлюцинацииhallucinate
вызывать гангренуsphacelate
вызывать гневanger
вызывать гневproduce anger
вызывать гневdraw the ire of (triumfov)
вызывать гневincense
вызывать гневincur wrath
вызывать гневprovoke ire
вызывать в ком-л. гневmove smb. to anger (to laughter, to tears, to pity, to scorn, to strong emotions, etc., и т.д.)
вызывать горловой спазмmake someone choke (у кого-либо; источник – goo.gl dimock)
вызывать горячие спорыbring about a heated argument (a war, a cut in taxes, a change in the Cabinet, etc., и т.д.)
вызывать громкие протестыbe met with an outcry
вызывать для кого-л. таксиcall smb. a taxi (a cab, a doctor, etc., и т.д.)
вызывать довериеinspire confidence ("Would you go in, Watson? Your appearance inspires confidence." (Sir Arthur Conan Doyle) – вызывать доверие у людей / внушает людям доверие ART Vancouver)
вызывать доктораsend for a doctor (for a maid, for the police, etc., и т.д.)
вызывать дрожьthrill
вызывать дрожьtingle
вызывать дрожьshiver
вызывать дрожьquiver
вызывать дружелюбное чувствоwork up a friendly feeling (the excitement of the mob, enthusiasm, etc., и т.д.)
вызывать дурнотуdizzy
вызывать духовraise spectres (Wall Street's collapse raised spectres of the 1987 stock market crash. OCD. These weeks of drought have once again raised the spectre of widespread famine. OALD. Alexander Demidov)
вызывать духовevoke
вызывать духовraise specters
вызывать духовcall forth demons (нечистую силу)
вызывать духовcall forth daemons (нечистую силу)
вызывать духовinvocate
вызывать духовinvoke
вызывать духов, привиденийsummon ghosts (cherryberry)
вызывать души умершихconjure up the spirits of the dead
вызывать жалобыgive rise to complaints (Alexander Demidov)
вызывать жалостьexcite pity
вызывать жалостьarouse compassion (Andrey Truhachev)
вызывать заболеваниеdisease
вызывать завистьrouse envy (Ремедиос_П)
вызывать завистьjaundice
вызывать загарbrown
вызывать загарburn (о солнце)
вызывать запорbind
вызывать запорastringe
вызывать запорobstruct
вызывать застойproduce stagnancy
вызывать затвердениеindurate
вызывать затвердение, отвердениеindurate
вызывать звонtingle (в ушах)
вызывать злость, завистьjaundice
вызывать зудyuke
вызывать изменениеmake a change (а disturbance, a panic, etc., и т.д.)
вызывать изъязвлениеexulcerate
вызывать или испытывать чувство тошнотыwamble
вызывать или производить измененияwork changes
вызывать имиджевые потериhurt the image
вызывать интересspark interest (Anglophile)
вызывать интересstir interest (Anglophile)
вызывать интересinterest
вызывать интересkindle someone's interest
вызывать интересfind receptive audience (конт.)
вызывать интересintrigue
вызывать интересgenerate interest in (к чему-либо)
вызывать интересarouse interest in (к чему-либо)
вызывать интересpique one's interest
вызывать интерес, любопытствоinterest
вызывать интерес уbe of interest to (Alexander Demidov)
вызывать что-л. искусственноcause smth. artificially (unaccountably, ultimately, maliciously, etc., и т.д.)
вызывать испаринуsweat
вызывать истерикуgive conniptions (Ремедиос_П)
вызывать истериюproduce hysteria
вызывать к жизниtrigger
вызывать к жизниgerminate
вызывать к жизниcall forth
вызывать к жизниmother
вызывать к жизниevoke
вызывать к жизниgive rise to
вызывать к жизниbring into being
вызывать к жизниrevitalize
вызывать к ответуchallenge
вызывать к себе презрениеfall into contempt
вызывать к себе презрительное отношениеfall into contempt
вызывать к себе расположениеendear oneself (matchin)
вызывать колебанияthrill
вызывать коликиgripe
вызывать конвульсииconvulse
вызывать краску на лицеflush
вызывать кривотолкиstir up controversy
вызывать кризисbring to a head
вызывать критикуcourt criticism
вызывать критикуdraw a rebuke
вызывать критикуdraw fire (The Bank of Moscow saga even drew fire from Prime Minister Vladimir Putin. TMT Alexander Demidov)
вызывать критикуarouse criticism
вызывать крушениеderail (поезда)
вызывать крушениеwreck
вызывать лифтring for the lift
вызывать чьё-л. любопытствоattract smb.'s curiosity
вызывать массовую истериюspark scenes of hysteria (Alexey Lebedev)
вызывать много вопросовgive rise to many questions (Andrey Truhachev)
вызывать моральное возрождениеreclaim
вызывать мурашкиsend shivers down the spine (hellamarama)
вызывать мурашкиput a chill on (Taras)
вызывать на "бис"give three encores
вызывать на бойchampion
вызывать кого-либо на бойdare to a fight
вызывать на бойbid battle
вызывать на бойbid defiance
вызывать на бойchallenge
вызывать кого-либо на грубостьprovoke impertinence from
вызывать на допросcall in for questioning (bookworm)
вызывать кого-либо на дракуdare to a fight
вызывать на дуэльdemand satisfaction
вызывать на дуэльcall out
"вызывать на ковер"have sb. on the carpet
вызывать на ответную услугуobligate
вызывать на откровенный разговорinvite confidences
вызывать на поединокchallenge
вызывать на разговорcall out (Taras)
вызывать на разговорdraw out a scheme
вызывать на соревнованиеstump
вызывать кого-либо на соревнование по бегуchallenge to run a race
вызывать на состязание в игреchallenge (в шахматы, на бильярде и пр.)
вызывать на ссоруpick a fight with
вызывать на сценуcall before the curtain
вызывать на трибунуcall
вызывать нагноениеsuppurate
вызывать негативные ощущенияfrustrate (Svetozar)
вызывать недовольствоdisgruntle
вызывать недовольствоdiscontent
вызывать недовольствоspark anger (bookworm)
вызывать недовольствоcause discontent
вызывать недовольствоdisaffect (Aly19)
вызывать недовольствоincur displeasure (Anglophile)
вызывать недовольствоmake unhappy (Alexander Demidov)
вызывать недовольствоdissatisfy
вызывать недовольствоdisplease
вызывать недовольствоexcite discontent (rebellion, riot, etc., и т.д.)
вызывать нежные чувстваhave a corner in heart (у кого-либо)
вызывать неправильное пониманиеcause a misunderstanding
вызывать нерасположение кmake unfriendly
вызывать нервную дрожьgive the willies
вызывать чьё-л. неудовольствиеfall under smb.'s displeasure
вызывать новые пересудыset off fresh rumours (a wave of strikes, new developments, a wave of selling, etc., и т.д.)
вызывать новые толкиset off fresh rumours (a wave of strikes, new developments, a wave of selling, etc., и т.д.)
вызывать обратную реакциюproduce a reaction (Lyuba Prikhodko)
вызывать общественные беспорядкиdisturb the peace
вызывать огонь на себяdraw the fire upon oneself
вызывать оживление в экспертном сообществеcreate some buzz in the expert community
вызывать озлоблениеexasperate
вызывать озлоблениеacerbate
вызывать определённую реакциюgo over with (to produce a particular reaction КГА)
вызывать опьянениеgo to someone's head (Taras)
вызывать органическое чувство неприятия уinspire visceral displays of dissent among
вызывать осуждениеmake an exhibition of oneself
вызывать ответную реакциюelicit a response (freelance_trans)
вызывать ответную реакциюreact
вызывать отвращениеbe in detestation (гадливое чувство)
вызывать отвращение у людей ложьюput off people by lies (by a mincing manner, by lordly airs, etc., и т.д.)
вызывать отклик в прессеgenerate headlines (Alexander Demidov)
вызывать отчуждениеcome
вызывать падение численностиthin out
вызывать падение чувствительностиdesensitize (прибора)
вызывать паникуspark panic (nastja_s)
вызывать певца на бисencore a singer
вызывать пересудыset tongues wagging
вызывать по спискуtake the roll (kee46)
вызывать по спискуcall the rolls
вызывать по спискуcall the roll
вызывать по спискуcall over
вызывать по телефонуtelephone
вызывать по телефонуring up
вызывать по тревогеalert (Andrey Truhachev)
вызывать повесткойsummons
вызывать кого-либо повесткой в судserve with a notice
вызывать подозрениеraise suspicion (smb.'s hopes, expectations, desires, etc., и т.д.)
вызывать подозрениеbring on suspicion (a lot of confusion, awkwardness, etc., и т.д.)
вызывать пожарныхcall out firemen (the police, etc., и т.д.)
вызывать позитивные чувстваbe well regarded
вызывать последствияcause a ripple (иногда: have/create/cause a ripple (effect): Should staff members find it difficult to access counsel in formulating their requests for management evaluation, the Unit is concerned that this could cause a ripple effect in the system of justice vogeler)
вызывать потsweat
вызывать похудениеreduce
вызывать что-либо приводить к каким-либо результатамgive rise to
вызывать привыканиеbecome addictive (Warning: surfing can become addictive! Andrey Truhachev)
вызывать приливы и отливыcause the tides
вызывать проблемы, связанные с обеспечением безопасностиraise security concerns
вызывать протестbring forth protests
вызывать протестыbring forth protests
вызывать путаницуinvite confusion (Sergei Aprelikov)
вызывать раздражениеharass (вариант перевода "раздражение" – ошибка, перекочевавшая из бумажного словаря (присутствует тж. в Лингво Universal))
вызывать раздражение горлаset up an irritation in one's throat (this rash on my face, an itch on the skin, etc., и т.д.)
вызывать раздражение кожиbring on eruption of the skin (an illness, an attack of indigestion, eye-strain, an attack of nausea, another bout of fever, great agony, etc., и т.д.)
вызывать разногласияgenerate a discord
вызывать разногласияexcite division
вызывать разногласияdivide
вызывать разногласияarouse a discord
вызывать разрушенияwreak havoc (Interex)
вызывать рвотуturn one's stomach
вызывать резкое падениеslump (цен, спроса на товары Franka_LV)
вызывать рискpose a risk (The products pose a risk of fire because the cigarettes do not self-extinguish when left unattended. capricolya)
вызывать родыinduce labour (Дмитрий_Р)
вызывать ростperk up (цен Anglophile)
вызывать рост издержекraise costs
вызывать рост ценsend prices higher (Anglophile)
вызывать рост экономической активностиprime the pump
вызывать румянец, краску на лицеvermilion
вызывать звонком секретаряring for one's secretary (for one's maid, for the cook, etc., и т.д.)
вызывать сенсациюcause a sensation (Zarzuela)
вызывать сенсациюthrow a bomb into
вызывать сенсациюproduce a sensation (a reaction, etc., и т.д.)
вызывать сердитьprovoke
вызывать серьёзное беспокойствоbe a matter of grave concern (PX_Ranger)
вызывать у кого-либо сильное беспокойствоworry to death
вызывать скандалcause a stir (Andrey Truhachev)
вызывать скандалcause a sensation (Andrey Truhachev)
вызывать скандалcause a ruckus (This caused such a ruckus all over Japan that they had to change their mind. VLZ_58)
вызывать смехraise laughter (a smile, a controversy, a storm of protests, a menacing murmur, etc., и т.д.)
вызывать сомнениеcall in question
вызывать сомненияmisgive (to suggest doubt or fear to Vadim Rouminsky)
вызывать состраданиеarouse compassion
вызывать сочувствиеexcite sympathy (compassion, admiration, affection, wonder, enthusiasm, envy, jealousy, popular interest, etc., и т.д.)
вызывать сочувствиеarouse compassion (Andrey Truhachev)
вызывать спазмыcramp
вызывать спорыstir up controversy
вызывать спорыstir up a dispute
вызывать столбнякtetanize
вызывать судорогиconvulse (обыкн. pass.)
вызывать сыпьset up a rash (an inflammation, a swelling, infection, etc., и т.д.)
вызывать сыпьblister
вызывать кому-л. таксиcall smb. a taxi (a cab, a doctor, etc., и т.д.)
вызывать таксиhail a taxi cab (sankozh)
вызывать толкиset tongues wagging
вызывать трещиныflaw
вызывать трудностиraise difficulties (Andrey Truhachev)
вызывать трудностиmake difficulties (Andrey Truhachev)
вызывать у кого-л. интересstir smb.'s interest (smb.'s anger, smb.'s wrath, smb.'s resentment, smb.'s curiosity, smb.'s passions, etc., и т.д.)
вызывать у него ревностьexcite him to jealousy (her to envy, the boy to frenzy, etc., и т.д.)
вызывать у него чувство ревностиexcite him to jealousy (her to envy, the boy to frenzy, etc., и т.д.)
вызывать у кого-л. тошнотуturn smb.'s stomach
вызывать у кого-л. тошнотуmake smb. sick
вызывать у кого-л. удивлениеfill smb. with surprise
вызывать у кого-л. чувство нежностиtouch smb. to tenderness (with remorse, with pity for the poor, etc., и т.д.)
вызывать уважениеcommand respect (admiration, etc., и т.д.)
вызывать удушьеasphixiate
вызывать удушье у кого-либоasphyxiate
вызывать усыханиеshrink
вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателяcall (on, upon)
вызывать финансовые трудностиsqueeze
вызывать холодок в отношенияхcast a cloud
вызывать чувстваconjure feelings (Sergei Aprelikov)
вызывать у кого-либо чувство виныguilt-trip (Don't be guilt-tripped. – Не вини себя. Don't guilt-trip him. – Не вини его. Халеев)
вызывать чувство вины уput guilt trip on (Alexey_Yunoshev)
вызывать чувство презрения у всех порядочных людейbe scorned by all decent people
вызывать шквал критикиgarner criticism (Shawty)
вызывать шокyour skin crawls (Taras)
вызывать эмоцииinduce emotion (Ivan Pisarev)
вызывать энтузиазмkindle enthusiasm (Ремедиос_П)
вызывать яростный спорtrigger a furious row (The plans have triggered a furious row. Damson)
вызываться к себе жалостьmake a poor mouth of it (Dude67)
вызываться сделатьvolunteer (что-либо)
высота всегда вызывает у него головокружениеheights always make his head turn
гриб, отравление которым вызывает галлюцинацииmagic mushroom
дрожжи вызывают брожениеyeast starts fermentation
его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
его вызывали на допрос в полициюthe police called him in for questioning
его высокое кровяное давление вызывает тревогуhis blood pressure is alarmingly high
его манеры вызывают у меня неприязньhis manners repel me
его обращение вызывает довериеhis manner invites confidence
его поведение вызывает подозрениеhis conduct arouses suspicion
его поведение вызывает протестhis attitude generates opposition
его приятная внешность и вежливые манеры вызывали к нему расположение у всех людейhis good looks and agreeable manners recommended him to high and low alike
его прошлое вызывает сомнениеhis record does not bear scrutiny
его прошлое вызывает сомненияhis record does not bear scrutiny
его работа не вызывает у меня доверияhis work does not inspire me with confidence
его сегодня вызывали по географииhe was called on in the geography class today
его шутки неизменно вызывали смехhis jokes always raised a laugh
ещё большую озабоченность вызывает то, чтоmore worryingly (VLZ_58)
её вызывали девять разshe had nine calls
жара вызывала испаринуthe heat was perspiratory
зажим осуществляется при помощи косозубых реек, которые поворачивают косозубые шестерни и вызывают затяжку винтов в шестернях-гайкахthis is accomplished by means of the spiral racks which turn the spiral pinions, causing the screws to tighten the nut gears
законность которого вызывает вопросыcontroversial
законность которого вызывает вопросыcontroversially
законность которого вызывает сомненияof dubious legality
зуд вызывает желание почесатьсяitching makes one want to scratch
избыток сладостей вызывает отвращениеtoo many sweets cloy the palate
каждый, кого вызывали, выходил вперёдeach person stepped forward as his name was called out
каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решенияa new conversation starts up every hour, and debatable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion
когда-то вызывавший страхonce-feared (у кого-то Victorian)
Кратковременный контакт с кожей не вызывает раздраженияBrief contact is not irritating (Валерия 555)
лук вызывает отрыжкуonions repeat
мальчик, вызывавший актёров на сценуcallboy
меня вызывают по делуI am called away on business
меня уже вызывали?has my name been called off yet?
на этой неделе доктора вызывали каждую ночьthe doctor has been called out every night this week
нарочно вызывать болезньmalinger (чтобы избежать выполнения обязанностей)
настоящий интерес вызываетthe point of real interest (A.Rezvov)
начальник вызывает васthe chief wants you
не вызывает ни малейших сомненийit's a safe bet that
не вызывает никаких сомненийis all too clear
не вызывает никаких сомнений то, что..without any doubt (Dollie)
не вызывает никакого сомненияbeyond any doubt (Their involvement in the 1996 election is beyond any doubt. ART Vancouver)
не вызывает особого удивления тот факт, чтоlittle wonder that
не вызывает сомнений тот факт, чтоit is beyond argument that
не вызывает сомнения то, что...no doubt
не вызывает сомнения то, что...no doubt that
не вызывает сомнения то, что...it goes without saying
не вызывать вопросовbe beyond all question (Andrey Truhachev)
не вызывать вопросовbe out of question (Andrey Truhachev)
не вызывать затрудненийbe smooth sailing (Now that is not to say that translating The Donald has been smooth sailing for my Russian colleagues. – MBerdy.17)
не вызывать никаких ассоциацийring no bells
не вызывать никаких возраженийgo unchallenged (Taras)
не вызывать никаких возраженийbe beyond above exception
не вызывать никаких жалобbe above exception
не вызывать подозренийkeep low key (Keep everything low key.)
не вызывать проблемbe smooth sailing
не вызывать сомненийbe out of question (Andrey Truhachev)
не вызывать сомненийbe beyond all question (Andrey Truhachev)
не вызывать сомненийbe beyond dispute (Andrey Truhachev)
не вызывать сомненийbe in no doubt
не вызывать трудностейbe smooth sailing
не вызывая скандалаwithout any scandal
не должно вызывать удивленияshould be no surprise (That such a criminal was chosen as the new interior minister should be no surprise – the entire Northern Babuanga regime is full of thieves, nutcases and foreigners fleeing from justice in their home countries. ART Vancouver)
не меньшую тревогу вызывает и тот факт, чтоmore worryingly is that
невольно вызыватьextort
необходимость преодолеть это препятствие вызывала раздражениеit was a tiresome obstacle to be overcome
нескрываемый интерес вызывает тот факт, чтоintriguingly (Min$draV)
ничего у кого-либоне вызывать кроме улыбок и смехаgive someone a good laugh (контекстно Игорь Миголатьев)
ничто так не вызывает жажду, как ходьбаthere is nothing like walking for raising a thirst
новый план вызывает немалые возраженияthe new plan is much objected to
ночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаяхonly if the case is urgent call out the doctor at night (at once, etc.)
один раз вызывали меняone call was for me
один только запах этого сыра вызывает у меня отвращениеthe mere smell of that cheese puts me off
однако некоторые вопросы вызывают самый широкий откликbut some issues have a common link (bigmaxus)
он вызывает жалостьit's pitiful to see him
он вызывает у меня жалостьI feel sorry for him (Andrey Truhachev)
он вызывает у меня невольное сочувствиеI have a lurking sympathy for him
он вызывает у меня отвращениеhe turns me off (отталкивающее чувство)
он вызывал всеобщую завистьhe was envied by everyone
он не вызывает у меня доверияI disbelieve in him
он открыл, что электрический ток способен вызывать отклонение магнитной стрелкиhe discovered that an electric current would deflect a magnetic needle (об Эрстеде)
они вызывают учащённое сердцебиениеthey can lift the heart rate to alarming levels
относящийся к к чему-либо, что вызывает неприятные ощущения в желудке, чувство или приступ тошнотыstomach-churning (напр., о морской болезни nicknicky777)
офицеров и солдат вызывают в караулofficers and men are warned for guard
певца вызывали три разаthe singer was called three times
письмо вызывает ряд вопросовthe letter invites some questions
чьё-л. поведение и т.д. вызывает смехsmb.'s behaviour her accent, their painting, etc. invites laughter (criticism, discussion, questions, etc., и т.д.)
подъём вызывает у меня головокружениеclimbing renders me giddy
пока шла посадка на самолёт, его несколько раз вызывали по громкоговорителюhe was paged repeatedly as the flight was boarding
порождать, вызыватьtrigger (Alexander Matytsin)
потерявшийся ребёнок вызывает жалостьa lost child is pathetical
потерявшийся ребёнок вызывает жалостьa lost child is pathetic
предупреждение о том, что материал может провоцировать болезненные переживания или вызывать воспоминания о пережитой травмеTW (trigger warning suburbian)
предупреждение о том, что материал может провоцировать болезненные переживания или вызывать воспоминания о пережитой травмеtrigger warning (capricolya)
при внимательном рассмотрении его история вызывает вопросыhis story does not bear scrutiny
при обстоятельствах, законность которых вызывает вопросыcontroversially
при попадании на кожу вызывает раздражениеskin irritant (Alexander Demidov)
пришлось вызывать пожарную командуa fire department had to be called out
прошлой ночью пожарную команду вызывали два разаthe fire-brigade was called out twice last night
разговоры вызывают жаждуtalking is thirsty work (Sage)
рассказ о его страданиях вызывал сочувствие у всех, кто его слышалhe commands the sympathy of all who have heard the story of his sufferings
Рвоту не вызывать!do not induce vomiting! (Валерия 555)
свидетели с его стороны не вызывали доверияhis witnesses were misdoubted
свидетельства широко распространившейся коррупции вызывают беспокойствоit is disturbing to find evidence of widespread corruption
свойство вызывать подражаниеinstability
сердить кого-либо вызывать чей-либо гневanger
снова вызывать к жизниregenerate
Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминациейMass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed (Taras)
создавать вызывать ощущениеsensify
способность вызывать вожделениеsalacity
способность вызывать мутацииmutagenicity
способность вызывать опухолиtumorigenicity
способность вызывать привыканиеaddictiveness (la_tramontana)
способность вызывать спросability to generate demand (4uzhoj)
способный вызывать измененияalterative
способный вызывать измененияalterant
способный вызывать подражаниеimitable
судебный исполнитель и пристав, мелкий чиновник не духовного звания, вызывавший людей в церк. суд.summoner (Barmogloth)
также вызывать вопросыbe no less problematic
такие качества всюду вызывают восхищениеsuch qualities are universally admired
такие качества у всех вызывают восхищениеsuch qualities are universally admired
то, что вызывает воспоминанияmadeleine (katrinna-m)
то, что вызывает восхищениеscreamer
то, что вызывает гниениеputrefacient
то, что вызывает деморализациюdemoralizer
то, что вызывает интересclou
то, что вызывает испаринуsweater
то, что вызывает любовьendearment
то, что вызывает любовьendearing
то, что вызывает неприязньpet hate (RiverJ)
то, что вызывает потsweater
то, что вызывает потрясениеjolt (новость и т.п. plushkina)
то, что вызывает презрительный смехridicule
то, что вызывает удушьеchoker
то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкатьgrower (Someone or something, especially music, that becomes more likeable over time.: I didn't like the song at first, but it is a real grower. wiktionary.org Alexander Demidov)
то, что не сразу вызывает любовь или восхищение, к чему нужно привыкатьacquired taste (while the automaton is “an acquired taste”... – хотя симпатия к автомату возникла не сразу GeorgeK)
тот, кто вызываетsummoner
тот, кто вызывает в судciter
тот, кто вызывает восхищениеscreamer
тот, кто вызывает испаринуsweater
тот кто вызывает что-либо, кого-либо обычно духов, медиумevocator (applemela)
тот, кто вызывает на поединокchallenger (соревнование, дуэль)
тот, кто вызывает потsweater
трава вызывает представление о зелёном цветеgrass predicates greenness
требовать или вызывать звонкомring for
тревогу вызывает тот факт, чтоworryingly
трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызываютsodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not
трусость вызывает у меня лишь чувство презренияI feel nothing but scorn for cowardice
у меня не вызывает возраженийis fine with me
у него не вызывает смущениеhe is in comfort with something (что-либо)
уровень радиации вызывает беспокойствоthe radiation level is disturbing
ускорять, вызывать ускорение силойslingshot (GrishinaA.)
факт не вызывает сомненийthe fact is certain
человек, которого вызывают по телефонуcallee
что вызываетresulting in
что вызывает беспокойствоdisconcertingly
... что вызывает нагрузку на головной мозг... which overstresses the brain (anyname1)
что вызывает определённую тревогуdisconcertingly
что вызывает тревогуdisconcertingly
что не может не вызывать тревогуdisconcertingly
шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражениеwoolen garments chafe some skins
шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражениеwoollen garments chafe some skins
эта мазь вызывает жжениеthe ointment is hot
эта песня вызывает много воспоминанийthis song brings back many memories
эта статья вызывает широкий читательский интересthis is a story of great human interest
эта статья у всех вызывает интересthe article interests everybody
эта шутка всегда вызывает аплодисментыthis joke regularly draws applause
эти вопросы вызывают глубокие разногласияthese issues are divisive
эти вопросы вызывают разногласияthese issues are divisive
эти меры вызывают серьёзные возраженияthese measures are open to serious objections
эти пики поглощения вызываются следующими группамиthese absorption peaks arise from the following groups
эти события вызывают большое волнениеthese events call forth great emotions
это вызывает сомнениеit seems fishy
это вызывает у меня головокружениеthis makes me giddy
это вызывает у меня неприятные ассоциацииit has unpleasant associations for me
это вызывает у меня приятные ассоциацииit has pleasant associations for me
это не вызывает вопросовthat's par for the course
это не вызывает сомненийit does not admit of doubt
это не вызывает у меня никаких ассоциацийI don't tie it up
это не вызывается необходимостьюthere's no need for it
это не вызывало у него беспокойстваit caused him no misgiving
это не вызывало у него опасенийit caused him no misgiving
этот взгляд на проблему не вызывает возражений ни с этической, ни с философской стороныthis view is morally and philosophically sound
этот вопрос продолжает вызывать горячие спорыthis question is still hotly debated
этот тип климата обычно вызывает нарушение функции печениthis climate is apt to disorder the liver
это-то не вызывает сомненийthis much may be admitted
яблоки вызывают у меня отрыжкуapples repeat on me (ad_notam)
Showing first 500 phrases